-
個性を…。
#15322 / 78
His individuality…
-
お嬢さんを
#15656 / 79
Your daughter.
-
お嬢さんを
#15665 / 79
Your daughter.
-
友達を。
#13904 / 76
Your friend.
-
すばるを…→
#4045 / 43
Let Subaru...
-
教科書を開け。
#16597 / 79
Open your books.
-
なんて事を…!
#6503 / 48
What have you...
-
教科書を 閉じろ。
#16793 / 79
Close your books.
-
再出発を
#16995 / 79
a new start
-
長い手紙を
#15847 / 79
of a longer one
-
バカを言え。
#15925 / 79
Don’t be so ridiculous.
-
≪何を小賢しい。
#5863 / 47
≪ How clever.
-
「行き場を失い→
#3982 / 43
(Narrator) “With nowhere left to go→
-
身近なアイデアを
#10315 / 55
Recycling the ideas around you
and their legacies,
-
挨拶をします。
#81 / 7
We will do greetings.
-
気を付けて。
#16711 / 79
Look after yourself.
-
本当の気持ちを
#16777 / 79
my true feelings
-
- 勉強をして
#16808 / 79
If you study
-
サッカーをやめる?ええ。
#14903 / 78
- He's quitting soccer? - Yes.
-
俺を呼んで➡
#17077 / 79
she called me.
-
心を鎮めて。
#757 / 19
Be calm.
-
どうして その呼び名を。
#13066 / 75
Why did you call me that?
-
♪~僕らをのせて
#5043 / 46
♪ carrying us
-
個性をですね…。
#15323 / 78
Yes, about his individuality…
-
ノックをしない。
#1054 / 26
(She) doesn't knock.
-
精を出して
#15497 / 79
Please apply yourself and
-
氷水を 2つ 下さい。
#15577 / 79
Shaved ice for two, please.
-
教頭が マドンナを?
#15599 / 79
The Vice Principal... is after “Madonna”?
-
連絡を頂いて。
#5401 / 46
contacted us.
-
手首を切れば➡
#5428 / 46
If you cut your wrists
-
4を掛けたら
#15727 / 79
and multiply them by four,
-
気をつけ。
#1433 / 32
Attention!
-
生徒を 放り出すという➡
#16194 / 79
and giving up on our students.
-
生徒の行いを
#16232 / 79
the behaviour of the students
-
これを線で繋ぎ
#10242 / 55
By linking these factors,
-
先を読み秋田にとって
#10270 / 55
and make yourself the reason
for them to want to come to Akita.
-
数学主任の俺を
#16526 / 79
I, the Head of Mathematics
-
便宜を図りましょう。
#6366 / 48
for your convenience.
-
あの女の弁護を?
#4334 / 45
You’re her lawyer?
-
人を 欺いたりする
#16627 / 79
and pulling the wool over people’s eyes
-
ドアを…閉めてください!
#6395 / 48
Close the door!
-
ご愛顧のほどを
#16651 / 79
my companions and allies
-
その歌詞を聞いてると➡
#6542 / 49
When I hear the lyrics of that song
-
何を隠してる
#437 / 15
What are you hiding?
-
様子を見ましょう。
#16833 / 79
Let’s see how it pans out.
-
損をしても
#16881 / 79
even if I lose out because of it.
-
バカを見たって➡
#16882 / 79
Even if I’m made a fool of,
-
風間先生ご冗談を。
#6647 / 49
Dr. Kazama, stop playing around.
-
気を付けてね。
#16988 / 79
Take care.
-
⦅風間先生ご冗談を⦆
#6761 / 49
“Dr. kazama, stop playing around.”
-
風を吸込んでる。
#625 / 18
It's sucking the air in.
-
人を 殴るのは
#17054 / 79
Hitting people
-
私が時間を稼ぐ。
#708 / 19
I'll buy us some time.
-
じゃあ ベッドをこっちに。
#12998 / 75
So, the bed goes here.
-
火を焚くところだ。
#789 / 19
It's the place where they stoke the fires.
-
誰がこんな手紙を?
#7293 / 50
Who wrote this letter
-
過去をリセットして➡
#3333 / 44
Resetting the past➡
-
まあ とにかく 気を付けろ。
#15628 / 79
Well, I’m just saying, be careful.
-
お嬢さんを 僕に 下さい。
#15657 / 79
Please give her to me.
-
あの事故が僕を…→
#3388 / 43
that accident...→
-
この公式を用いて
#15723 / 79
you’re going to use this formula
-
いたずらを やっても
#15979 / 79
Even though they played a prank
-
よって その功績をたたえ→
#13943 / 76
Therefore, to honor those achievements
-
話を聞いてて。
#13995 / 76
He listened to her story too
-
誰がそんなでたらめを?
#7856 / 51
Who said that bullshit?
-
生徒たちを 唆して
#16062 / 79
and using it to lure them
-
何を 言ってるんだ?
#16080 / 79
What are you on about?
-
生徒を 責める前に
#16152 / 79
before we blame students
-
教頭は その責任を
#16222 / 79
The Vice President puts the responsibility for that
-
自分勝手な行いを 正し➡
#16229 / 79
It is also about rectifying selfish behaviour.
-
これを見逃すくらいなら
#16234 / 79
If this is overlooked
-
生徒を代表して。
#16260 / 79
be a representative of the students.
-
相談を受けました。
#16310 / 79
she told me.
-
真実を知りたがってる→
#8144 / 51
To know the truth→
-
香たちを捨てて→
#14288 / 77
abandoned Kaoru and others ->
-
もし犯行を拒否すれば→
#8208 / 51
If you deny the crime,→
-
きっとご主人の事を→
#8233 / 51
Certainly, your husband→
-
皆さんが鼻を伸ばして
#10288 / 55
when people actually see Akita Maiko,
they are so fascinated
-
温泉街を ふらつかないなど➡
#16468 / 79
staggering around the hot spring area
-
- 嘘を つかないでください。
#16492 / 79
Don’t lie.
-
すいません 道をあけてください!
#14520 / 77
Sorry, please make way!
-
犯行を否認してます。
#4285 / 45
He denies committing the crime.
-
わが校を 去られるのは➡
#16608 / 79
Is to leave our school
-
なんでご主人に罪を…?
#4392 / 45
Why did you frame your husband?
-
何をやってもいい。
#6473 / 48
you can do anything.
-
院長と取引をした。
#6488 / 48
I made a deal with the director.
-
まず柄杓を取ってください。
#346 / 12
First, pick up the ladle (please).
-
息をゆっくり吐きましょう。
#6554 / 49
Breathe deeply...
-
まあそのあとの展開を→
#4557 / 45
Well, you may not have anticipated
-
あなたが野沢なつみさんを…。
#4565 / 45
Did you kill Nozawa Natsumi...
-
人を見る目は肥えてる。
#14844 / 78
I've gotten good at judging people.
-
道を間違えたかな?
#521 / 18
Did I go the wrong way?
-
離せ!何をするつもりだ!
#6670 / 49
Let me go! What do you think you’re doing?!
-
絶対に証拠をつかんで→
#4625 / 45
I will obtain the evidence
-
責任を感じています。➡
#16999 / 79
feel responsible.
-
代理で 授業を行います。
#17007 / 79
will conduct lessons as a substitute.
-
こわばった心を一瞬でも➡
#4738 / 46
their stiffened heart, even for just a moment
-
足下気をつけな。
#646 / 18
Watch your step.
-
事件現場についての説明を。
#12944 / 75
An explanation of the location of the incident.
-
だからどんどん外堀を…埋めた。
#2708 / 42
That's why, on and on, you've dug a moat.
-
病名を決める前にもっと➡
#6883 / 49
Before we decide on the diagnosis➡
-
ひと言コメントをお願いします。
#4885 / 46
Please give us a comment.
-
じゃあ1つ質問をします。
#6977 / 49
Right, I’ve got one question to ask you then.
-
ムササビを手放したあなたは➡
#7145 / 49
When you let Mutsumi go➡
-
頭取を 殴るとはね。
#15379 / 79
Hitting the bank president?
-
即席で 返事をした>
#15420 / 79
I gave him a reply right there and then.>
-
下宿を 紹介してやる。
#15557 / 79
I’ll help you find a place to stay.
-
ここを出ようにも➡
#7374 / 50
Even leaving this place,
-
陽気に毎日を締めくくります。
#7378 / 50
And happily conclude each day.
-
お嬢さんを 大切にいたします。
#15666 / 79
I will do my best to look after your daughter.
-
とにかく意識を取り戻すまでは→
#3397 / 43
In any case, until he regains consciousness→
-
お弁当を食べなきゃ。
#1430 / 32
We've got to eat our lunch (boxes).
-
♬「芸者 太鼓に 金を まき」
#15792 / 79
“Geisha, wrapping money up in a drum”
-
だけど記憶をなくして以降→
#3510 / 43
But after I lost my memory→
-
お守りを 入れておきます」
#15850 / 79
I’ve put in a good luck charm for you.”
-
<東京を 知らないのか
#15870 / 79
<Either they’ve never been to Tokyo
-
何を言ってるんですか?
#5696 / 47
What are you saying?
-
市外をお願いします。
#1606 / 35
Long distance (phone call), please.
-
強引に彼女を奪った。
#13897 / 76
A girlfriend, by force.
-
そんなに気を落とさんで。
#1650 / 35
Don't be so sad.
-
罰を受けないのは
#15987 / 79
he who does not accept the punishment
-
この店で麻薬を?はい。
#7854 / 51
Narcotics at this establishment? Yes.
-
不甲斐ない息子の事を。えっ?
#14016 / 76
My good-for-nothing son. / Huh?
-
何を言ってるんですか?
#7910 / 51
What are you saying?
-
じゃあ 良雄をお願いね。おう。
#14104 / 76
Well, look after him. / OK.
-
すいません 道をあけてください!
#14127 / 76
Excuse me! Make way, please!
-
人を信じるって難しいけど→
#8016 / 51
It is difficult to trust people, but→
-
新米教師を バカにし➡
#16220 / 79
took a new teacher for a fool
-
生徒のためを思えば
#16255 / 79
for the benefit of the students
-
謝罪をさせましょう。
#16258 / 79
we will make them apologize.
-
すぐに応援を呼びます。
#8096 / 51
I will call for help right away.
-
友達の携帯を預かった。
#4065 / 43
We took custody of her friend’s phone.
-
検察に便宜を図ります。
#8180 / 51
I will make accomodations in the prosecution.
-
なぜこの事件に関心を?
#6134 / 48
be interested in this case?
-
君の待遇のことを
#16377 / 79
To make sure you get suitably rewarded
-
秋田の本質と魅力を伝え
#10265 / 55
Use that to show others
the essence and beauty of Akita,
-
最高級のおもてなしを遂行せよ
#10266 / 55
and present the highest
quality of hospitality.
-
女性がリーダーシップを取れる社会です」
#4151 / 45
a society where women can take the lead.
-
重んじてそして誇りを持って
#10321 / 55
cultivated by our ancestors,
-
ただ役を演じるのが好き。
#119 / 6
It's just that people like to play a role.
-
なんのためにそんな事を?
#6282 / 48
Why would she do that?
-
その月給の上前を はねるなんて
#16548 / 79
and accepting a cut of his salary
-
なぜ病院を辞めたあなたが→
#6324 / 48
After leaving the hospital,
-
この よき友を 失うのは➡
#16611 / 79
losing such a good friend
-
強い腹痛を訴えてます。えっ?
#6383 / 48
complains sever stomach ache. Eh?
-
良識のある人間を 装いながら
#16626 / 79
pretending to be good people
-
野沢なつみさんを殺したの…。
#4373 / 45
The one who killed Nozawa Natsumi...
-
で、最初に左手を洗います。
#349 / 12
Then, first we'll wash our left hand.
-
で、一杯水をすくってください。
#350 / 12
Then, scoop up one ladle of water (please).
-
それの次に右手を洗います。
#351 / 12
After that we wash our right hand.
-
嘘をつくことが 大嫌いだ。
#16804 / 79
hate telling lies.
-
分け合う心を学んで来なさい。
#430 / 15
Go and learn the spirit of sharing.
-
「教師 2名が ケンカを指揮」!?
#16853 / 79
“Two teachers lead their students into a fight”
-
絶対に証拠をつかんで…。ありがとう。
#4581 / 45
We’ll obtain evidence… Thanks.
-
時には身を任せることも必要。
#2545 / 42
There are times you need to give [entrust] yourself to somebody else.
-
この事業を通し私たちは
#10275 / 55
With this business as a starting point,
-
先生何をおっしゃってるんですか?
#6650 / 49
What on earth are you saying?
-
本来の想いを込めつつも
#10277 / 55
into a service that fits
the needs of society today,
-
先生に似顔絵をプレゼントした。
#12790 / 75
Gave the teacher a portrait as a present.
-
サツキ、ウラの勝手口を開けて
#589 / 20
Satsuki, would you open the kitchen door around back?
-
この方をこんなひどい目に…。
#12877 / 75
This person ended up this badly…
-
出ないと目玉をほじくるぞ!
#610 / 20
If you don't come out we'll pick at your eyeballs!
-
わが校の不名誉を さらすことに。
#17028 / 79
would put our school’s disgrace in full view of the public eye.
-
つかぬ事を伺いますが!
#2733 / 42
I'm going to ask you an awkward question.
-
口を開けて、これを早く。
#727 / 19
Open your mouth and (eat) this quickly.
-
つまりセックスを求めることがある。
#4845 / 46
in other words, they also sometimes seek sex.
-
今後は一切の接触を禁じる。
#6895 / 49
From now on, I prohibit you from having any contact with the patient.
-
犯人達を早く捕まえてください。
#13085 / 75
Please catch the criminals soon.
-
奥様が戻ってくるのを。
#15153 / 78
For his wife to come back.
-
患者と長々と顔を突き合わせる➡
#4972 / 46
having long talks with the patients,
-
⦅犯人達を早く捕まえてください⦆
#13220 / 75
⦅Please catch the criminals right away. ⦆
-
それをあなたはご存じでした。
#7102 / 49
You knew that.
-
そう。 何をして遊ぶの?
#15306 / 78
I see. And how do you play together?
-
のびのびと…この子の個性を…。
#15321 / 78
Without restraint...our child's individuality...
-
それをドラマにしちゃうとか?
#3051 / 44
You would make it into a show?
-
親父が 大きな目をして
#15364 / 79
My father didn’t come down on me hard
-
お座敷ですごく気を使ってるから➡
#5180 / 46
Because she’s so attentive in the tatami room,
-
坊っちゃんは かんしゃくを 起こすと➡
#15439 / 79
when you lose your temper
-
<なぜ 赤いシャツを 着ている?>
#15516 / 79
<Why is he wearing a red shirt?>
-
あらゆる犯罪を憎み犯人を追い詰める。
#13512 / 75
A dislike for all crime, hunting down criminals.
-
どうか無理をしないでください。
#5333 / 46
Don’t push yourself too hard.
-
〈また 変な夢を見た〉
#13535 / 76
I had another weird dream.
-
僕は社会復帰をした
#3405 / 43
I returned to health.
-
あなたを傷つけた同僚達は➡
#5476 / 46
The colleagues who hurt you
-
さっ、お礼を言って戻ろう。
#1429 / 32
Well, let's say our thanks and go back.
-
♬自由湯をば 飲ませたい」➡
#15779 / 79
“You want to make him drinks the water of freedom”
-
焼き鮭に大根おろしを添えて→
#3530 / 43
Grilled salmon with grated daikon,→
-
木の実をまいたとこだよ。
#1553 / 34
It's the place where we planted the seeds.
-
カバン?あのなくしたカバンを➡
#5711 / 47
Bag? The bag that I lost
-
なにを弱気になってるんです。
#5735 / 47
Don’t be a coward.
-
嘘を ついているからです。
#15977 / 79
That they’re lying to me.
-
トランクルームを借りたんだ〉
#13941 / 76
I hired a storage container.
-
あそこは今日イベントをやってるな。
#5768 / 47
An event is held there today.
-
絶対に手がかりを探してみせる。
#5819 / 47
I’ll find a clue, that’ll show them.
-
この会場を警察が包囲してる?
#5824 / 47
This place is surrounded by the police?
-
はい。所轄を舐めやがって!
#5844 / 47
Yes. Underestimating the jurisdiction!
-
厳重な制裁を 加えるのは➡
#16156 / 79
and enforcing a severe punishment is,
-
《坊っちゃんは かんしゃくを起こすと➡
#16162 / 79
<< Botchan, when you lose your temper >>
-
まだ 嘘を ついたままです。
#16174 / 79
have still not told the truth.
-
大腸がんを患っていて→
#5974 / 48
Suffering from bowel cancer,
-
寄宿生 一同を 厳罰に処し➡
#16238 / 79
Enforcing a strict punishment upon the boarders
-
本当の事を話してください。
#8059 / 51
Please tell us the truth.
-
麻薬入手ルートを突き止めるために→
#8075 / 51
in order to identify their narcotics acquisition route,→
-
渋谷のスクランブル交差点を道行く人
#10127 / 55
people walking across the Shibuya scramble crossing,
-
そしてこの道行く人を見て
#10134 / 55
As I saw the people walking by,
-
いたずらを 認めていないなら
#16280 / 79
If you’re not accepting responsibility for the prank
-
そして同じ事をしている
#10141 / 55
and doing whatever they were.
-
「苦労を水の泡には出来ない」
#8098 / 51
“We can’t let this come to nothing”
-
未解決事件の真相を解く。
#6141 / 48
Finding out the truth behind this unresolved case.
-
さっきの場所をずっと動かなかった。
#4100 / 43
He refused to move from his place.
-
接する人の魅力を最大限に察し
#10269 / 55
Sense the other person's feelings
and personality,
-
この三箇条には己を信じ
#10272 / 55
All of these hold the conviction
-
「これからも皆様のご支援を頂き…」
#4152 / 45
I ask for your support...
-
そして日本の本質を世界中へ広げ
#10330 / 55
and share with the world, the essence
that lies at the core of this country.
-
コスチュームを着て、つまり変身すると、...
#134 / 6
but when they wear a costume and they are transformed, ...
-
月給を 上げてもらう件ですが➡
#16540 / 79
About my salary increase.
-
考えを あっちこっちに変えては➡
#16555 / 79
changing your mind back and forth
-
胸を張って言えるんですか?
#6340 / 48
can you say that with your head held high?
-
〈僕は あとどれだけこんな真実を→
#14580 / 77
<I wonder how many times I have to hear facts like these ->
-
温かい 送別の お言葉を 頂戴し➡
#16645 / 79
for your warm parting words, I
-
そこ入れておいたよ。何を?
#14604 / 77
I put it in there. What?
-
料亭さんでお見習いをして、
#274 / 9
You observe geisha working in a restaurant..
-
正直者は バカを見るに 決まってる。
#16693 / 79
Nice guys finish last. That’s just how it is.
-
「これは何々です」をします。
#313 / 11
We will do (study) "This is such and such".
-
この会見が全てを物語ってる。
#4423 / 45
This press conference says it all.
-
奥さんが不倫相手を殺したのに?
#4429 / 45
Even though his wife killed his mistress?
-
その効果の事を…。しなびたじいさん?
#14672 / 77
and that effect... Shriveled up grandfather?
-
毎日毎日 あなたのことを考えると
#16758 / 79
When I think about you, as I do every single day
-
5年ほどの記憶を失った〉
#14717 / 78
I lost five years of memories.)
-
こっちの方を 学んだ方が
#16798 / 79
remembering this
-
さらにホルモンバランスの話をします。
#6569 / 49
Furthermore, let me talk about hormone balance.
-
どうやって証拠をつかむんだ?
#4583 / 45
How are you going to obtain the evidence?
-
なぜ弁護士になってこんな事を?
#4596 / 45
Why did he become a lawyer and do something like this?
-
秋田の伝統、文化、産業の本質を
#10276 / 55
we want to transform
Akita's traditions, culture, and industry
-
一生嘘をつき続けるんですか?
#4610 / 45
Are you going to keep on living a lie?
-
野沢なつみさんの無念を晴らします!
#4626 / 45
to clear Nozawa Natsumi’s name!
-
お見送りを させていただきます。
#16934 / 79
I’ll see you out.
-
でも犯罪を見逃すなんて間違ってます。
#4672 / 45
But overlooking a crime is wrong.
-
未解決事件の真相を解く。
#4687 / 45
Find out the truth behind unresolved crimes.
-
《今彼が求めているものを➡
#4716 / 46
What he is currently looking for,
-
僕を 誰だと 思っている?➡
#17021 / 79
Who do you think I am?
-
教師を 愚弄するとは 何事か!➡
#17022 / 79
How dare you ridicule a teacher!
-
お薬をお持ちしました。
#6830 / 49
I brought some medicine.
-
下を歩いていたら何だか無性に➡
#4786 / 46
When I was walking below, somehow I really
-
誰を紹介しろって言うのよ!
#2765 / 42
Who should I introduce [to him]?
-
落ち着いて、深く息を吸ってごらん。
#750 / 19
Calm down, and try taking a deep breath.
-
パンをよく作っています。ほう…。
#15103 / 78
- She makes bread a lot. - Oh...
-
イライラしながらパンをいっぱい作ります。
#15107 / 78
She often gets angry and makes a lot of bread.
-
ご両親を助けるためにも。
#783 / 19
To help your parents, too.
-
ここを支配している魔女だ。
#796 / 19
She's the sorceress who rules this place.
-
彼の無念を晴らすためにも➡
#13084 / 75
For his own sake, too, ➡
-
新しい「大人になったあなた」をです。
#2855 / 42
Your new "I became an adult" self.
-
落ち着いて話をさせて。
#2876 / 42
Let's have a calm discussion.
-
ちゃ~んと私だけを見て?
#6975 / 49
Look only at me.
-
コバルト通販の買収を思いつきました。
#15170 / 78
With the idea of Cobalt Tsuuhan's purchase.
-
それを隠して強引に買収を…。
#15187 / 78
Hid them while pushing the sale through...
-
君の画像診断を批判してるよ。
#4993 / 46
He’s criticising your diagnostic imaging.
-
その女から 誕生日を聞き出して。
#13282 / 75
Ask that girl for her birth date.
-
熱中してるサッカーをやめさせたくない。
#15336 / 78
I don't want to let him quit soccer when he cares so much about it.
-
通報を受けた交番のお巡りさんが➡
#13332 / 75
The police box officer who received the report ➡
-
<子供のころ 俺を 見るたびに➡
#15380 / 79
<When I was a kid, every time he looked at me
-
俺を 非常に かわいがってくれた>
#15387 / 79
Who really used to treat me with affection
-
人の服を勝手に着る。
#1061 / 26
(She) wears peoples clothes as she pleases (without asking).
-
いやらしい目で谷間を見るのが➡
#13370 / 75
Having you look lewdly at her cleavage➡
-
人を 殴っては いけません。
#15442 / 79
To hit people.
-
見ず知らずの僕を息子に仕立てて➡
#3195 / 44
Making me, a total stranger, into a son ➡
-
遺族をさらに追い詰めることになります。
#5273 / 46
will drive the family of the deceased further into a corner.
-
それをキミだと思った。うわっ…。
#3237 / 44
I thought that was you. Whoa….
-
記念写真をお持ちしました。
#13478 / 75
I brought the memorial photo.
-
どうしてそんなウソをつくんですか?
#5321 / 46
Why are you lying?
-
あなたは無理をしています。
#5335 / 46
but you are pushing yourself too hard.
-
それをお前解消するのよお前。
#7441 / 50
You fix it.
-
この風景を 旅しています。
#15648 / 79
Is traveling over this scene.
-
40代男性。頭部を強打し出血。
#3390 / 43
Male, 40’s. Bleeding from a blow to the head.
-
手首を切りつけた時より痛いでしょ?
#5450 / 46
It hurts more than when you cut your wrists, doesn’t it?
-
応用した問題を 解いてもらう。
#15724 / 79
to solve some practical problems.
-
こっそり手紙を忍ばせようにも➡
#7579 / 50
Even if they tried to secretly hide it
-
お父ちゃんを迎えに行くの?
#1497 / 33
Are you going to meet your father?
-
暗闇を消してくれる一抹の灯火。
#7657 / 50
A one-stroke light to keep out the darkness.
-
火をつけてみません…か…。
#7659 / 50
Would someone like to try lighting... one?
-
事件性を考慮して捜査する。
#5622 / 47
I’ll consider the possibility of a crime and investigate.
-
巻き込まれる日々を送っています…>
#7671 / 50
I spend the days getting tangled up in this…>
-
天ぷらそばを 持ってきてくれ。
#15873 / 79
I’ll have the “tempura soba”
-
僕ね脚本家をしてるんです。
#5664 / 47
I’m a scriptwriter.
-
なぜ こんな いたずらを したんだ?
#15929 / 79
Who did this?
-
一方 Bは映画監督を目指した。
#13887 / 76
B, on the other hand, set his sights on becoming a film director.
-
そろそろ洗濯物をしまわねぇと…
#1649 / 35
We should bring the laundry in soon..
-
人から 平気で 金を借りて
#15989 / 79
Burrowing money from somebody
-
殺された橘さんの奥さんを→
#7805 / 51
→ The wife of the murdered Mr. Tachibana→
-
クソ~!所轄を無視しやがって!
#5777 / 47
Damn them, ignoring the jurisdiction!
-
何をしても 起きんのです。
#16019 / 79
Whatever we try, we can’t wake him up.
-
のこのこやってきた新しい担当を怒鳴りつけた。
#13978 / 76
Yelled at the new guy who showed up with such a nonchalant manner.
-
あくまでもケンタイでマルヒを確保せよ。
#5802 / 47
You have to catch the Xpect on the spot.
-
お前は 彼女を強引に奪った。
#14049 / 76
You... Stole her from me by force.
-
暗闇を消してくれる一抹の灯火。
#5925 / 47
A hint of light to expel darkness.
-
火をつけてみませんか?
#5927 / 47
Shall we light it up?
-
教育者としての 責任を放棄し
#16193 / 79
would mean abandoning our responsibility as pedagogues
-
俺から手術費用を巻き上げる気だろ!
#5959 / 48
trying to squeeze more money out of me!
-
ああ…。じゃあいずれは院長の後を?
#6028 / 48
Oh… So eventually you will succeed the director?
-
橘さんを殺害したのは→
#8103 / 51
The one who killed Mr. Tachibana→
-
娘を僕に返してくれ!頼む!
#4046 / 43
Give me back my daugher! I’m begging you!
-
人が来る仕組みづくりをしよう
#10203 / 55
to attract people
to visit my home of Akita.
-
もし真実を全て打ち明けてしまえば→
#8164 / 51
If you confess the whole truth→
-
一生言えない罪を抱えたまま→
#8168 / 51
Guilty of an unspeakable crime,→
-
世界中の人へ共感と感動を与える
#10248 / 55
aspiring to share the excitement
and appreciation of Akita with the world,
-
秋田の魅力を外に発信したい
#10253 / 55
they want to convey the charms of Akita to the outside.
-
お話をお伺いしたいんですが…。
#6160 / 48
I would like to hear your story...
-
内面外見意識知識の美を探求し
#10261 / 55
as well as the beauty of your appearance,
conscience, and intellect.
-
ぶれない心とおもてなしの心を持つ
#10273 / 55
All of these hold the conviction
-
店を辞めた理由はご存じですか?
#4134 / 45
Do you know why she quit her job at the club?
-
「女性のためのよりよい社会を目指し…」
#4154 / 45
Striving to create a better society for women...
-
カマをかけただけだ。どうしてですか?
#6206 / 48
I just asked a leading question.Why?
-
逃げるような態度を取った。それでもか?
#6213 / 48
she tried to distance herself. Do you still insist on her innocence?
-
行動を 慎んでいただきたいと 思います。
#16469 / 79
and that kind of behaviour, I ask that you refrain from.
-
精神的娯楽を 求めてまいりましょう。
#16480 / 79
spiritual pleasures.
-
あんまり事を大きくしないでくれよ。
#6247 / 48
don’t make a big deal out if this.
-
どこを どう 取っても だまし討ちだ。
#16514 / 79
However you look at it, it’s a backhanded move.
-
首をくくってもおかしくありません。
#4239 / 45
it wouldn’t be odd if he ended up hanging himself.
-
しかも不倫相手を殺して失踪した。
#4266 / 45
furthermore he then killed his mistress and vanished.
-
月給を 上げてもらう話は 断ります。
#16565 / 79
I refuse to accept a pay rise.
-
心にもない お世辞を 振りまいたり➡
#16625 / 79
flattering him with empty compliments that they do not truly mean
-
刃物を持って乗り込んだそうですね。
#4369 / 45
and you had a knife.
-
みんなが 酒を飲んで 遊ぶためです。
#16674 / 79
It’s a chance for everyone to get drunk and party.
-
〈こんな どうしようもない僕の事を→
#14631 / 77
<I was out of control ->
-
正直者が バカを見るんだったら➡
#16694 / 79
If nice guys finish last
-
よろしくお願いします どうも…。あとでサインを。
#14647 / 77
Thank you, thank you... Can I get an autograph later?
-
しなびたじいさんをどう介護するかという→
#14671 / 77
how you take care of a shriveled up grandfather ->
-
好きなのに気持ちを伝えないのは➡
#6544 / 49
That if I don’t tell her, even though I like her➡
-
真相を究明してあげたいんです。
#4535 / 45
I want to find the truth.
-
あなたの政策を支持していた。
#4543 / 45
She supported your policy.
-
選挙中もあなたに関する評論を書いたり→
#4544 / 45
During the election he wrote columns about you
-
何だ?何を探してるのか言ってみろ!
#12742 / 75
What is it? What are they looking for—say it!
-
不倫相手のふりをしてくれって。
#4555 / 45
To pretend to be his mistress.
-
…というフィギュアを今 全力で探してます。
#12747 / 75
…they are using everything they’ve got to find a figure by that name.
-
なぜ日野を?私1人で十分です。
#6605 / 49
Why Hino? I can do this myself.
-
君がとどめを刺した事警察は?
#4573 / 45
The police suspect that you stabbed her fatally?
-
「ウソじゃないもんみらいを疑うなんて…」。
#12769 / 75
“I’m not lying. To suspect Mirai-chan…”
-
こんなつまらない本を書いたんだな!?
#6655 / 49
And wrote this awful book, right?
-
ああいうのをな大切に育ててるなんて→
#14850 / 78
Someone who could raise something like that so carefully →
-
俺はここで季節を感じんの。
#2563 / 42
I'm feeling a season here.
-
不倫関係がバレて政治生命を失う。
#4661 / 45
the affair would’ve been exposed and she would’ve lost her political career.
-
私の手であんたを幸せにしてやる。
#2639 / 42
I'll make you happy with my own hands!
-
紹介って…男の人をですか?
#2659 / 42
Introduce…a man?
-
昨日 2人を呼び出して怒鳴りつけたらしい。
#14993 / 78
Yesterday he called them over and chewed them both out, it seems.
-
よろしければサインをお願いできませんか?
#6802 / 49
Could you possibly sign this for me?
-
不良グループの特定に全力を挙げること。
#12976 / 75
Increase resources to find specifics on the hoodlum group.
-
僕に元奥様を紹介してください!
#2741 / 42
Please introduce your ex-wife to me!
-
買収を仕掛けるよう持ちかけた黒木という男→
#15049 / 78
The man who handled the purchase was named Kuroki. →
-
今後どんな行動を起こすか分からないので➡
#4818 / 46
It is unclear what she will do next,
-
ちょっと!何をやってんですかちょっと!
#6931 / 49
Woah! What are you doing!! Hang on!
-
どうして私の名を知っているの?
#805 / 19
How do you know my name?
-
つまり 買収を成功させたのは→
#15177 / 78
That is to say, the reason the purchase succeeded →
-
旦那が一代で築いた あの会社を。
#15181 / 78
A company that her husband had built up in his lifetime.
-
脳外科の仕事をしてますとね→
#15229 / 78
I do brain surgery sometimes →
-
手を握ってくれる奥さんがいます。
#15239 / 78
You have a wife who can hold your hand.
-
え何を?何をって決まってんべ。
#2977 / 44
What? (Katsurazawa) What do you mean, “what”? You know.
-
その答えが風間さんを救うはずです。
#7078 / 49
I’m sure that the reply to that question is what will save Dr. Kazama.
-
僕は何をやってるんだ?
#5032 / 46
What am I doing?
-
嘘をつくのだけは まっぴら ごめんです。
#16885 / 79
telling lies is truly reprehensible.
-
風間先生が新作を書きだしました!
#7213 / 49
Dr. Kazama has started writing his next book!
-
体がそれを拒んでいるのだ。
#7222 / 49
but my body won’t have it.
-
あなたのデスクを拭いていたそうよ。
#13368 / 75
and wiped it on your desk, I heard.
-
私もこのいかれた脳みそを取り出して➡
#7228 / 49
I, too, would love to pull out this deranged brain of mine➡
-
どんな言葉を掛けてあげたいですか?
#5281 / 46
what would you like to say to her now?
-
現実を受け入れられてねえんだよ。
#7361 / 50
He has not been able to accept reality.
-
犯人をいたぶりたいからに決まってるじゃない。
#13517 / 75
Obviously because I want to torment criminals.
-
ほとんどが記憶を失うまで飲むのです。
#7379 / 50
Almost always drinking until they lose their memory.
-
もしかしたらこうして現実を忘れないと➡
#7381 / 50
Maybe if they do not forget reality,
-
「私はいつもあなたを見ています。
#7387 / 50
“I am always watching you.
-
長官監督官庁への根回しについて打ち合わせを…。
#5356 / 46
Secretary, a meeting in regarding the negotiations with the regulatory authorities…
-
明日を生きる活力と思えたのは➡
#3334 / 44
Appeared to give the power to live tomorrow ➡
-
「私はいつもあなたを見ています。
#7453 / 50
“I am always watching you.
-
会議の時間をわざと遅らせて教えたり➡
#5410 / 46
They deliberately told her the time of a meeting wrong
-
母親に話を聞いて来ました。
#5419 / 46
I talked with her mum.
-
じゃあ事の真相を解明してください。
#7467 / 50
Okay, so please tell me the truth.
-
僕の気持ちをイラ立たせました。
#3374 / 44
Frustrated my feelings.
-
今あのときを経て思うことは➡
#3376 / 44
What I think now, after having spent those times➡
-
周りから何を言われるか分からない。
#5429 / 46
you don’t know what those around you will say.
-
これが 球の表面積を求める 公式だ。
#15720 / 79
This is the formula for the surface of a sphere.
-
分からないものを 分からないと 答えて➡
#15739 / 79
Saying “I don’t know” about something one doesn’t know
-
もう一度 生徒の模範になるという 意味を
#15750 / 79
Please have another think about what is meant by “setting an example” for the students.
-
「私はいつもあなたを見ています。
#7566 / 50
“I am always watching you.
-
あなたに知って欲しい。本当の私を」。
#7567 / 50
I want you to know. The real me.”
-
気分を害されるかもしれませんが➡
#7588 / 50
that may offend you, but
-
「私はいつもあなたを見ています。
#7590 / 50
“I am always watching you.
-
あなたに知って欲しい。本当の私を」。
#7591 / 50
I want you to know. The real me.”
-
僕を連日連れ込んで手紙を忍ばせ➡
#7600 / 50
You brought me back every night and hid the letters
-
赤シャツと 山嵐という あだ名を付けた」
#15829 / 79
I’ve assigned the nicknames “red shirt” and “Yama-arashi”
-
ある組織が社長令嬢を誘拐した。
#5631 / 47
Some organisation kidnapped the daughter of a company president.
-
遺体に火をつけられたようです。
#7688 / 51
It appears the body was set on fire.
-
バッタを 知らないとは どういうことだ?
#15921 / 79
Don’t tell me you don’t know what a locust is?
-
父を…あの、草壁をお願いします。
#1613 / 35
Father, I mean, Mr. Kusakabe please.
-
俺は 真面目に 話をしてるんです。
#15993 / 79
I’m giving a serious talk here.
-
本部だけで手柄をせしめるつもりだな。
#5776 / 47
The HQ will try to take all the credit.
-
あんまりしつこいんで話を聞いてやった。
#13986 / 76
He was so persistent, I let him talk.
-
僕は何をすればいいですか?
#5809 / 47
What should I do?
-
私があなたを弁護いたします。ですから…。
#7921 / 51
I will defend you. Therefore...
-
このまま一生真実がわからない苦しみを→
#7930 / 51
As is, suffering not knowing the truth her whole life→
-
絶対に開けてはいけない玉手箱を→
#14120 / 76
opened the box that should not be opened.
-
事を進めて どうするんですか?➡
#16189 / 79
And what exactly do you hope to you achieve by doing that?
-
なんでここまでして私の事を…。
#7998 / 51
Why are you so concerned with me...
-
潜入捜査をしていたんです。
#8076 / 51
we had gone undercover.
-
「表向きは客とお散歩するサービスを…」
#3984 / 43
“They ostensibly offer customers a walking service…”
-
そして同時に自分の将来の展望を考え
#10144 / 55
That is when I began to envision my future.
-
殺された橘さんのつらさを→
#8138 / 51
The murdered Mr. Tachibana’s pain→
-
だから残された橘さんの家族を→
#8140 / 51
So, Mr. Tachibana’s family that was left behind→
-
だったら彼女の居所を調べましょう。
#6101 / 48
Let’s investigate her whereabouts then,
-
とにかく秋田のことを勉強しました
#10213 / 55
although that made
a number of people suspicious.
-
銀竜会からも命を狙われる。
#8167 / 51
Your life will also be threatened by Ginryu-kai.
-
殺される事を恐れただけではなく→
#8204 / 51
Not only feared being killed→
-
品格奥ゆかしさを持つ一流の人間となれ
#10262 / 55
Dignity and modesty will earn you
prestige and respect.
-
病室で堺さんの遺体を発見した…。
#6185 / 48
and discovered Sakai-san’s body in his room.
-
そこにスポットを当てて磨き上げていく
#10309 / 55
and polishing that one factor.
-
是非皆様も身近にあるアイデアを掘り起こして
#10329 / 55
Together, I want to continue discovering
the ideas that surround us,
-
未解決事件の資料をこのパソコンに…。
#4188 / 45
I enter the details of cold cases onto this computer...
-
物質的な快楽を 求めることではなく➡
#16478 / 79
Must not seek distraction in material things
-
あと、ナースとかに憧れを持つ人が多い。
#112 / 6
Also, there are many who want nurses and such.
-
なぜ犯人は病室にあった果物ナイフを→
#6293 / 48
Why did the criminal take the fruit knife in the room
-
以前テレビでおっしゃってるのを聞きましたよ。
#4247 / 45
I heard him say so on tv once.
-
いくら 月給 上げて いい暮らしを したって➡
#16561 / 79
No matter what a great lifestyle on an increased salary
-
奥さんが嘘をついてるって言うんですか?
#4296 / 45
Are you saying she’s lying?
-
お前今までどんな人生を送ってきた?
#4298 / 45
What kind of life have you lead?
-
その場合大葉貴也の医療ミスを知りながら→
#6353 / 48
In that case, aware of Oota Takaya’s medical error
-
自ら真実を告白する事を選択した。
#6378 / 48
you have decided to confess the truth.
-
縫合ミスで腹腔内出血を起こしてる…。
#6391 / 48
He has a hemoperitoneum due to a medical error...
-
それをね 皆さんね見たがってるんです。
#14589 / 77
Everyone wants to see it.
-
そういう事にしてここを出てください。
#6403 / 48
Keep that thought and leave.
-
勝手に勘違いして罪もない女性を…!
#4379 / 45
Because of your delusions, an innocent woman...
-
ニューヨーク市場の株価分析をしてるんだよ。
#14628 / 77
So he can analyze the stock markets of New York.
-
まあ政治アナリストとしての復活を果たすための→
#4427 / 45
It’s a scheme
-
対話精神療法のロールプレーイングをお願いしたんです。
#6531 / 49
to take part in his role-playing dialogue psychotherapy.
-
では4回目の記念日を祝って。
#2442 / 42
So, to celebrate your 4th anniversary...
-
お前が用紙をもらってきたからだろ?
#2464 / 42
Weren't you the one who went and got the papers?
-
患者さんの話を聞けなくなってしまう。
#6574 / 49
We become unable to listen to what our patients’ tell us.
-
200万を10年ローンだよ。
#2497 / 42
It's a loan of 2 million yen for 10 years after all.
-
<これは現代の迷える子羊達を救う➡
#6595 / 49
<Saving today’s lost lambs ➡
-
今 お前の要求するものを探している。
#12738 / 75
Right now, they are searching for what you demanded.
-
お前ら 俺をばかにしてんのか!
#12756 / 75
You all, are you making fun of me!
-
消す事で、次のアイデアの居場所を作る。
#499 / 16
By erasing, we make a place for the next idea.
-
お前が勝手に俺の名前を使って➡
#6654 / 49
You went ahead and used my name➡
-
ごめんなさい。他の物をお出ししますね。
#2588 / 42
I'm sorry. I'll give you something else.
-
求刑の軽減及び罪状の取り下げを行います。
#4638 / 45
charges against you will be reduced or dropped.
-
症状の改善を待つのが定石でしょう。
#6748 / 49
Then waiting to see if the condition improves is the usual tactic.
-
《場合によっては男同士でも優しく手を握る》
#4724 / 46
Depending on the situation, a male therapist may also gently clasp a male patient’s hand.
-
川を作ろうとしたんだね。
#665 / 18
They were planning to make a river, huh.
-
非上場会社のコバルト通販を買収した〉
#15004 / 78
Was bought up by an unlisted company, Cobalt Tsuuhan)
-
気持ちを強く持って頑張って生きるんだ!
#4773 / 46
Be strong, work hard and live!
-
あなたとお茶を飲んで語り合いたくなって➡
#4787 / 46
started to feel like talking with you over a cup of tea
-
<これは現代の迷える子羊達を救う➡
#4829 / 46
This is saving stray sheep of today
-
そなたを捜しているのだ。
#744 / 19
They're searching for thee.
-
心の関係ではなく体の関係を…。
#4843 / 46
not just an emotional relationship but a physical relationship…
-
早く次の作品を書いてもらわないと➡
#6891 / 49
If he doesn’t write another book soon➡
-
それを一緒にやったわけだからさ
#2798 / 42
We did those things together that's why
-
それを満たしてしまってはまずいですね。
#4846 / 46
Giving them that is bad.
-
君の人生を患者さんにささげてください。
#4865 / 46
and devote your life to the patient.
-
外の階段を一番下まで下りるんだ。
#787 / 19
Go down the stairs outside to the very bottom.
-
自分と同じことを望みがちなんです。
#2845 / 42
They tend to want the same things as ourselves.
-
今でも 奥様の事を思ってらっしゃいます。
#15143 / 78
He's still thinking of his wife, even now.
-
その子 その後 ラブレターをどうしたと思う?
#12785 / 75
That girl, what do you think she did with that love letter afterwards?
-
結局 奥さん… 専務は他の役員たちを説き伏せ→
#15175 / 78
In the end, the wife...the executive director persuaded the other board members, →
-
良雄に お受験の話をしてた。
#15202 / 78
You were talking with Yoshio about tests.
-
一人でも多く診察をしたいです。
#4976 / 46
I would like to spend treating even just one more patient.
-
その人間が 誰かを好きになる。うん…。
#15233 / 78
That humans can love someone, yes.
-
うるさい黙れ!教授の私を侮辱する気か!
#5000 / 46
Be quiet! Are you trying to insult me, a professor!
-
顔を見せてくれるだけでもいいんです。
#15249 / 78
Just showing your face would be enough.
-
⦅「柿ピーナッツの柿の種だけを取って➡
#7065 / 49
“Taking just the crispy bits from the ‘kaki peanuts’”➡
-
⦅何でこんな偽者を連れて来たんだ!⦆
#7073 / 49
“Why did you bring this impostor here?”
-
1週間ほど 腰を 抜かしたことがある>
#15356 / 79
and threw my back out for about a week.>
-
何を聞いても話してくれないし。
#5118 / 46
Even if I ask her, she won’t tell me.
-
これ以上仕事の邪魔をしないでくれ。
#7174 / 49
Don’t get in the way of my work any more, OK?
-
こんな物で患者さんの自由を奪うなんて➡
#5150 / 46
Taking the patients’ freedom with something like this
-
<物理学校を 卒業して 8日目に➡
#15402 / 79
<Eight days after graduating science college
-
庭先でそれを見透かしたかのように➡
#7223 / 49
In the garden, as if it saw through that➡
-
しかも財布とケータイを入れたジャケットもない!
#3196 / 44
And the jacket with my wallet and cell phone is missing!
-
いや店を閉めようと片づけてたらさ➡
#7299 / 50
Well, I was cleaning up to close the shop
-
教師とは 社会性や 道徳性を備え➡
#15518 / 79
Teachers must possess both social values and morals
-
ねもっちゃんの無事を祝して…乾杯!
#3315 / 44
Cheers! To Nemocchan’s safety!
-
あしたは お昼から お休みを 頂きました。
#15613 / 79
Tomorrow, I’ve got the afternoon off work.
-
ジアゼパムを1アンプル静注したんだけど➡
#5385 / 46
gave her one ampoule of Diazepam but
-
はい。過呼吸が起きた時の状況を➡
#5392 / 46
Yes. The situation where she experienced hyperpnoea
-
おかげで いまだに制作会社の倉庫を借りて→
#13623 / 76
Yeah, and thanks for that, I’m still borrowing the warehouse from a production company
-
ゆっくり。頭気をつけてね。123!
#3393 / 43
Slowly. Watch his head. One, two, three!
-
これは本当の自分を見て欲しいという➡
#7592 / 50
This means “I want you to see the real me”
-
その真実を明らかにしたいと考えた!
#7601 / 50
I decided I wanted to uncover the truth!
-
お顔を出すのがこっちで…もうちょっと。
#3538 / 43
Your face comes out here… A little more.
-
いや便利屋でそういう話を聞きました。
#5633 / 47
I heard the story at the handyman shop.
-
それで誘拐を?だってこれ東京の事件だよ。
#5645 / 47
So they kidnapped someone? Look, this case occurred in Tokyo.
-
恋人の顔をした宇宙人だ。
#3611 / 43
his lover’s face has been taken by an alien.
-
こういう体験をしてみたかったんです。
#5668 / 47
I wanted to have an experience like this.
-
大きなトランクを持ってますね。そうだね。
#5679 / 47
They have a large suitcase, right. That’s right.
-
Aは あまり幸せでない少年時代を過ごし→
#13878 / 76
A had a pretty unhappy childhood.
-
入れんものを 説明しようがないです。
#15931 / 79
There’s no way to explain how things that didn’t happen.
-
その人間がなんでこんな体たらく?みたいな事を→
#3647 / 43
Now they are saying things like “Why is that person in such a predicament?”→
-
実は以前自分が会社を立ち上げた頃→
#7754 / 51
Actually, in the past around when I started my company,→
-
先輩にいろいろ力を貸していただきまして。
#7755 / 51
I received various help from him.
-
力を 入れ過ぎたんじゃ ないですか?
#15951 / 79
Did you pull it too forcefully?
-
なぜ素性を偽っているんでしょうか?
#7789 / 51
Why are they falsifying their identity?
-
誰も 罰を受けようとは しない。
#15981 / 79
Nobody’s accepting the punishment.
-
まったく 朝から 教頭の手を 煩わせるなんて➡
#16010 / 79
I don’t know. Bothering the Vice Principal first thing in the morning.
-
課長これはうちが手柄をあげるチャンスです。
#5786 / 47
Chief, this is a chance for us to achieve a feat.
-
道警本部に絶対先を越されるなよ!
#5789 / 47
Don’t let the HQ get ahead of you!
-
刑事課勤務を希望してたよね。
#5797 / 47
wanted to work at the criminal affairs division, right.
-
実は今ある依頼で調査をしてまして。
#7849 / 51
Actually, I am investigating a request right now.
-
生徒に 人望があるのを いいことに➡
#16061 / 79
is taking advantage of your popularity among the students
-
氷水を おごってもらう理由が ありません。
#16084 / 79
cannot let you buy me shaved ice.
-
余計 反発を招くことに なりかねません。
#16184 / 79
it will only be an invitation for further reaction
-
正直な精神を 育てることだと 思います。➡
#16230 / 79
And fostering honest and upright personalities.
-
そこまで彼女の事を思っているなら→
#8049 / 51
If you are thinking of her that much,→
-
酒処秋田はお酒を飲むと
#10158 / 55
When we drink our famous Akita sake,
-
ここで一つ秋田の魅力を紹介します
#10182 / 55
Now, I'd like to introduce some of our unique culture.
-
私はあなたを救いにきたんです。
#8172 / 51
We have come to save you.
-
橘さん殺害の件について犯人を告発し→
#8177 / 51
Prosecute the criminal in the Mr. Tachibana murder case→
-
橘は最後まで私を守ってくれたのに→
#8202 / 51
Even though Tachibana protected me to the very end,→
-
秋田の魅力を伝える伝道師になることです
#10256 / 55
Their mission is
to become delegates of Akita.
-
あの…3年前犯人を目撃した経緯について→
#6181 / 48
Um… Regarding the details of you witnessing the culprit three years ago,
-
ただこの子たちを目の前にすると
#10287 / 55
In reality though,
-
- 月給を上げてやると 言われたのか?
#16521 / 79
He told you he was going to give you a pay rise?
-
その後、デザインの仕事をしてたんですけど、...
#138 / 4
Later I worked as a designer, but..
-
最初から堺さんを殺すつもりでいたなら→
#6295 / 48
If they had the intention to kill Sakai-san from the start,
-
堺さんが手術をした場所はどこだ?
#6302 / 48
Where did Sakai-san have his surgery?
-
君が 昇給を 遠慮することは ありません。➡
#16552 / 79
There’s no need for you to pass up the opportunity for a pay rise.
-
ちょうど大腸がん摘出の手術を行った腹部です。
#6332 / 48
in the abdomen where he had the tumour removed from.
-
ご主人をかばおうとした奥さんの気持ち→
#4319 / 45
why you tried to protect your husband
-
家を飛び出してまでやりたかった ライターの仕事。
#14563 / 77
She wanted to become a writer even if it meant leaving home.
-
他の患者が行き場所をなくしてしまいます。
#6400 / 48
the other patients will have nowhere to go.
-
堺さんは腹部を刺されて亡くなったと→
#6408 / 48
Sakai-san died from stabbed in the abdomen,
-
警察は黒い服の女を追っています。
#6411 / 48
the police are looking for a woman dressed in black.
-
あの女は主人を奪った。当然の報いよ。
#4381 / 45
That woman stole my husband. She got what she deserved.
-
この子がいきなりあなたを疑うような事を。
#6432 / 48
This young lady is suddenly suspecting you.
-
患者さんを守るために一生懸命働いていた。
#6436 / 48
You’ve worked hard to protect your patients.
-
私は許されない不貞行為を行いました。
#4417 / 45
I have committed an unforgivable act of infidelity.
-
病院にいる大勢の患者さんを守るためなら→
#6472 / 48
In order to protect the many patients treated in your hospital
-
で、もう一回左手を水で洗って、
#353 / 12
Then wash your left hand with water one more time, and..
-
奥さん確かに犯行を認めているんですが→
#4446 / 45
Your wife has indeed confessed to the crime,
-
私から検察に話を通しておきましょう。
#6497 / 48
I will negotiate with the prosecutor.
-
選挙スタッフのバイトをした事があって→
#4489 / 45
were once working part-time as election campaigners,
-
不倫相手のはずの野沢なつみさんの事を→
#4522 / 45
the matter of Nozawa Natsumi, his supposed mistress,
-
立派な教育を 受けたことに なるのか?
#16810 / 79
does that mean you received a good education?
-
吉川さんは女性の社会進出を推進する→
#4542 / 45
Yoshikawa-san promoted the advancement of women in society.
-
事務所に押しかけてくるという常識を逸脱した→
#4552 / 45
Having witnessed Yoshikawa Mikako storm into the office against all common sense
-
吉川さんにもう1回話を聞きましょう。
#4576 / 45
Let’s question Yoshikawa-san one more time.
-
秋田への外貨の落とし込みそれを実現させ
#10280 / 55
and attract more visitors
from the outside,
-
いいんですか?社会的地位を失っても。
#4627 / 45
Are you okay with it? Losing your social status.
-
共犯者を告発し捜査に協力した場合→
#4637 / 45
If you name your accomplice and co-operate with the investigation,
-
右側頭葉に軽い脳挫傷を生じております。
#6740 / 49
Has caused a minor cerebral contusion in the right-hand temporal lobe.
-
わが校の気風を乱す 教師 2名の 辞職により➡
#16993 / 79
With the retirement of the two teachers who trampled on the good name of this school,
-
君たちには 多大な迷惑を 掛けることになり➡
#16997 / 79
I’m afraid there will be a few inconveniences
-
こんなことをして 許されると 思ってるのか?
#17020 / 79
You think you’ll be let of by doing this?
-
この小説の主人公はムササビに恋をします。
#6813 / 49
The protagonist of this novel falls in love with a giant flying squirrel.
-
はるちゃんを幸せにしたい~って思うんだ。
#2789 / 42
You are thinking that you want to make Haru-chan happy?
-
「私のことを好きになってくれてうれしい。
#4848 / 46
”I’m glad that you fell in love with me.
-
何が「今後は一切の接触を禁じる」だよ!
#6904 / 49
What the hell do you mean by “From now on, I prohibit you from having any contact with the patient.”??!!
-
殴った後 ナイフでとどめを刺すなら分かるけど。
#13058 / 75
I understand finishing it with a knife after hitting him in the head, but…
-
お子様の食に気を使ってらっしゃるのね。
#15104 / 78
You are careful about what your child eats, then?
-
約束をすっぽかすのが失礼だから行くわけで➡
#6941 / 49
It’s rude to stand people up when you’ve made a promise. That’s why I’m going.➡
-
辛くても、耐えて機会を待つんだよ。
#799 / 19
Even if it's hard, endure it and wait for your chance.
-
今 お友達のカフェを手伝っているようです」
#15133 / 78
She's currently helping out at a friend's cafe."
-
もっと建設的な質問をしたらどうですか?
#4910 / 46
how about making more constructive questions?
-
線路に落ちたところを助けてもらってね➡
#13122 / 75
He saved me when I fell on the tracks➡
-
あなた おばあさんを助けた時財布 抜き取ったわね?
#13127 / 75
You stole the old lady’s wallet after you saved her, right?
-
僕は その不祥事の事を知っておきながら→
#15186 / 78
And I, knowing all about those scandals, →
-
川で水を汲んで来ておくんな。
#856 / 22
Can you draw some water at the stream?
-
多少 強引な事をしてもおかしくはない。
#15195 / 78
In the circumstances, it's not surprising that you would push the deal through.
-
折を見てカミングアウトする苦労もいらないし
#2908 / 42
You don't have to go through the trouble of looking for an opportunity to come out to him [about your history]
-
父は肺がんに気管支炎を合併していて➡
#7015 / 49
My father has two simultaneous conditions - lung cancer and bronchitis.➡
-
良雄には そういう思いをさせたくないから。
#15216 / 78
I don't want you to be stuck with those kinds of feelings, Yoshio.
-
そして その相手も自分の事を好きになる。
#15234 / 78
And that they can love you in turn.
-
あっ でも 「いつもどうも」っていつもあんな お金のやりとりを?
#13198 / 75
Ah, but, “thanks as always” means you always give him that much money?
-
あっ…あの僕のダウンジャケットを探してくださいよ。
#3054 / 44
Um…would you mind looking for my down jacket?
-
除雪って僕は何をするんです?雪かきだ。
#3056 / 44
What am I to do, to remove snow? Shovel it.
-
あんな騒ぎを起こすなんて一体どうしたのか…。
#5117 / 46
To have caused such a scene, what on earth has…
-
<新築の 2階から 首を 出していたら➡
#15359 / 79
<I stuck my head out of a second floor window of this new building
-
次の作品を待ってるファンが大勢いますね。
#7171 / 49
There’s lots of fans waiting for your next novel.
-
凶器をこんな所に隠しておくとはね。
#13343 / 75
When you hide the weapon in a place like this.
-
患者の症状を全て個性にしてしまったら➡
#7207 / 49
but if he puts every patient’s symptoms down to their personality➡
-
あいつらは消化できないものを飲み込んだ時➡
#7226 / 49
Is that when those guys swallow something which they can’t digest➡
-
<もっとも 何をしようという 当てもなかったので➡
#15419 / 79
<Even though this was the most pointless thing ever
-
僕も 君のお父さんの事を利用して…?
#14471 / 77
I used your father too...?
-
店でナイフを… ナイフを振り…振りかざした罪で…。
#13423 / 75
For having a knife, for wielding a knife in the shop.
-
何が目的ですか!?僕を足止めさせて➡
#3198 / 44
What is your objective? Holding me back➡
-
ここに来た見ず知らずの若者を獲物にする!
#3203 / 44
Target a strange young person who comes to this place!
-
個人の存在を否定することになるかと…。
#5275 / 46
it denies an individual existence…
-
生徒の考え方や 行動に 影響を 与えるのです。
#15515 / 79
impacts upon their students’ way of thinking and behaviour.
-
〈良雄をもうけたがなぜ 前妻と結婚し 別れ→
#13526 / 76
and had Yoshio. But why I split up with my ex-wife
-
マドンナを 狙ってる男は 他にも いるからな。
#15595 / 79
You see, there are other men with their sights on “Madonna”.
-
もう話が全然わかんないなにを興奮してるの?
#7408 / 50
I don’t know what you’re talking about. Why are you so excited?
-
何よりもみんなを楽しませるのが上手で➡
#5405 / 46
➡she knows how to make people enjoy themselves better than anyone
-
共有すべきメールを彼女だけに送らなかったり。
#5411 / 46
or didn’t send her an email that was supposed to be sent to everyone.
-
えでもその中に財布とケータイを入れて…。
#3365 / 44
But my wallet and cell phone were in there…
-
同僚達は一斉に彼女を責めたそうです。
#5413 / 46
Her colleagues were all blaming her.
-
町を しょって立つ人になるに 違いない。
#15675 / 79
He’ll be one of the people taking this town forward, no doubt about that.
-
よりを戻そうとかけ合ったがノーだった。
#7531 / 50
Tried to talk him back, but it was a “no.”
-
生徒たちに よからぬ影響を 与えかねません。➡
#15749 / 79
This sort of thing is bound to have a negative impact on the students.
-
だからそういうんじゃないの。誘拐事件の情報を➡
#5528 / 47
Like I said, that’s not what this is. Information on a kidnapping case
-
教育の場で そのような話を するなんて➡
#15768 / 79
This is a place of learning. Talking about those kinds of matters here is somewhat
-
家族を大切にしてくれる優しい人でした。
#7707 / 51
He was a kind person who took care of his family.
-
人前では滅多に涙を見せないみたいな。
#13862 / 76
Like, ones that hardly ever cry in front of other people.
-
一介の駐在ってさりげなく傷つくことを言うな。
#5676 / 47
Don’t call me a mere patrolman, it’s insulting.
-
現に最近になって主人の事を知って→
#7742 / 51
Actually, recently, about my husband,→
-
良雄は今怒った顔をしてますか?
#3688 / 43
Is Yoshio making an angry face right now?
-
しかも俺たち警視庁を通さず検察案件としてな。
#7801 / 51
Moreover, as a prosecution case without going through us, the Metropolitan Police Department.
-
人混みのどさくさに紛れて取り引きをするんです。
#5770 / 47
They’ll make a deal in the confusion of the crowd.
-
〈なぜそんな夢を見たのかわからなかった〉
#3733 / 43
〈I don’t know why I would have that sort of dream.〉
-
いいか…全勢力をあげて事件を解決する!
#5788 / 47
Alright… We’ll use all our power to solve this case!
-
あのような行動を取らせているのです。
#16063 / 79
and make them behave in certain ways.
-
何を言ってるの本当…。なんか新しい歌知ってるでしょ?
#3789 / 43
What are you saying? You must know some new song?
-
ピンチになったらみんなが大きな声を出して➡
#5861 / 47
when they’re in a pinch, raise your voice
-
シートベルトを締めないとねこれ安全のために。
#3822 / 43
Fasten your seatbelt, this is for your safety.
-
まぁ事務的だが始末書を出してもらう。
#5891 / 47
This is clerical, but I’ll have you submit a written apology.
-
なんかマッチを買ってくださいって来たでしょう。
#5940 / 47
She came here asking us to buy matches, right?
-
わが校の不名誉を 世間に さらすことになります。
#16190 / 79
Our school’s disgrace would be put in full view of the public eye.
-
厳重な罰は かえって 反動を 起こしかねません。➡
#16198 / 79
Any strict punishment we enforce will backfire and provoke a reaction from the students.
-
今回のような 新米教師を 愚弄する生徒を➡
#16225 / 79
Students who make idiots out of teachers, as has occurred in this incident
-
現場から逃げ去る犯人らしき人物を見たと→
#5991 / 48
A suspicious person was reportedly seen running from the crime scene
-
なぜ素性を偽って接する必要があるんです?
#8050 / 51
Why is it necessary to contact her with a false identity?
-
それを皆様にお伝えしたいと思います
#10110 / 55
I would like to share that all with you.
-
ふと冷静になって社会を見たときに
#10125 / 55
When I took a step back
and looked at the world around me,
-
心して 学生生活を 送っていきたいと 存じます」
#16273 / 79
will do our best throughout the rest of our lives as students.”
-
私は隣の人と同じ方向を向いて
#10140 / 55
I found myself just following those around me
-
僕の事を見上げた時の首の角度!
#4034 / 43
The tilt of her head wehen she looked up at me!
-
その事を警察に言わなかったんですか?
#6081 / 48
didn’t you say that to the police?
-
もちろん橘さんを殺害した犯人を突き止めます。
#8143 / 51
Determine Mr. Tachibana’s killer, of course.
-
そしてこの魅力を外に持ち出すのではなく
#10198 / 55
Also, rather than exporting these charms to the outside,
-
要するにああいう連中は家出少女を囲い込んで→
#4055 / 43
Basically, those sort of guys round up runaway girls.→
-
それまで住んでいた一軒家を香に譲渡〉
#14291 / 77
I handed over the house I used to live in to Kaoru>
-
そこに斡旋して店から金をもらうわけ。
#4057 / 43
and these guys get money from those shops for their services.
-
女子高生と偽って携帯の番号を教えた。
#4059 / 43
lied and said she was in high school, and gave them her number.
-
手切れ金5万円を持って会いに行った。
#4067 / 43
and went to meet him to pay him ¥50,000 to leave her alone.
-
あなたが知っている真実を話していただけるなら→
#8178 / 51
If I can have you tell the truth, what you know,→
-
あきた舞妓三箇条というものを課しています
#10258 / 55
there are 3 fundamental rules
I always ask my Maiko to follow.
-
逃げていく犯人らしき不審な女性を目撃して→
#6184 / 48
you saw a suspicious-looking woman escape
-
茶島さん!女性ものの洋服を着ていたので…。
#6194 / 48
Chajima-san! She was wearing women’s clothes so...
-
お金をかけて目新しいものを創るのではなく
#10304 / 55
is not achieved
through creating something new,
-
先人が今まで創り上げてきた伝統文化を
#10320 / 55
we should honor and take pride
in the traditional cultures
-
おじいちゃんを利用するためにママと結婚したの?
#14428 / 77
marry mommy to use grandpa?
-
思ってたはずです。そんな人が殺意を抱くなんて…。
#6290 / 48
I’m sure of it. That such a person would have the intent to kill...
-
ご主人を愛していたからじゃないですか?
#4322 / 45
You did it because you loved him, didn’t you?
-
「転任 おめでとう」と 声を掛ける気には なれません。
#16621 / 79
Have absolutely no inclination to say “congratulations on your transfer.”
-
3年前あなたが堺さんに対してやった事を。
#6459 / 48
What you did to Sakai-san three years ago.
-
多大なご迷惑をおかけしました事を→
#4414 / 45
for causing terrible trouble
-
さらに亡くなった堺さんを刺したとなれば→
#6468 / 48
If you stabbed Sakai-san when he was already dead,
-
医師として本来すべき確認の義務を怠った。
#6493 / 48
So you neglected your responsibility of confirmation as a doctor.
-
最後に残ったお水でこの柄杓を洗います。
#357 / 12
With the water that's left at the end, we wash the ladle.
-
普段から嘘をつくような人じゃなかったし→
#4484 / 45
She wasn’t the type who would lie.
-
その事務所に不倫相手を捜しにきたんです。
#4490 / 45
when she came to the office looking for her husband’s mistress.
-
前菜をお持ちしてもよろしいものでしょうか?
#2466 / 42
May I bring you some appetizers?
-
ただしもし知っている事を全て話して頂けたら→
#4633 / 45
However, if you tell as everything that you know,
-
<最後まで 何を考えているか 分からない校長だ>
#16925 / 79
< Right up until the very end, I had no idea what the Principal was thinking. >
-
代わりに殺人を犯した重罪犯を逮捕出来た。
#4665 / 45
In exchange, we were able to capture the felon who committed the murder.
-
空気を食べてるようなものなんだって。ふ~ん。
#6730 / 49
It’s like eating air, so they say. / Hmm...
-
警察学校で上位2番目の成績を収めた後…。
#12896 / 75
and after achieving the second highest grade at the police academy…
-
患者さんの話をじっくり聞きたいなぁと思って。
#6777 / 49
I want to hear everything the patient has to say.
-
坊っちゃんの 来るのを 楽しみに 待っております」と
#17082 / 79
waiting for you, Botchan.”,
-
2週間でそれをお書きになったんです。
#6843 / 49
He wrote that book in two weeks.
-
日野君に治療の妨害をされています。
#6878 / 49
Hino is getting in the way of my treatment.
-
私の患者の治療に首を突っ込むのはやめろ!
#6882 / 49
Stop poking your nose in my patients!
-
会社がつぶれるそうだ。私はすぐ結果を出します。
#6892 / 49
the company will go under, he tells me. / I’ll have results in no time.
-
我慢する事 努力する事を教えて参りました。
#15091 / 78
And taught him the value of perseverance and hard work.。
-
今朝自殺しようとした女性を思いとどまらせた➡
#4880 / 46
This morning you stopped a woman from committing suicide
-
C子さんあなた自身をその方に紹介したら。
#2854 / 42
What if you introduce him to you yourself, C-san.
-
主があなたに道を開いて下さいますように。
#2863 / 42
May the Lord open a way forward for you.
-
「日本の将来は暗い」みたいな顔をしないで➡
#4911 / 46
Instead of looking like Japan’s future is bleak,
-
会社を潰したと思ってても不思議はない。
#15180 / 78
The company went under is not surprising at all.
-
少なくとも 私が事前にコバルト通販を調べた時に→
#15190 / 78
At the least, when I looked into Cobalt Tsuuhan →
-
日々 事故や怪我で瀕死の患者さんを診ます。
#15230 / 78
And I often see patients who have been in accidents or sustained injuries and are near death.
-
患者さんにとっての真実を理解してあげるのが➡
#4998 / 46
To the patients, understanding the truth
-
どれぐらいの時間をかけて描かれたのか…。
#15259 / 78
I can't even guess how much time you spent drawing them...
-
ハーブは この部屋で育ったのを使いました。
#15273 / 78
The herbs I used were grown in this room.
-
休みの日はどんな事をして遊びますか?
#15304 / 78
What do you do when you play on your days off?
-
あなたが この女装クラブに出入りしていることを➡
#13313 / 75
That you were coming and going from this crossdresser➡
-
だからこそ 私は 君を 推薦したんだからね。➡
#15375 / 79
That’s exactly why I recommended you.
-
<彼は僕にとって余人をもって代え難い人だ>
#5188 / 46
<He is an irreplaceable person to me.>
-
手紙出してその手紙を見て来たんでしょ?
#3146 / 44
He wrote you a letter, and you came here after reading that letter, right?
-
≪もうぶっとい商談をまとめようと張り切ったのにさ≫
#5230 / 46
≪ though I was eagerly trying to conclude our business negotiations.≫
-
何をしても許されると思ってるんですか?
#13443 / 75
do you think you will be forgiven for anything you do?
-
「凶悪事件を解決するだけが警察の仕事じゃ ない。
#13468 / 75
“Solving violent crime is not the only job of the police.
-
人徳を併せ持つ 人格者で なければ ならないのです。
#15519 / 79
as well as personal values, and be men of character.
-
会って直接話をしたいと思っています。
#5286 / 46
I would like to meet with her and talk to her directly.
-
もしかして僕を凍死させるために歩かせてるのか?
#3246 / 44
Are you walking me to freeze me to death?
-
頭は切れるけど何をするか 全く予測できない。
#13489 / 75
She’s bright but it’s impossible to predict what she’ll do.
-
財布や携帯電話が入ったリュックをなくしてしまい➡
#7375 / 50
I lost my bag with my wallet and cell phone in it,
-
足を踏み外して雪の中に埋まってたらしいけど➡
#3294 / 44
He took a misstep and got buried in the snow➡
-
あなたが手紙を書い…手紙を書いたんでしょう。
#7394 / 50
You wrote the… you wrote the letter, right?
-
教頭を いつでも 教授として 迎え入れる準備が あるそうだ。
#15603 / 79
say they’ll welcome the Vice Principal back as a professor any time he likes, apparently.
-
それで僕を置いて先に行ったんですか。
#3350 / 44
Is that why you left me and went ahead?
-
自分でもこんなことをするのはよくないと➡
#5430 / 46
That doing it is not good, you yourself also
-
誰か氷を持って来てもらえませんか?
#5437 / 46
Could someone please bring me some ice?
-
あなたと同じ感覚を持った一人の人間です。
#5445 / 46
I’m a sentient human being just like you.
-
「嫉妬はいつも正義の服を着てやって来る」。
#5479 / 46
”Jealousy always comes wearing the clothes of justice.”
-
社長令嬢を誘拐したんだと。ある組織って?
#5519 / 47
is said to have kidnapped the president’s daughter. One organisation?
-
いろんな事があっていろんな事を忘れてるけども→
#3474 / 43
A lot had happened, and a lot I had forgotten, but→
-
そう。 でもね私を見て 何かわからないけど→
#13722 / 76
That’s right. However, when they look at me they don’t remember anything, but
-
歯型を照合した結果亡くなったのは→
#7685 / 51
With the results of a dental match, the deceased→
-
犯人を示す重要な手がかりとして捜査しましたが→
#7696 / 51
There was an investigation into this as an important clue that would identify the killer, but→
-
その末端で誘拐した社長令嬢をかくまうとか。
#5652 / 47
and now they’re hiding the kidnapped daughter, or something.
-
怒りをぶつけようにも犯人も事件の事も→
#7725 / 51
Even if I vent my anger, the killer and the incident...→
-
古い作品だから大体のあらすじを説明するぞ。
#13872 / 76
as it’s an old movie I’ll explain the general plot.
-
その子をあのトランクに入れて取り引き場所に運ぶ。
#5684 / 47
taking her to the meeting place in that suitcase.
-
〈僕は入りきれない荷物を保管しておくため→
#13939 / 76
In order to store things that wouldn’t fit,
-
そこの民間人お前よ想像で物を言うな。
#5781 / 47
Hey, you civilian! Don’t just make things up.
-
生徒は 君を 大変 歓迎しているのだが➡
#16053 / 79
It’s true, the students are very happy to have you here, but
-
3年前企業恐喝に遭っていた会社を→
#7864 / 51
A company facing corporate blackmail three years ago→
-
その時のクライアントを恐喝していた連中だ。
#7867 / 51
It was the group blackmailing the client at that time.
-
〈だから 開けてはいけない玉手箱を開けてしまった〉
#14075 / 76
That’s why he opened the box that should not be opened.
-
いたずらという 表面的な部分だけに 目を向けて➡
#16155 / 79
Focusing on the prank about all else
-
ご主人の事を一番近くで見てきた→
#7971 / 51
The one who saw your husband the closest→
-
誤解です。私たちは堺さんの事を思って…。
#5960 / 48
You are misunderstanding. We’re just thinking what’s best for you, Sakai-san...
-
刃物で数回腹部を刺された事による→
#5977 / 48
Stabbed to the abdomen multiple times, resulting in
-
被害者は腹を何度も刺されてます。
#5985 / 48
and the victim has been stabbed to the stomach multiple times.
-
単に学問を教えると いうことでは ありません。
#16228 / 79
Is not just about teaching academic knowledge.
-
彼女の気持ちを考えた事はあるんですか?
#8047 / 51
Have you ever thought about her feelings?
-
そりゃあ 教頭の意見を 尊重するんじゃないのか?
#16244 / 79
Surely he’ll go along with the Vice Principal’s opinion?
-
匿名交渉課でしたっけ?未解決の事案を→
#6006 / 48
Anonymous negotiations unit, was it? Cold cases
-
わかってると思うが今後の言動には気をつけろ。
#6012 / 48
I think you already understand, but be careful what you say and do.
-
家族や友人にも仕事の内容を口外しない。
#8072 / 51
Do not disclose about their work, even to family or friends.
-
人の命を救う場所で人が殺されるなんて。
#6038 / 48
To get murdered in a place where people are saving lives.
-
自分が生まれ育った秋田で子どもを育てたいな
#10146 / 55
I want to raise them in
my hometown of Akita.
-
僕の事をつかんで離さなかった手のひらの感触…。
#4033 / 43
The feeling of the palm of her hand that would grab me and never let go...
-
看護師長の西野さんを疑うような事→
#6091 / 48
As if you were suspecting the chief nurse Nishino,
-
判決内容を精査して適切に対応致しますので…。
#6126 / 48
we’ll examine the judicial decision carefully and take appropriate action, so...
-
秋田の魅力を私達特有の色や輝きで彩り
#10247 / 55
We consider it an integral part
of Akita tourism,
-
1日の作業は海水を汲むことから始まります。
#35 / 1
The daily work begins with collecting sea water.
-
一度に運ぶ海水の量は60キロを超えます。
#37 / 1
They carry over 60 kilos of salt water each trip.
-
乾燥した砂を集め、たれ船という箱の中に入れ、...
#41 / 1
When the sand is dry, the salt makers collect the sand and put it in a box called a tarefune.
-
なんでそうやってすぐ人を疑ってかかるんですか?
#6205 / 48
Why do you always suspect everyone like that?
-
まあ 取らなくていい部下の不祥事の責任を取って→
#14398 / 77
He took responsibility for something his subordinate did, even though he didn’t need to ->
-
僕も 野沢さんの事を利用してたみたいで…。
#14403 / 77
It seems like I was using Nozawa-san too...
-
わかりました。そこまで言うなら裏を取ってきます。
#6216 / 48
Understood. If you so insist, I’ll go get the evidence.
-
のびのびと自由に好きな事をやらせるという方針で→
#15084 / 78
We've decided to let him do what he wants →
-
例えば、いきなりナースのかっこうをしたら、絶対気分は変わるでしょ。
#122 / 6
I will feel different if I dress like a nurse for example.
-
堺さんを殺害した人間の動機は怨恨じゃない。
#6279 / 48
Sakai-san’s killer’s motive wasn’t a grudge.
-
もっと 重大な責任を 持ってもらうとも 言われました。
#16524 / 79
He also said something about me taking on more responsibility.
-
仮に俺がこの事件の犯人を弁護するとしたら→
#6297 / 48
If I were to defend this killer in court,
-
大葉貴也の動機は本当の死因を隠蔽するためだ。
#6305 / 48
Oota Takaya’s motive was to conceal the true cause of death.
-
その裏で つらい思いをしてる人が いるんだったら➡
#16562 / 79
if there was somebody who had to suffer in return
-
単なる過労だと思いますが少し様子を見ましょう。
#14527 / 77
I’m sure she’s just tired, let’s wait and see for now.
-
ご主人を睡眠薬で眠らせた隙に逃げ出したそうです。
#4291 / 45
she drugged her husband with sleeping pills and escaped.
-
嘘をつく人間に会った事がないのか?
#4300 / 45
Have you never met a liar?
-
夫に何をされるのかと考えると恐ろしくて…。
#4311 / 45
Scared when I thought what my husband would do to me...
-
私のために このような送別会を 開いていただき➡
#16641 / 79
This leaving party that you have thrown for me is
-
で、ま勿論正座をして座ることもそうですけど。
#279 / 9
And of course learn how to sit kneeling.
-
それで徐々に徐々に、あの、お稽古を始めるんですけど、
#280 / 9
And little by little begin training (in other arts)..
-
ご主人の財布を現場に残す事で罪を着せ→
#4374 / 45
Didn’t you leave your husband’s wallet at the scene to frame him
-
嘘つきは 大バカを見るに 決まってるじゃないですか。
#16695 / 79
Liars must meet an even worse fate.
-
野沢なつみさんに恨みを持っていたような人物。
#4455 / 45
Someone with a grudge against Nozawa Natsumi.
-
野沢なつみは吉川さんの愛人のふりをしてた。
#4470 / 45
Nozawa Natsumi was pretending to be Yoshikawa’s mistress.
-
お2人の結婚記念日をお祝いして...
#2436 / 42
To celebrate the anniversary of your wedding,
-
でもこのホテルで式を挙げたことは事実ですから。
#2446 / 42
But it's true that we held a ceremony here.
-
理性を失う非常に危険なものが恋愛というわけです。
#6568 / 49
Love is an extremely dangerous thing, which can cause us to lose all sense of reason.
-
今から およそ1時間前に拳銃を持った男が➡
#12732 / 75
About one hour ago, a man with a gun ➡
-
無理に泳ごうとしないで水に身を任せる。
#2542 / 42
It's not impossible to swim if you entrust your body to the water.
-
カッコ A型の双子座カッコ閉じる に恋をした。
#12803 / 75
—Parenthesis Blood Type A Gemini Close Parenthesis—you fell in love.
-
あなたが知っている事を今ここで教えてください!
#4620 / 45
Tell me what you know, right here and right now!
-
一本下の道を来ちゃったんだな。
#526 / 18
I guess I turned off too soon. [Literally: I guess we came down the street one below.]
-
一人の犯罪者を逃してしまったんですよ。
#4664 / 45
We’ve let one of the criminals escape.
-
お前が説得しても吉川は口を割らなかった。
#4669 / 45
Yoshikawa didn’t give in to your persuasion.
-
長い目で男を見られるようになったのよ。
#2623 / 42
I've come to have a long-term perspective on men.
-
階段を見つけて、二階の窓を開けましょう。
#613 / 20
Let's find the stairs and open the second floor windows.
-
〈怒った妻の顔を初めて見た気がした〉
#14957 / 78
(It felt like the first time I'd ever seen my wife's angry face)
-
なんで元奥さんに結婚相手を紹介するんでしょうね。
#2671 / 42
I wonder why is he is introducing a marriage partner to his ex-wife.
-
その買収を手掛けたのはうちの第一営業で→
#15012 / 78
That the person who handled the purchase was from our Division 1 →
-
事件当日の被害者の足取りおよび 目撃者を洗い出すこと。
#12975 / 75
We must trace the victim and find witnesses the day of the crime.
-
潰れた会社を気にするような人じゃなかった。
#15029 / 78
The kind of man who wouldn't care about the destruction of a single company.
-
橋を渡る間、息をしてはいけないよ。
#754 / 19
You must not take a breath while we're crossing the bridge.
-
なるべく ご近所の子供と遊ぶ機会を持つようにし→
#15090 / 78
So we've endeavored to give him opportunities to play with local children →
-
理性を奪う非常に危険なものが恋愛というわけです。
#4875 / 46
Meaning that love is an extremely dangerous thing that clouds your logic.
-
あ~先生!どうやって彼女を説得したんですか?
#4884 / 46
Aa, Doctor! How did you persuade her?
-
あの女性の秘書の方を困らせてましたけど➡
#6970 / 49
And causes trouble for that secretary of his, but➡
-
サッカー選手にはなれない。そういうのを才能っていうんだ。
#15207 / 78
You can never become a soccer player. That's what's called talent.
-
男性が絡まれているのを見掛けたんですけど。
#13162 / 75
were fighting with a man, I saw it.
-
刑事さんが来て急に そのことを思い出しまして。
#13168 / 75
When you detectives came suddenly, I remembered.
-
通行止めになっており運行のめどが立たないことを➡
#2944 / 44
The road is closed, and there is no prospect of opening.
-
患者はウソをつくが画像診断はウソをつかない。
#4994 / 46
Patients lie, but diagnostic imaging doesn’t lie.
-
特別室の風間さん強い腹痛を訴えてらっしゃるんです。
#7048 / 49
The patient in the special treatment room, Dr. Kazawa, says he’s suffering from strong stomach pain.
-
自分が どういう仕事をしてきたかって事も→
#14835 / 78
What kind of work you were doing, →
-
黒井さんの頭を遠心分離機にかけてるってことでしょうか?
#13225 / 75
You mean this is a centrifuge for your brain, Kuroi-san?
-
だから彼女が食べようとするのを必死で止めた。
#7103 / 49
That’s why you so frantically tried to stop her.
-
あれの内ポケットに財布とケータイを入れていて。
#3015 / 44
I had put my wallet and cell phone in its inner pocket.
-
良雄がやりたいって思う事をやらせてあげたい。
#15335 / 78
We should let Yoshio do what he wants to do.
-
ただの嫌われ者としてまっとうに生きればいいものを。
#13396 / 75
to just simply live as someone who is hated.
-
とうさんは生涯 いちお巡りさんであることを誇りに思う」って。
#13469 / 75
Father is proud to be a lifelong police officer,” he said.
-
自殺しようとした女性を助けたそうですね。
#5278 / 46
reportedly saved a woman who tried to commit suicide.
-
こいつが自分の口でお父さんって言ってくれるのを➡
#7364 / 50
For this guy to say “father” to me from his own mouth
-
事故の前の僕をよく知っている男だった〉
#13605 / 76
A guy who knew me well before the accident.
-
<どこを見ても 東京の足元にも 及ばないが➡
#15683 / 79
< No matter where you look, it’s not a patch on Tokyo
-
<優しくなければ傷ついた患者達を救うことはできない>
#5500 / 46
<If you are not gentle, you cannot save patients who have been hurt.>
-
橘さんは職場を夜7時頃出ましたが→
#7691 / 51
Mr. Tachibana left his workplace around 7:00 in the evening, but→
-
ばあちゃんの畑のもんを食べりゃ、すぐ元気になっちゃうよ。
#1577 / 35
If she eats things from Granny's garden, she'll get better right away.
-
なぜ バッタを 俺の床の中に 入れたんだ?
#15917 / 79
Why did you put a locust in my bed?
-
いやダメですダメです!実際の取り引き現場を押さえないと。
#5688 / 47
No, you can’t do that! We have to catch them at their transaction place.
-
この緊張感を言葉にするとわなわなわなというのが➡
#5697 / 47
When you put this feeling of nervousness into words, wana wana wana
-
こいつらが 俺の寝床に バッタを 入れたんです。
#15962 / 79
These brats put a locust in my bed.
-
俺は いたずらをされて 怒ってるんじゃ ありません。
#15975 / 79
I’m not angry because they played a prank on me.
-
きっと極秘に捜査を進めているんじゃないですか?
#5779 / 47
They are probably investigating in secret.
-
実に丹念に うちの工場の特性を調べ上げてた。
#13991 / 76
he really had checked all the features of my company.
-
誰も その事を理解しようとせんかった!
#14007 / 76
Nobody even tried to understand that!
-
それを知っていて…いや 知っていたからこそ→
#14047 / 76
Despite knowing how I felt... No, precisely because he knew,
-
嘘を ついていない俺に 嘘つきと 言うとは➡
#16116 / 79
Calling me, who is not a liar, a liar
-
でもね悪い男。接待先に自分の女をあてがうの。
#3856 / 43
But, a bad man. Keeping his own woman at a gentlemen’s club.
-
本日 放課後 イナゴ事件の 生徒の処分に関する会議を開きます。
#16145 / 79
Today, after school, we shall have a meeting regarding the punishment for the students involved in the catantopidae incident.
-
あなたが素性を隠していた理由はそれですか。
#8070 / 51
That was the reason you hid your identity.
-
大変 不愉快な思いを されたとのことでした」➡
#16266 / 79
a great deal of unease and discomfort.”
-
ところで皆さん秋田についてはどんな情報を知っていますか
#10153 / 55
So what comes to your head
when you think of Akita?
-
でそれっぽい奴がこの病院から出ていくのを→
#6064 / 48
Then someone fitting the description came out from the hospital
-
それで5年間事件の事を隠し続けていたと。
#8118 / 51
Because of that, for five years you have kept the case a secret.
-
私たちの仕事は患者さんの体を治す事です。
#6085 / 48
Our job is to cure patients.
-
それはこの魅力をとどめておくのではなくて
#10194 / 55
That is not to keep these charms [of Akita] to ourselves, but
-
何があったのか本当の事を話してください。
#8161 / 51
Please tell us the truth about what happened?
-
秋田に人が来る仕組みづくりをしようと考えました
#10243 / 55
I wanted to build a foundation that would physically bring
people to Akita.
-
塩田の裏にある岩場から海水を汲み上げ、塩田まで運びます。
#36 / 1
Salt makers collect sea water at a rocky area nearby the salt farm, and carry it to the salt farm.
-
これをまた産業化していきたいと考えています
#10298 / 55
to Akita's traditional culture, cuisine,
fermentation culture, and agriculture.
-
あと、清純にすごくこだわりを持つ男の人も多いし、...
#110 / 6
There are also many men who like younger women, and...
-
意図的に存在しない犯人をでっち上げた可能性がある。
#6281 / 48
is possibly deliberately making up a non-existing culprit.
-
社会から隔絶された生活を送らざるを得ません。
#4237 / 45
have no choice but to isolate themselves from society.
-
誰かの協力なしに1年も行方をくらませるなんて→
#4243 / 45
living in hiding for a year without any assistance
-
貴也先生には堺さんを殺害する動機がありません。
#6300 / 48
Dr Takaya had no motive to kill Sakai-san.
-
代わりに私があなたの罪を不起訴処分にするよう→
#6365 / 48
in return I will arrange it so that you will not face prosecution
-
あなた5年前浮気を疑って彼を脅した上に→
#4367 / 45
Five years ago, you suspected he was cheating on you. After threatening him
-
あなたが手術中にミスをしていたからですね。
#6424 / 48
It was your medical error during the surgery.
-
堺さんの体を果物ナイフで何度も何度も…。
#6428 / 48
stabbed Sakai-san over and over again with a fruit knife...
-
殺害されたあと遺体に火をつけられたようです。
#6517 / 48
It seems that after the murder the body was set on fire.
-
ある女性のことを強く意識するようになってからです。
#6525 / 49
After I started to become very conscious of a certain woman...
-
なつみさんを殺した犯人吉川の奥さんだったんですね。
#4479 / 45
Natsumi’s killed turned out to be Yoshikawa’s wife.
-
その間はお互い夫婦だったってことを覚えてましょうって
#2498 / 42
At that time you were married. You said those words. You remember.
-
え…昨日食べたフレンチを来年までに消化するんですか?
#2527 / 42
Ehm... you'll be digesting the French food you ate yesterday until next year?
-
あの人前にここで検事をしてたんですよね?
#4595 / 45
Didn’t he used to be a prosecutor here?
-
誰の差し金だ何でこんな偽者を連れて来たんだ!
#6652 / 49
Who’s idea was it to bring this impostor here?
-
あなたと上田さんが不倫を隠そうとした事によって→
#4607 / 45
You and Ueda-san were trying to conceal your affair,
-
指をケガした人がいるんだけど…。うん分かった。
#6683 / 49
There’s somebody who’s injured her finger... / OK, got it.
-
その作風の超越性は俗人の想像をはるかに超えるの。
#6705 / 49
His works transcend the imagination of the masses by light years.
-
意図的に存在しない犯人をでっち上げた可能性がある。
#4688 / 45
The criminal may be intentionally made up.
-
あなたに 私の自己紹介をされる筋合いはありません。
#12897 / 75
There is no reason to have you give my self introduction.
-
上の世代の人たちが結婚の絶望を語りすぎるから
#2668 / 42
It's because older people talk too much about how hopeless their marriage is
-
《治療者はこんな時患者から視線をそらしてはならない》
#4723 / 46
In this situation, the therapist must not turn his eyes away from the patient.
-
先生はそこから新たな作風を生み出し高い評価を得た。
#6848 / 49
And after that, he created a new literary style which earned him a high reputation.
-
あの背中に張り付いて自分を若返らせてくれるところとか。
#6855 / 49
Like the bit where it clings onto his back and helps him to feel young again,
-
あとひどいイタズラをして仕事の邪魔をするところとか。
#6856 / 49
or when it makes such a nuisance of itself that it gets in the way of his work.
-
妄想を抑える薬を投与しても良くはなりません。
#6881 / 49
Then prescribing medicine to relieve delusions won’t make him better.
-
まず最初にあなたのお名前と年齢を聞かせて下さい。
#2811 / 42
Firstly let us know your name and your age.
-
恋愛感情を抱いてしまう危険性はないんでしょうか?
#4863 / 46
is there no fear of romantic feelings being developed?
-
同じ職場に身を置いた人間として残念でなりません。
#13083 / 75
It’s bad luck for a person to leave the body in the same workplace.
-
一度私の精神科で脳の検査を受けたまえ。
#4928 / 46
Go to my mental health clinic to get your brain checked once.
-
お湯に耳を3秒つければあのイヤホンは外れます。
#13134 / 75
The earphones come off if you put hot water on your ears for 3 seconds.
-
整形して自分の顔を総取っ替えしたそうよ。
#12792 / 75
Seems to have had plastic surgery and changed every part of her face.
-
真面目に仕事をしているかが一番大事だよって。
#2922 / 42
Whether or not he works diligently is the most important thing, I said.
-
<なぜ そんな むやみをしたと 聞く人が あるかもしれぬ>
#15357 / 79
<Some people may ask why I did such a reckless thing>
-
たまり場になっていたことを知っていたあなたは➡
#13325 / 75
used it as a hang-out. Knowing that, you➡
-
彼らの犯行に見せかけるために多数の打撲痕を残した。
#13326 / 75
left multiple wounds to pretend it was them who committed the crime.
-
この店の明かりが見えたのでドアを開けた。それだけです。
#3150 / 44
I opened the door because I saw the light from this place. That is it.
-
そこへ来た客を食べてしまう店なんですよ!
#3210 / 44
It is a place that eats the customers that go there!
-
2人っきりでゆっくりお話をしたいと思っています。
#5282 / 46
I would like to talk to you in private.
-
あなたは私のことを気づいてくれているでしょうか?」。
#7388 / 50
Have you noticed me?”
-
氷が自分の体温で溶けて行くのを感じてください。
#5452 / 46
Feel the ice melting by your body heat.
-
事の真相を突き止めようと酔わないと決めてたのに!
#7538 / 50
Despite me deciding to find out the truth of the matter!
-
恐らく それに似た感情を奥さんにお持ちなのかも。
#13726 / 76
Maybe you have some feelings like that towards your wife.
-
何の苦労もなく僕に手紙を忍ばせることができる。
#7583 / 50
You could pass me the letter with no trouble at all.
-
あなたは東京から来たイケメンに恋をしてしまった!
#7604 / 50
You fell in love with a handsome guy from Tokyo!
-
僕はまた別の結婚をして新しい家があって…
#3509 / 43
I remarried and now have a new family...
-
いなくなった?ああどこを捜してもいないんだ。
#5593 / 47
Disappeared? Yeah, I can’t find her anywhere.
-
身元を特定出来る遺留品はありませんでしたが→
#7684 / 51
There were no personal effects that could identify the body, but→
-
そんな話をしている人がいてそれでこれです。
#5648 / 47
I heard people talking about it.
-
だから 俺は ここで飯を食べてで また行くんだ。
#13845 / 76
so I’m gonna eat here and then go back.
-
あのもう一度ご主人の事を伺ってもよろしいでしょうか?
#7703 / 51
Um, may we ask you about your husband once more?
-
いろいろと空想や想像を広げて物語を書くんですけど➡
#5666 / 47
I write stories using my imagination
-
あの人が誰かの恨みを買うなんてあり得ません。
#7739 / 51
There is no way he made an enemy with anyone.
-
Bの夢の話を聞くのが好きだと言った。
#13891 / 76
He liked to ask B about his dream.
-
カバンをなくしたときの状況をね話してたんです。
#5718 / 47
we were talking about how I lost my bag.
-
追って 処分が決まるまでは今までどおり 授業を 受けるように。
#15998 / 79
This matter will be dealt with soon. In the meantime, please continue to attend lessons as you have up until now.
-
いきなり俺に薬を薦めてきやがったんだよ。
#7819 / 51
Suddenly they were encouraging me to take drugs
-
介護ロボットを作らないかと言ってきたんだよ。
#13998 / 76
And make a care robot, he started asked.介護ロボットを作らないかと言ってきたんだよ。
-
相手の 表面的な 人のよさに 警戒を解くと➡
#16057 / 79
If one gets past a person’s superficial goodness
-
クソ!いいか?絶対に道警本部に先を越されるなよ!
#5843 / 47
Dammit! Listen, don’t let the HQ get ahead!
-
よりどころを求める家出少女を取り囲む事は容易だそうだ」
#3983 / 43
runaway girls seeking support make easy targets.”
-
その時の事件についてお話をお伺いしたいんですが→
#6054 / 48
We’d like to ask you about that incident,
-
あの件を介護問題と絡めて番組でも取り上げたいと。
#14307 / 77
They want to do the same with a show and do something about nursing care.
-
彼のためにも真相を究明してもらいたくてね。
#6138 / 48
I want you to investigate the truth partly for him.
-
重大な責任を 持ってもらうことに なるかもしれませんから。
#16385 / 79
may be asked to take on some more significant responsibilities.
-
店で何かトラブルを抱えていたというような事は…。
#4131 / 45
Was she having any problems at the club?
-
...さらにその上に海水をかけ、より濃度の高い塩水を取り出します。
#42 / 1
In order to increase the concentration of salt, more sea water is poured over the box and filtered through the sand, washing the salt off.
-
野沢さんを恨んでいたような人間はいなさそうですね。
#4141 / 45
There seems to be no one with a grudge towards Ms. Nozawa.
-
ああ…看護師にはみんな同じ態度を取ってたと思うよ。
#6224 / 48
Ah… I think his attitude was the same towards all nurses.
-
もう何度も その苦さを味わっている気がした〉
#14417 / 77
felt like I had tasted this bitterness many times before>
-
架空の犯人がいると嘘の証言をしたあなたには→
#6354 / 48
and having given a false testimony about a made-up culprit, you will be
-
それで 何を見せていくかって結局ね 歴史上の人なんか…。
#14591 / 77
And so, what we are going to show is, it comes down to historical figures or...
-
そのたお着物を持って動いて障子を開けたりとか、
#276 / 9
You wear a kimono and (learn how to) open doors and such..
-
で、仲居さんのお手伝いをすることからまず始まるんですよ。
#278 / 9
Then you start with helping the ryokan waitresses.
-
1年前主人の携帯を盗み見た時に不倫を知った。
#4385 / 45
One year ago I looked at my husband’s phone and realised that he was cheating on me.
-
それから左手に少し...少しだけ水を含んで、口を洗ってください。
#352 / 12
And then hold a bit of water in your left hand and wash your mouth (please).
-
あ、楽器を使って演奏している人達がいるんですけど、
#361 / 13
They are people who use instruments and give musical performances, but
-
お2人の時間をお邪魔してはいけませんね。
#2441 / 42
I mustn't bother you two during your time together.
-
留学のために必死で働いてお金を稼いでた事も。
#4623 / 45
how she worked like crazy to earn the money to study abroad.
-
秋田の本当の活性化へ繋げるそういう展望を掲げています
#10281 / 55
for Akita's future flourishing.
-
刃物で数回腹部を刺された事による出血性ショック死。
#4686 / 45
Stabbed in the abdomen multiple times, died of blood loss.
-
なぜ人は嘘をつくと思う?バレたら困る事があるから。
#4690 / 45
Why do you think people lie? Because being exposed would get them in trouble.
-
まさか私が 不祥事を予測してて買収をあっせんしたと?
#15018 / 78
You can't imagine that I could have set up a purchase expecting a scandal?
-
でも相手を幸せにしたいって思うのは好きってことじゃん。
#2790 / 42
But when you want to make your partner happy doesn't it mean you love them?
-
一人一人の個性に寄り添い共感をすることができれば➡
#4838 / 46
If you can get close to each person’s individuality and sympathise,
-
子育ては どのような点に気をつけてこられました?
#15082 / 78
What have you focused on in raising a child?
-
患者さんが治療者に本気で恋愛感情を持ってしまったら➡
#4854 / 46
and the patient ends up developing serious romantic feelings towards the therapist,
-
私が行って誤魔化すから、そのすきに千尋はここを抜け出して。
#779 / 19
I'll go distract them, so you (Chihiro) sneak out from here in that moment.
-
もうお互いに一度は相手の心を捉えた。そんな間柄です。
#2858 / 42
You already captured each others hearts once. It's that kind of relationship.
-
この家を管理されてる、隣のおばあちゃんだよ。
#823 / 22
This is granny from next door, who looks after this house.
-
その奇跡を大切にしていけばいいんじゃないですか?
#15240 / 78
Isn’t it enough to cherish that miracle?
-
大丈夫もう誰もあなたのことを傷つけたりはしませんよ。
#5388 / 46
It’s all right, no one will hurt you anymore.
-
お父さんは、この木を見て、あの家がとっても気に入ったんだ。
#1427 / 32
I (Dad) saw this tree and fell in love with that house.
-
そんなやばい依頼を受けるよりも僕のカバンを探してくださいよ!
#5532 / 47
Instead of taking on such risky jobs, start looking for my bag!
-
少しでも料金を安くしないとさ仕事がもらえないわけさ!
#7647 / 50
So we have to do it cheaper or else there will be no work!
-
事件を求めていたんでしょ?そこそこでいいんだよそこそこ。
#5677 / 47
You wanted a crime case, right? I just want an average case.
-
駐在さんと一緒に探してるんです。僕が歩いた場所とかを➡
#5712 / 47
I’m looking for it with the policeman. Places I walked
-
僕らヒーロー役が技のポーズをガンガンって決めますから➡
#5744 / 47
We heroes will take a certain pose
-
ご主人は決して麻薬に手を染めるような人じゃないって。
#7962 / 51
That your husband is not the kind of person to ever be involved in narcotics.
-
この人たちを動かしているものは一体何なのだろう
#10136 / 55
"What drives these people to continue in their directions?"
-
確かに堺さんを殺害した犯人を見たんですね?
#6055 / 48
but did you really see the person who killed Sakai-san?
-
人々はその恵みに感謝し、海を大切に守ってきました。
#4 / 1
In return, they protect the sea's ecosystems.
-
塩にももうちょっと誇りを持ってやっていかなあかんと。
#58 / 1
We need to have more pride in our salt making.
-
彼女を疑う根拠はあるんですか?疑わない根拠はあるのか?
#6207 / 48
Is there any basis to suspect her? Is there any basis not to?
-
先生にしか自分の体を診せようとしなかったんだ。
#6241 / 48
He wouldn’t even let anyone else examine him.
-
- ひきょうな手を使って 俺の月給を 上げようだなんて もっての外だ。
#16520 / 79
Saying that he’ll give me a pay rise using these cowardly tactics... Unforgivable.
-
まず着物を着て動くことから慣れるようにしますよね。
#275 / 9
and first get used to how to wear a kimono and move around correctly.
-
まず一番初めに、あの、まあ着物を着ることから始まりますよね。
#283 / 9
The training starts from wearing a kimono.
-
堺さんはあなたの事を心から信頼していたんですよ!
#6426 / 48
Sakai-san trusted you with all his heart!
-
野沢なつみさんの件でお話をお伺いしたくて来ました。
#4510 / 45
We came to ask you about Nozawa Natsumi.
-
何も知らない野沢なつみさんを利用して殺したんですか?
#4568 / 45
Did you use the gullible Nozawa Natsumi and then kill her?
-
吉川さんこのまま奥さんだけに罪を背負わせて逃げるんですか?
#4609 / 45
Are you really going to put the blame on your wife and escape?
-
今私が言った事は検察が責任を持って遂行します。
#4643 / 45
The prosecutor will arrange what I have told you today.
-
5階建ての屋上にて柵の外に立っている女性を確認。
#4759 / 46
A woman confirmed standing outside the fence on the roof of a 5-storey building.
-
この世界のものを食べないとそなたは消えてしまう。
#728 / 19
If you don't eat something of this world, thou shall disappear.
-
⦅貴様らグルになって俺に原稿を落とさせようとしてるな!⦆
#6871 / 49
“You two are working together to try to get me to drop the ball on this manuscript!”
-
一日の終わりにあなたの愛の悩みをお聞きします。
#2779 / 42
Now that the day is ending let us hear about your love troubles.
-
患者さんの話を聞いたほうがいいんじゃないでしょうか?
#6884 / 49
Shouldn’t we listen more to what the patient has to say?
-
その男に新しく結婚相手の女性を紹介しなきゃいけないんです。
#2822 / 42
I need to introduce that man to a new woman to marry.
-
思いつかないというのはあなたが誰も紹介をしたくないからです。
#2852 / 42
You can't think of anyone because _you_ don't _want_ to introduce him to anyone.
-
専務である奥様には他の役員たちを説得して頂いて→
#15165 / 78
That you as his wife and the executive director can persuade the other board members →
-
こうやって結婚相手を紹介し合うって変なことだよ。
#2878 / 42
Introducing each other to marriage partners like this.. is weird.
-
次の教授選で日野君をイチ押ししようと思ってるんだ。
#4963 / 46
I’m thinking of recommending you in the next designation.
-
患者さんの話も聞かずに画像診断だけで薬を投与する➡
#4985 / 46
prescribing the patient drugs after mere diagnostic imaging without even listening to the patient’s story
-
「名言は好きだが名言を言おうとする奴は嫌いだ」。
#5076 / 46
”I love famous quotes but I hate people who try to come up with them.”
-
「ある日の事 浜辺で 子供たちが亀をいじめていました」
#13552 / 76
One day, on the beach, the children were picking on the turtle
-
雨がふってる時に、傘を忘れるバカがどこにいるの。
#1480 / 33
What idiot would forget his umbrella when it's raining?
-
ツケの話をしてたんだよ!店長いい人だからさ➡
#7633 / 50
Bills, that’s what I was talking about! Because the manager is a good person
-
遺体に火をつけるという行為には底知れない悪意があります。
#7733 / 51
There is deep malice in the act of setting the body on fire.
-
そのせいか Aは金を稼いでのし上がる事しか頭になかった。
#13880 / 76
Maybe because of that, all he was interested in was earning money and going up in the world.
-
この店で麻薬を売っていたという証言を聞いたんです。
#7852 / 51
We have a testimony saying that they sold narcotics at this establishment.
-
明陵大学研究室の持っているセンサー技術を技術提携して→
#13997 / 76
Why don’t we coordinate it with the sensor technology that Meiryo University have in one of their labs
-
ではその事を調べるためにも捜査にご協力いただけませんか?
#7916 / 51
So, will you cooperate with an investigation to examine that?
-
《僕は前の部署では一体何をしていたんだ?》
#3851 / 43
《What exactly did I do in my former position?》
-
やつらの信用を得るためにもしばらくは客引きをしてもらう。
#8086 / 51
In order to gain their trust too, I’ll have you get customers for a while.
-
潜入していたもう1人の捜査官から連絡を受けて→
#8092 / 51
Received contact from one more agent who had been undercover→
-
そして私みたいな秋田美人を育ててくれる秋田のお湯があります
#10186 / 55
We also have hot springs
that help raise Akita beauties like me.
-
で私はこの魅力を知れば知るほど思ったことがあります
#10193 / 55
The more I learned about these charming aspects the more I thought about it.
-
その濃度の高い海水を二昼夜炊き、煮詰めて塩の結晶を作ります。
#43 / 1
The resulting highly-concentrated salt water is collected and boiled for two nights, until all that remains is crystalized salt.
-
まあそれを看護師の人たちがどう思ったかわからないけどね。
#6245 / 48
Well, I can’t say how the nurses felt about it, though.
-
この1年間ずっとご主人から暴力を受けていたみたいなんです。
#4288 / 45
For the past year, she’s been physically abused by her husband.
-
1年前こちらで選挙スタッフのアルバイトをしていましたよね?
#4512 / 45
She was working here part-time a year ago, right?
-
さらに前胸部左側の刺創は胸骨のすぐ脇から心臓を貫通し➡
#13048 / 75
In addition, the stab wound in the left chest goes from just below the breastbone through the heart➡
-
その頃相手の方のことを好きではあったんですよね?
#2837 / 42
There must be something that you loved in him.
-
声を掛けようと思ったんですけどどんどん先に行ってしまって。
#6980 / 49
I tried calling out to you, but you just kept on walking off into the distance.
-
「2階くらいから 飛び降りて腰を 抜かすやつが あるか」と言ったから➡
#15365 / 79
He just asked me “What kind of idiot jumps out of a second floor window and puts their back out?”
-
友達同士の大事な話を校内放送でする人はいませんから。
#5287 / 46
No one wants to have a private conversation with a friend on the school radio.
-
財布や携帯電話を入れたリュックを誰かが持っていってしまい➡
#5511 / 47
Someone took the backpack that had my wallet and cell phone
-
主人に一体何があったのか本当の事を知りたいんです。
#8026 / 51
I want to know what really happened to my husband.
-
例えば 釣りに行くとか 文学書を読むとか また 俳句を作るとかですね。
#16482 / 79
For example, fishing, literature, writing “haiku” poems, et etcetera, right?
-
うーん、私の場合は気分転換をしたい時に、自分の部屋で着る。
#121 / 6
I wear it at home when I feel like changing moods.
-
そういうわけではないんですが…。あの事件の再調査をしています。
#4224 / 45
I’m afraid not. We are re-investigating the case.
-
それからまあ、本格的にラーメンを作るようになったんですけどね。
#143 / 4
That's when I really decided to start a ramen restaurant.
-
刃物でその部分を損傷させれば司法解剖してもわかりません。
#6335 / 48
it won’t show up on an autopsy if you injure the spot with a knife.
-
5年前もただの女友達を浮気相手と勘違いして殺しかけた。
#4377 / 45
Five years ago you tried to kill your boyfriend’s female friend believing she was his mistress.
-
で浅草の場合は、あの、お囃子と踊りを先にお稽古します。
#282 / 9
In Asakusa, you first learn dancing and singing.
-
1年前野沢なつみさんの尊い命を奪ったのは私の妻です。
#4418 / 45
The person who took Nozawa Natsumi’s life one year ago was my wife.
-
真実がわからない苦しみを彼女に背負わせる事になってもいいのか!?
#6521 / 48
Are you okay with making her carry the pain of not knowing the truth!?
-
吉川さんを弁護した林弁護士あなたの顧問も務めていますよね。
#4547 / 45
Yoshikawa’s lawyer Hayashi also works as your consultant, right?
-
大体ね こう見えても僕は 昔 会社経営をしてたんだよ。
#14843 / 78
To begin with, you couldn't tell looking at me, but I used to run a company.
-
2歳のときに別れたっていうもの。写真を1枚もらったけどさ➡
#3030 / 44
Said that he was separated at 2 years old. Got 1 picture.
-
実体験をベースに書くことが多いかなそのほうがリアリティーが出ますから。
#3053 / 44
I can make the story more realistic, when it is based on an actual experience.
-
飲んだふりをしていただけで一滴も飲んでいなかったし➡
#5323 / 46
you pretended to drink but in fact didn’t drink a single drop
-
〈全てが曖昧な中で ただ一つ確かなものを見つけた気がした〉
#13782 / 76
Just when everything was vague and uncertain, I felt like I’d found something I could be sure about.
-
本当の事を知りたがっています。あなたの事も信じています。
#8057 / 51
Wants to know the truth. She also believes you.
-
確かに看護師はみんな堺さんには手を焼いていました。
#6079 / 48
It’s true that nurses didn’t know what to do with Sakai-san’s behaviour.
-
...木の皮の面を付け、海草を頭から被り、太鼓を打ち鳴らしました。
#2 / 1
They wore wooden demon masks, put seaweed on their heads, and played the drums to frighten off their enemy.
-
あら、この前のお誕生日にバラの花をもらったじゃない?
#514 / 18
Didn't you get a rose for your last birthday?
-
塩分濃度3%の海水が塩田作業を終える頃には15%にまでなります。
#44 / 1
The salt density of sea water is about 3%. When using a salt farm to concentrate the salt, it becomes about 15%.
-
こういう可愛い服を着て、その働いている間はメイドっていう役を演じるのが好き。
#120 / 6
They just like to wear cute clothes and act as maids while they are at work.
-
そういうコスプレ仲間を探すサイトがあったりとか..するけど、私はしてなくて、
#126 / 6
There are websites to find cosplay partners but I am not interested...
-
あとは夜は水商売のお客さんですとか、まあ、お酒を飲んだお客さんが、
#161 / 4
At night there are a lot of artists who sometimes are a bit drunk..
-
お互いに結婚相手を紹介するって..そこまでして相手の人生に関わりたいかな。
#2641 / 42
If you're willing to go as far as to introduce each other to partners to marry, maybe you want to be involved in each other's lives.
-
ここでは仕事を持たない者は、湯婆婆に動物にされてしまう。
#793 / 19
People who don't have jobs get turned into animals by Yubaba.
-
といいますのも 彼とは個人的に話をしたことはないんです。
#13078 / 75
Or should I say, I have never personality spoken with him.
-
今から、日本...日本のお寺や神社に入る前に手を洗う洗い方を教えます。
#345 / 12
Now, I'll teach you how to wash your hands before entering a Japanese temple or shrine.
-
だから我々もラーメンを作ってて、まあ全く同じ物を毎日作ることは出来ないんですけど、
#214 / 4
So when we're making ramen, we can't make it exactly the same every day, but..
-
家で気分転換をするのは基本だけど、六本木でパーティとかあればそういう場で着る。
#220 / 6
I dress up mainly at home for myself or when there is a party in Roppongi.
-
天正4年、現在の奥能登、名舟の村人は海から攻め入る上杉謙信勢を迎えようと...
#1 / 1
In 1576, the villagers of Nafune in Noto Peninsula expected Lord Uesugi to attack from the sea, and prepared to defend themselves.
-
3月から4月の間に塩田の整備をし、地盤を作るところから塩作りは始まります。
#33 / 1
Work on the agehama-style salt farms starts sometime between March and April. To begin the salt farm, the ground must be flattened, to harden the base.
-
汲んできた海水を霧状に塩田に撒き、太陽の熱と風で乾燥させます。
#38 / 1
The sea water is then sprayed over the farm and left to dry in the heat of the sun and the wind.
-
自分が大嫌いな男に誰かを紹介しなきゃならなくて困っているとそういう事ですか?
#2824 / 42
So your problem is that you have to introduce someone to a guy you really hate?
-
石川県能登半島の人々は海に守られ、そして海の様々な恵みを享受し、暮らしてきました。
#3 / 1
For the people of the Noto Peninsula of Ishikawa Prefecture, the sea has always been a protector and a resource.
-
まあよく、まあ良い材料をいっぱい使って、その、コストを上げて高いラーメンにすると意味がないと思う。
#211 / 4
So it is not the kind of food where you will find the most expensive ingredients. Making expensive ramen doesn't make sense.
-
...ルール作りをした上で今ある資源管理、環境管理をやってきた、まあそういうところが沢山ある訳ですね。
#61 / 1
They set in place and follow rules that help to protect these resources and the environment. There are many such places.
-
お芝居見た後なんかにちょっと一杯、お食事をしたりお酒を飲んだりする時に、...
#888 / 10
.. after watching a play, would go have a drink, and when eating and drinking, ...
-
豊かな海を持続的に維持していく、あるいは作っていこうというような、そういうような考え方ですね。
#208 / 1
.. continuously preserving the plentiful sea, or cultivating it, that way of thinking.
-
このホテルで式を挙げて頂いたお2人をこうしてまたお迎えできることはわたくし共にとってこの上ない喜びです。
#2438 / 42
It's a great pleasure for us that you two, who held your ceremony at this hotel, have come to visit us again.
-
一度失敗しちゃうと最初の時を上回るような何かが無いともう1回ってことにはならない…。
#2651 / 42
We failed once. I cannot help myself and think - what do we need in order to be better suited for each other. Like that time whe
-
海水をそのまま煮詰めるより、こうして濃度の高い塩水を釜炊きすることにより、効率よく薪や海水を利用することができます。
#45 / 1
In this way, the amount of firewood used to boil the remaining water can be more effectively used.
-
だからそういった意味で何でも言うことを聞いて、いつでも受け入れてくれるメイド喫茶っていうのはここまで発展して儲かってるし、...
#113 / 6
So maid cafes where waitresses are obedient and compliant have developed and been profitable this much, and...
-
里海ってことは里山に比べると、まだ市民権を得て間もないっていうか、あまりなじみが少ないと思うんですけれども、...
#6 / 1
Satoumi is a newer word compared to satoyama and most people are not so familiar with it.
-
何か知らんけど、うちの親父は塩作りに凝ったというんか。あの、ね、あの自分で生き甲斐と思うてそれをずーっと続けてきた訳。
#19 / 1
I don't know why, but my father was really committed to salt making, as a part of his life and stuck at it.
-
ほとんどの作業は一人で行われ、浜士と呼ばれる塩田作業を行う職人の腕によって取れる塩の質と量は大きく変わるのです。
#50 / 1
Most of this work is done by a "hamaji", a salt making craftsman. The quality and quantity of salt made is determined by the craftsman's skills.
-
昔の作り方を皆に見てもらいたいっていうのが、一番なんで、なるべくは、この昔の作り方だけはずっと守って生きたいなとは思ってるんですけどね。
#25 / 1
I just want people to see how we used to make salt, so I hope I can keep this technique.
-
スープも鶏ガラだとか、その、豚骨ベース、あとは魚介類を使ってるとこもあるし、牛の骨を使ってるとこもあるんですよね。
#148 / 4
For example, soups with chicken bone, tonkotsu (pork bone) base or seafood.. some places also use cow bones.
-
で今、今日生きてる人はおそらく何代も、ですね、その恩恵をもって生活できているっちゅうことを、まあ子供達も、我々もそうだけれど、分って欲しいなと思って、...
#56 / 1
We are here because we had salt making for generations. We should recognize this fact and teach it to our children.