-
病院から…
#1618 / 35
from the hospital?
-
大丈夫だから。
#14345 / 77
It’ll be okay.
-
あんまりひどいから→
#14431 / 77
It’s just so horrible ->
-
患者さんから?
#6735 / 49
A patient?
-
病気だから。
#7488 / 50
She’s sick.
-
ねぇ…直すから。
#5465 / 46
I’ll fix it.
-
大丈夫だから。
#13684 / 76
Nothing to worry about.
-
守ってるからな~!
#7560 / 50
Protecting it!
-
変わるからさ…。
#14031 / 76
I’m gonna change.
-
僕 変わるから。
#14032 / 76
I’m gonna change.
-
俺がやるから。
#4138 / 45
I’ll do this.
-
あのよ…頼むから→
#6246 / 48
Um… I beg you,
-
大丈夫だからな。
#14485 / 77
It’s okay.
-
病院 もうすぐだから。
#14486 / 77
The hospital is right there.
-
最近いらっしゃらないから…。
#4326 / 45
You don’t come here these days...
-
違いますからね!
#2460 / 42
Because it was a mistake!
-
がきのころから
#16872 / 79
Ever since I was a kid,
-
私立受けるからって。
#14907 / 78
Because he's going to be taking the private school entry exam.
-
僕 才能ないから…。
#14910 / 78
Because I don’t have any talent…
-
僕 才能ないから。
#14965 / 78
Because I don’t have any talent.
-
ホントに飛び降りるから!
#4781 / 46
I’ll really jump!
-
「坊っちゃん。 後生だから
#17078 / 79
“Botchan, since you’re the my next of kin
-
いや~吹雪ですから。
#2948 / 44
Well, it's a blizzard outside.
-
バツ3だから。バツサン?
#3232 / 44
Because he is batsu 3. Batsusan?
-
いろいろ忙しいからさ。
#7425 / 50
Come on, because I’m busy with things.
-
罰があるから
#15984 / 79
And it’s because there is punishment
-
こういう商売ですから→
#7861 / 51
In this type of business,→
-
頑張って走るから! ねっ?
#14342 / 77
I will give it all I got! Okay?
-
狭いからいいよ。すみません。
#4128 / 45
Watch out, it’s cramped here. I’m sorry.
-
付けてあげるからね。
#8240 / 51
I’ll put it on for you.
-
私はこの切り口から
#10295 / 55
I hope to expand the field of the business
-
もう少しだからな もう少し。
#14522 / 77
Almost there. Almost.
-
運転…。いいから早く乗れ。
#6452 / 48
Driving… Just get on.
-
はい一からやり直しです。
#4443 / 45
Yes, I start again from scratch.
-
単身赴任ですから~! 残念~!
#14769 / 78
Oh, away from the family! How horrible!
-
一口目から、はっきり違う
#493 / 16
Clearly different from the first sip
-
所用からの戻りだ。
#762 / 19
I'm returning from business.
-
また 一からやり直しだ。
#15280 / 78
I'm going to have to start over from square one.
-
ごめんごめん明日食べるから。
#5053 / 46
Sorry, sorry, I’ll eat this tomorrow.
-
私から逃げられると…!
#5155 / 46
Trying to escape from me,
-
僕は違いますから!
#7391 / 50
I am still different!
-
今日は 分からないから
#15734 / 79
I’m not sure right now.
-
鍵…返しておくから。
#3506 / 43
The key… I wanted to return it…
-
もうすぐだから、がんばりな。
#1512 / 33
It'll be soon now, hang in there.
-
今度からちゃんと言うの。
#3561 / 43
You have to say it from now on.
-
そしたら、中から木の実が…
#1540 / 34
Then from inside, nuts.. [came out]
-
じゃあ、いったん切るからね。
#1626 / 35
I'm going to hang up now.
-
ちょっと延ばすだけだから…
#1641 / 35
It's just postponed for a bit.
-
もうすぐ始まりますからね。
#5803 / 47
The show will begin in a moment.
-
でも 修理は出来るから。
#14027 / 76
But things can be fixed.
-
ここにいますから。
#3875 / 43
We shouldn’t stay here.
-
から揚げ美味しかったよ。
#3956 / 43
The fried chicken was delicious.
-
都会への憧れから
#10117 / 55
Lured by the big city,
-
この辺り工場多いから。
#6052 / 48
A lot of factories around here you see.
-
ここからまず私が
#10209 / 55
The first necessary step
-
お母さんから山ほど着信…。
#4081 / 43
I have a ton of missed calls from mom.
-
これからも 期待してるから➡
#16370 / 79
We’ve got high hopes for you in the future, so
-
遊びに行きますから。もちろん。
#4117 / 45
I’ll come see and you. Of course.
-
辞任したわけだから。
#14399 / 77
and quit.
-
「暗い」から「明るい」になったら、...
#88 / 7
Lit: When it becomes light from dark, ...
-
「暗い」から「明るい」になったら、...
#89 / 7
Lit: When it becomes light from dark, ...
-
もう元気になったから。
#14600 / 77
She’s feeling better.
-
事が 丸く収まるからです。
#16679 / 79
things will be rounded up smoothly.
-
今日は忙しいんだから。
#519 / 18
Since this is a busy day.
-
先端恐怖症なんだから。
#2626 / 42
I have a phobia of pointy things.
-
僕 サッカーやめるから いいよ。
#14963 / 78
It’ll be fine. I’ll quit soccer.
-
お父さんがついてるんだから。
#695 / 18
(Because) you're with your father.
-
3か月ほど前からです。
#6863 / 49
About three months ago.
-
すでに分かっていますから。
#4858 / 46
is already known.
-
倫太郎先生ビルの屋上から➡
#4904 / 46
Dr Rintarou, from the roof of a building
-
6時からだ遅れるな。
#4920 / 46
It’s from 6 pm. Don’t be late.
-
おっかないのは逃げちゃうから。
#881 / 22
So the scary things will run away.
-
ああ みんな 誘ってくれるから…。
#13374 / 75
Yeah, because everyone invites me…
-
母から 言われてまして。
#15608 / 79
I was told to go by my mother.
-
あなたは母さん似だから。
#1319 / 31
Since you take after your mom.
-
しばらくしたら帰るから。うん。
#13607 / 76
I’ll be back soon. Yeah.
-
ああ…仕事が遅いからさ…。
#3461 / 43
Work is going slow…
-
看板掲げてんだから。
#5549 / 47
it says so on the sign.
-
ロケットエンジンか。だからロケットから…。
#3516 / 43
A rocket engine? That’s why the rocket—
-
ご飯 置いといたからね。
#15818 / 79
I left your dinner in your room.
-
6時門限だからね。
#3586 / 43
Because six o-clock is closing time.
-
まあ お前だから話すけど。
#13854 / 76
I’m only talking about it because it’s you.
-
留守だからってあずかった。
#1590 / 35
Nobody was home so I accepted it (for you, the telegram).
-
お母さんの病院からだわ。
#1594 / 35
It's from Mom's hospital.
-
何よりさっきから良雄君に→
#3683 / 43
(Honjo) Above all, I just asked Toshio→
-
それだけは 確かだから。
#14065 / 76
That, if nothing else, is certain.
-
えっ?すごかったんだから~。
#3839 / 43
Huh? Because it was amazing.
-
賠償…。いいからさっさと出せ。
#6022 / 48
Compensation… Shut up and drive.
-
おまけしてもらったから
#16342 / 79
I got a discount.
-
良雄本番は お母さんが頑張るから。
#14341 / 77
In the real race, mommy will do her best.
-
良雄もとっても楽しみにしてるから。
#14440 / 77
Yoshio is really looking forward to this.
-
いい思い出になってるみたいだから。
#14468 / 77
seems to be good things too.
-
バレたら困る事があるから。
#6307 / 48
Because being found out would get them in trouble.
-
守りたいものがあるからだ。
#6308 / 48
Because they want to protect something.
-
家 飛び出して勝手にやってるから…。
#14502 / 77
I left my home and I’m out here all by myself...
-
あなた騙されたんだから→
#4356 / 45
You were deceived.
-
全ては私が原因ですから。
#4444 / 45
Because I am the cause of this all.
-
私たち離婚してますから。
#2445 / 42
Because we're divorced.
-
絶対に許さないんだから…。
#4498 / 45
I will never forgive you...
-
今日病院が終わってからぜひ➡
#6611 / 49
When you’ve finished at the hospital today➡
-
あれ 全部食べさせるから罰として。
#14831 / 78
He’ll have to eat all of those as punishment.
-
ゼロから rまで 積分すれば➡
#16902 / 79
Integrating from zero to r
-
忙しいからね。 早く着替えてね。
#14877 / 78
You have a lot to do, so you’re going to have to change clothes fast.
-
絶対に許さないんだから。
#4653 / 45
I’ll never forgive you.
-
ごめんねもうちょっとでできるから。
#6702 / 49
Sorry, it’ll be ready soon.
-
上から落ちてきたよ。
#582 / 20
They fell from above.
-
ま… 「まず うまい」だからこれは。
#14925 / 78
See...I was saying, "It's awfully good."
-
では ご本人の口から どうぞ。
#12898 / 75
Well then, if the person in question would speak.
-
なんだよ 才能ないからって…。
#14968 / 78
What is this “I don’t have any talent”…
-
だが仲間からはぐれたら危険だ。
#4750 / 46
However, losing sight of your companions is dangerous.
-
俺のことが好きだから?
#2709 / 42
Because [she] loves me?
-
そんな女房こっちから願い下げだよ。
#15070 / 78
I think I'll pass on having a wife like that.
-
お兄ちゃんといつからそういう関係?
#5062 / 46
Since when have you and big bro been in such a relationship?
-
⦅私からお前へのお礼だ⦆
#7126 / 49
“It’s for you. A token of my thanks.”
-
除雪も専門業者じゃないから➡
#3124 / 44
Because we are not a specialized business for snow removal➡
-
そんな料金もらえないから安請け合いさ。
#3125 / 44
We cannot charge that kind of price. It is a cheap job.
-
お座敷ですごく気を使ってるから➡
#5180 / 46
Because she’s so attentive in the tatami room,
-
だって ただの嫌われ者から➡
#13399 / 75
Because you went from just someone who is hated➡
-
では あしたからの授業に備え
#15539 / 79
Right, in order to prepare for tomorrow’s lessons
-
俺家こっちだから。あっはい。
#3270 / 44
My house is this way. Oh, OK.
-
終わったら行くから心配すんな。
#3277 / 44
Do not worry about it, we will go after we are done.
-
これからパン焼くからちょっと待って。
#13544 / 76
I’m about to make the toast. Wait a minute.
-
あ~とにかく僕は無理ですから!
#7407 / 50
Well, anyway, I just can’t!
-
メイはおとなしくしないからよ。
#1309 / 31
That's because you (Mei) won't stay still.
-
今日から私、お弁当よ。
#1333 / 31
Starting today, I (will bring) a lunch box.
-
あっ今こっちで店やってるから➡
#7483 / 50
Oh, I run a shop here now, so
-
そんなものもともとないんだから。
#5474 / 46
Because there is nothing wrong with you.
-
ごめん!でも 次もあるから きっと。
#13824 / 76
Sorry! But, there’ll be another chance, for sure.
-
竜宮城から帰ってきたら→
#13850 / 76
I came back from the Palace of the Dragon King
-
すばるは中1だから13歳。
#3624 / 43
Subaru is in her first year of middle school, so she’s 13.
-
そして AはBの元から→
#13896 / 76
And A stole from B
-
恥さらすようなもんですから。
#3660 / 43
Because they are ashamed.
-
追い出し部屋みたいなもんだから。
#3662 / 43
as if it’s a room for the banished.
-
嘘を ついているからです。
#15977 / 79
That they’re lying to me.
-
悪者ですよしかも弱いですから。
#5749 / 47
You’re the bad guys, and you’re weak.
-
こんな時間から歓迎会ですか?
#3751 / 43
There’s a welcome party at this hour?
-
そんな額今から大丈夫なの?
#3888 / 43
Is that kind of sum possible?
-
見るからにだよ。ちょっと来い。
#5936 / 47
It’s obvious. Come.
-
堺さん心配いりませんから。
#5964 / 48
Sakai-san, there is no need to worry.
-
もしかして形から入るタイプですか?
#6017 / 48
Could it be that you’re someone who puts appearances before substance?
-
あのジュースのとこに座ってるから→
#3996 / 43
going to sit over at that juice stand.→
-
ここから離れちゃ駄目だぞ。
#4003 / 43
Don’t leave this spot.
-
「でも 練習はちゃんと付き合うからさ」
#14334 / 77
“But I will train him like I said”
-
そこから 融通できそうですし➡
#16383 / 79
So that should give us a bit of flexibility with the budget.
-
お父さん絶対に迎えに来るからって。
#4101 / 43
He said his father was definitely coming there to pick him up.
-
ただこれだけ有名な方ですから→
#4242 / 45
However, for someone this famous
-
いいよ。その分 お小遣い減らすから。
#14663 / 77
It’s okay. I’ll take it out of your allowance.
-
今日から入られた生徒さんです。
#14712 / 77
We have a new student today.
-
…って誰もいるわけないですから。
#14767 / 78
…not that it does any good when there’s no one here.
-
うん 会社は そっちから行くのね。
#14813 / 78
So, you're going right to work, then?
-
お父さん夕方まで帰ってこないから。
#14820 / 78
Father’s not coming home until evening.
-
室長面談のほうが大事だから。
#14882 / 78
The interview with the principal is more important.
-
ほら 良雄も食べてごらん美味しいから。
#14926 / 78
See, Yoshio? They're delicious. You eat some too.
-
難しいことは彼女作ってから言え!
#2670 / 42
When you get yourself a girlfriend then tell her this difficult stuff.
-
家路さんは関係ないんだから。
#15057 / 78
But it's not really your fault, Ieji-san.
-
清々してるところもあるんだからさ。
#15065 / 78
That had its refreshing side too.
-
もう結婚してないからだよ。
#2802 / 42
Because we're not married anymore.
-
私は千尋の味方だからね。
#804 / 19
Because I am your (Chihiro's) friend.
-
どこまでが顔でどこから頭?
#4951 / 46
Where does your face end and your head begin?
-
その女から 誕生日を聞き出して。
#13282 / 75
Ask that girl for her birth date.
-
こないだは人がいっぱいいたから➡
#5122 / 46
The other day there were so many people so
-
とっくの昔から嫌われてるわよ。
#13362 / 75
Have been hated for a long time.
-
こないだは大勢で落ち着かなかったから➡
#5235 / 46
Because previously there were too many people to have any quiet time
-
だったら 初めから 驚かさないでください。
#15538 / 79
If that’s the case, I wish you hadn’t scared me from the beginning.
-
いいからいや少ないけど…。いやいやいやいやいや…。
#3257 / 44
Take it, it is not that much… No, no, no, no…
-
まあそのうち自分から言ってくれるって。
#7362 / 50
I think sooner or later he will say so himself.
-
あの人ちょっと謎な部分あるから。
#3267 / 44
That person has a mysterious side.
-
≫大丈夫今日は 会社お休みだから→
#13547 / 76
It’s OK, since he doesn’t have work today,
-
僕そんな安っぽい男じゃないですから。
#7413 / 50
Because I am not a cheap guy like that.
-
レンタルビデオ屋さんから連絡がきて→
#13561 / 76
There was a call from the video rental shop.
-
お前…気持ち悪いって言うからさ。ええ?
#3347 / 44
You said…. You do not feel well. What?
-
いやそれでジャケットがなくなったから➡
#3367 / 44
No, that is how my I lost my jacket ➡
-
でも 気抜くとすぐ忘れちゃうから→
#13641 / 76
But when I let my attention slip I forget things, so
-
ああ~だから違うって!もういいよ!
#3455 / 43
Ahh! That’s why it’s wrong! That’s enough!
-
彼女なら 昼から お休みですよ。
#15774 / 79
Her? She’s off this afternoon.
-
財布とケータイもその中ですから。
#5538 / 47
My wallet and cellphone are in it too.
-
なんでトレンチ着んの。ここからはあくまでも➡
#7586 / 50
Why are you wearing a trench coat? Starting now, to the end,
-
あの人ちょっと謎な部分あるから。
#5544 / 47
That’s because he’s a bit of a mystery man.
-
もう一人娘だから心配で心配で。
#5596 / 47
She’s my only daughter so I’m really worried.
-
うちは専門業者じゃないからさ➡
#7646 / 50
We are not experts, you know,
-
こんな町からは早く脱出しなきゃ。
#5605 / 47
I need to get away from this town asap.
-
今から、おばあちゃん家、行く?
#1511 / 33
Will you go to Granny's house now?
-
お天道さま、いっぱいあびてから。
#1573 / 35
It's because Mr. Sun has been showering them lots (with his light). [that's why the vegetables are so good]
-
イナゴはぬくいところが 好きだから
#15923 / 79
Catantopidae like lukewarm places.
-
何でもやる便利屋ですから。
#5737 / 47
We’re handymen who’ll do anything.
-
人から 平気で 金を借りて
#15989 / 79
Burrowing money from somebody
-
思わぬところから つけ込まれますよ。
#16058 / 79
They can capitalize in unexpected ways.
-
それは 証拠の ないことだから➡
#16074 / 79
Well, since there’s no evidence for that,
-
大丈夫だから。さっきから言ってるじゃない…。
#3820 / 43
It’s OK. Didn’t I tell you before?
-
えっ嘘でしょ?もういいから行きなさい。
#7953 / 51
What, you have to be kidding! Okay, okay, get going.
-
俺から手術費用を巻き上げる気だろ!
#5959 / 48
trying to squeeze more money out of me!
-
いや 誰もいなかったからさ。
#14218 / 77
I mean, nobody was there.
-
お父さん絶対ここに迎えに来るから→
#4002 / 43
I’m going to come back and get you right here.→
-
教頭が いいって 言うんだから
#16292 / 79
If the Vice Principal says it’s OK,
-
実は 君が来てくれてから➡
#16367 / 79
You know what? Since you joined this school
-
もう3年も前の事ですから…。
#6196 / 48
It has been three years already...
-
うん もちろん。≫私 買い物してから行くから。
#14438 / 77
Yes of course. >> I’m going out shopping.
-
現場に残されていた財布から→
#4208 / 45
From a wallet left at the scene
-
- 転任者が出るから 融通が できるって。
#16522 / 79
He said somebody was going to be transferred and that that would give them some flexibility with the budget.
-
匿っていたのは事実ですから。
#4307 / 45
Since it’s true that I was harbouring him.
-
この間持って帰ってきちゃったから。
#14603 / 77
I brought it back with me the other day.
-
突然野沢なつみからメールが来たの。
#4387 / 45
but suddenly Nozawa Natsumi texted me.
-
今日から お世話になります家路恵です。
#14714 / 77
My name is Megumi Ieji, I will be joining the class from today.
-
これやるから、これやるから。おい、引っ張るな。
#433 / 15
I'll give you this, I'll give you this. Hey don't pull.
-
それは仕事上のお付き合いですから。
#4546 / 45
That was only work.
-
来週は もっと大変な室長面談だから。
#14879 / 78
And next week will be an even harder interview with the principal.
-
私ね 今 名刺ないや。肩書きないから。
#14888 / 78
I don’t have a card anymore, because there’s no title to put on it.
-
お互い1人だからこうなんの。
#2614 / 42
Things end up like this because we're both single.
-
今の文脈からすればそうでしょ。
#2660 / 42
Didn't you get that from our conversation?
-
もう頑張り過ぎるくらい頑張ったんですから➡
#4719 / 46
Because you have already worked too hard,
-
俺 もう がきじゃ ないんだからさ。
#17061 / 79
I’m not a kid anymore.
-
僕の仕事が遅いからだよね。
#15035 / 78
It's because I've been behind in my work, I suppose.
-
あのこの『幻影』から風間作品の中に➡
#6845 / 49
And after this book, ‘genei’, in his books➡
-
全て死後 付けられたものだからよ。
#13056 / 75
Were all done after he died.
-
これからどうするか離すからよくお聞き。
#777 / 19
Now I'm going to tell you what to do, so listen carefully.
-
彼女と一緒に落ちただけですから。
#4888 / 46
I just fell with her.
-
芸者の仕事がなくなっちゃいますから。
#4967 / 46
Otherwise we Geisha would be out of jobs.
-
お父さん、お家ボロだから潰れちゃうよ。
#878 / 22
Dad, the house is going to fall down because it's a wreck.
-
子供のときから 損ばかりしている>
#15354 / 79
ever since I was a child, I’ve been messing around and wasting my time.>
-
<「弱虫やい」と はやしたからである>
#15362 / 79
“you coward!” - jeering at me.
-
校長から 呼ばれて 出掛けていった>
#15403 / 79
I was called in by the school principal>
-
お花見だからこれがいいわね。
#5268 / 46
It’s the cherry blossom season so this is good.
-
ただ 父さんとの約束破っちゃったから。
#13465 / 75
I just broke a promise with Father.
-
遅れてもやることは同じですから。
#7346 / 50
Even if we are late, the task is still the same.
-
師範学校だからって 威張りやがって。
#15561 / 79
They act all tough because they’re a teacher training school.
-
犯人をいたぶりたいからに決まってるじゃない。
#13517 / 75
Obviously because I want to torment criminals.
-
新しい 先生ですか? 東京から いらした。
#15572 / 79
from Tokyo?
-
ずいぶんとさよくしてもらってるからさ。
#7419 / 50
Because he treats us well.
-
で俺大きいほう催しちゃったからな。
#3349 / 44
Then, I felt the urge to go defecate.
-
周りから何を言われるか分からない。
#5429 / 46
you don’t know what those around you will say.
-
じゃあ母ちゃん店の準備あるから行くね。
#7486 / 50
Okay, Mom, I have to prepare at the shop, so I’ll be leaving.
-
心停止からは回復したものの→
#3395 / 43
He is recovering from cardiac arrest→
-
私悪いとこ直すから頑張って直すから。
#5467 / 46
I’ll fix what’s wrong with me, I’ll work hard to fix it.
-
あの扉はいつも開いていますから。
#5491 / 46
That door is always open.
-
みんなが毎晩来てくれるから嬉しいよ。
#7570 / 50
I am happy that everyone comes every night.
-
お父さん 変わったもんね怪我してから。
#13730 / 76
Well, daddy’s changed, you know. Since the injury.
-
本当ごめん。うっかりしてた。ちゃんと書くから。
#3494 / 43
I’m really sorry. I wasn’t thinking. I’ll write it down.
-
メイもいたから、とても助かったの。
#1491 / 33
Mei was there too, so it really helped us. [having the umbrella]
-
いやいやそういうわけにもいかないからって➡
#7635 / 50
No, no, I can’t do that, I say.
-
いいから作ってもらっていいですか?
#5589 / 47
know, so can you just make me the coffee, please?
-
いつだって泥だらけなんだから。
#1495 / 33
Since (he's) always covered in mud anyways.
-
みんな安いギャラで働いてもらってるからさ➡
#7643 / 50
Because everyone is working for cheap,
-
でもさお父さん間違えたから謝ったよ。
#3555 / 43
But you know, when your father made a mistake, he apologized.
-
パパちゃんと夜には帰ってくるから。
#7676 / 51
I’ll be home tonight.
-
先方の時間が夜しか取れないから→
#13844 / 76
The client can only meet me this evening
-
まあ私は派遣だから関係ないけど。
#3664 / 43
I’m a temp, so it that has nothing to do with with me.
-
あ?あれ?それ借りもんだから傷つけるな。
#5728 / 47
Huh? It’s borrowed so don’t scratch it.
-
こちらの会社はいつからこのビルに?
#7776 / 51
When did this company enter this building?
-
俺からも1つ聞きたい事がある。
#7796 / 51
I have one more thing to ask.
-
これから少しずつ修理していくからさ。
#14029 / 76
I’m going to go on fixing myself, bit by bit.
-
私があなたを弁護いたします。ですから…。
#7921 / 51
I will defend you. Therefore...
-
家路ちゃんはね仕事人間だから→
#3845 / 43
It’s because you’re a workaholic→
-
とっととこんなところから出て行きたいのに…。
#5914 / 47
I want to get out of this place asap, yet…
-
知り合いなのか?見るからにだな。
#5935 / 47
Does he know him? It’s obvious.
-
また紛らわしいことになるからダメですよ!
#5943 / 47
Stop it, someone will be mislead again!
-
楽しみにしてるんだから良雄。お願いね!
#3916 / 43
Yoshio is really looking forward to it. Please don’t forget!
-
簡単な手術ですしすぐ終わりますから。
#5966 / 48
It’s a simple procedure, it will be over in a moment.
-
この事件は どの点から見ても➡
#16218 / 79
However one looks at this incident
-
すぐ終わるから。もう すぐ取るんだから…。
#14177 / 77
I’m almost done. Argh, you take it away so quickly...
-
司法取引がバレたらまずいからですか?
#6014 / 48
Because you’ll be in trouble of word of the plea bargain gets out?
-
あの子 全然出来ないから悩んじゃって…。
#14269 / 77
He can’t do it, I don’t know what to do...
-
いやあの…病院じゃよくある事ですから。
#6082 / 48
Well, it’s a common occurrence in a hospital.
-
運動会まで空いてる時あったら教えられるから。
#14277 / 77
Whenever I have time before the field day, I can teach him.
-
銀竜会からも命を狙われる。
#8167 / 51
Your life will also be threatened by Ginryu-kai.
-
ご主人と離婚されたからですか?
#6173 / 48
Was it because of your divorce?
-
とても慕っている人からだと思います。
#8234 / 51
I think it must be from someone who misses him.
-
ここはあなたのお家じゃないんですから。
#6257 / 48
This is not your home.
-
だいたいそれから15年ぐらい経ちますかね。
#144 / 4
It's been about 15 years since then, huh.
-
お前が用紙をもらってきたからだろ?
#2464 / 42
Weren't you the one who went and got the papers?
-
取られるものなんか何もないから開けてるの!
#14806 / 78
There’s nothing here anyone would want to take, so I leave it open!
-
お父さん大変な怪我しちゃったんだから。
#14828 / 78
Ever since your father got that awful injury.
-
評論家達から酷評されちゃって。
#6715 / 49
Received a damning verdict from critics.
-
ううん 気にしない。いつもの事だから。
#14916 / 78
Don’t worry about it. I’ve come to expect it.
-
また総理が失言しちゃいましたからね。
#4702 / 46
Because the Prime Minister made a gaffe again.
-
《彼は今の職務に就いてからずっと➡
#4707 / 46
Ever since assuming his current position,
-
買収さえ成功すればうちはオッケーだから?
#15019 / 78
Even though as long as the sale goes through it's all fine for us?
-
そのうち来たらお金払えばいいんだから。
#685 / 18
(Because) they'll come soon and if we pay then it will be fine.
-
出版社の社長から泣き付かれてんだ。
#6889 / 49
I’ve got the president of the publishing company throwing begging me to sort this out.
-
それを一緒にやったわけだからさ
#2798 / 42
We did those things together that's why
-
俺たちそれ一度やっちゃったからなぁ。
#2807 / 42
We did that once.
-
よ… よく こねないといけませんからね。
#15109 / 78
Y...you have to make sure you knead the bread, after all.
-
ああ あと…子供は嘘はつけませんから。
#15127 / 78
Oh, also, children don't lie well.
-
2回目だからこそ簡単なはずです。
#2857 / 42
Precisely because it's the second time it ought to be easier.
-
奥様があのアパートから出て行かれて→
#15144 / 78
Even though you as his wife have left his apartment →
-
家路さんのそこからの説得は すごかった。
#15174 / 78
You were quite persuasive from then on, Ieji-san.
-
その場から逃げ出してしまったんですけど➡
#13167 / 75
And I ran away from there, but➡
-
あれから良雄にも言って聞かせた。
#15220 / 78
Yoshio has heard it many times since.
-
ちゃんとしようとしてるから心配なんです。
#5298 / 46
I worry because she’s trying to act properly.
-
えっなんでさ?さっきから入り口見てますから。
#7367 / 50
What, why? Because you’ve been looking at the entrance.
-
まっちゃんとは決着ついたから安心して。
#7403 / 50
I came to a decision with Macchan, so don’t worry.
-
あしたは お昼から お休みを 頂きました。
#15613 / 79
Tomorrow, I’ve got the afternoon off work.
-
それは直接言う勇気がないからですよ。
#7460 / 50
That is because I do not have the courage to say it to him directly.
-
〈学生時代からの僕の唯一の親友で→
#13604 / 76
My only close friend from my school,
-
リハビリしてる時からずっとこうやって→
#3424 / 43
I’ve been doing it ever since rehab→
-
窓から落ちそうな部署に異動になり…
#3445 / 43
My change in post felt like falling out of a window…
-
今日はお父さんが大学へ行く日だから、
#1453 / 33
Since today is the day that dad goes to the university,
-
だいたい車で来て外歩かねえからな。
#5574 / 47
they usually drive here, they don’t walk outside.
-
地下つくっちゃったもんだから…。ホットコーヒーください。
#5579 / 47
since they made the underground thing… A hot coffee, please.
-
うっかりうっかり。あの、良雄ごめん。今すぐパン焼くから。
#3551 / 43
I wasn’t thinking. Sorry, Yoshio. I’ll toast some bread really quickly.
-
家に帰ってから開けてみました。
#1539 / 34
After we got home, we opened it up.
-
病院にたしかめたら、すぐそっちへ電話するから。
#1624 / 35
As soon as I find out (check), I'll call you right back.
-
すごく厳しかったあなたが急に猫なで声出してるから。
#3705 / 43
Because you used to be so strict and suddenly you are so soft spoken.
-
父ちゃんが戻るまで、ばあちゃんが、いてやっから。
#1661 / 35
Granny will be here until your dad comes back, OK?
-
まったく 朝から 教頭の手を 煩わせるなんて➡
#16010 / 79
I don’t know. Bothering the Vice Principal first thing in the morning.
-
いつの間にか私が介護している家内からも→
#13994 / 76
Somewhere along the line, my wife, who I look after
-
カラオケこの奥のビルの5階ですから!
#3758 / 43
Karaoke is on the 5th floor of this building back here!
-
じゃあ任せちゃっていい?ごめんねアフターだから。
#3862 / 43
Is it OK if I leave him with you? It’s after hours.
-
帰ってないっていつから帰ってないの?
#3937 / 43
She hasn’t come home? How long has it been?
-
忙しいんだからいちいち聞きに来るなよ。
#6002 / 48
I’m busy so don’t come asking me all these questions.
-
秋田育ちの純粋な田舎娘だからこそ
#10120 / 55
Because I was an innocent girl from the rural countryside,
-
手術終わってまだ間もないんですから。
#6074 / 48
You’ve just gotten out of surgery.
-
後ろめたい事があったからではないと?
#6083 / 48
Was it not because you felt guilty?
-
最近 顔色よくないからさ心配になっちゃって…。
#14354 / 77
You don’t look so well, I got worried...
-
そういう効果があるからじゃないかな。
#136 / 6
I think that is what it is all about.
-
最初から堺さんを殺すつもりでいたなら→
#6295 / 48
If they had the intention to kill Sakai-san from the start,
-
あなたは すばるの事は本当に かわいがってたから…。
#14570 / 77
You really liked Subaru...
-
あのあとすぐあんな事件が起きたものですから。
#6492 / 48
Because soon after that incident occurred.
-
私から検察に話を通しておきましょう。
#6497 / 48
I will negotiate with the prosecutor.
-
まあ記憶違いって可能性もありますから。さあ…。
#4451 / 45
Well, it’s possible that she simply misremembered. Well then…
-
でも途中からただの恋愛相談になってるんです。
#6532 / 49
But halfway through, it’s turned into nothing more than a love chat.
-
彼らには生みの苦しみ分かんないんだから。
#6631 / 49
They don’t understand the hardships you go through to create your works.
-
私が医師として相談に乗りますから。触るな!
#6663 / 49
I’ll consult you as a doctor. / Don’t touch me!
-
習い事が いっぱいあるからって言ってましたよ。
#14906 / 78
He said it's because he has a lot of studying to do.
-
お受験は家族全員の問題なんだから。
#14956 / 78
These tests are our whole family's problem, after all.
-
これだから医者は嫌いなんだ!どうもすいません。
#6808 / 49
That’s why I hate doctors! / I’m very sorry.
-
倒産したあとに 一切連絡ないから寂しいって…。
#15025 / 78
But that after it went bust he wasn't contacted at all and felt lonely...
-
あの時間があるからお互い冷静でいられるの。
#2805 / 42
Because there are times like that they can both cool off.
-
約束をすっぽかすのが失礼だから行くわけで➡
#6941 / 49
It’s rude to stand people up when you’ve made a promise. That’s why I’m going.➡
-
そなたの小さいときから知っている。
#806 / 19
I've known it since thou was small.
-
あの日すごく気が動転していたから。
#7003 / 49
was that I was very shocked and upset.
-
実はあの夜父の病院から電話があって。
#7012 / 49
The truth is, that night I received a call from the hospital my father’s in.
-
良雄には そういう思いをさせたくないから。
#15216 / 78
I don't want you to be stuck with those kinds of feelings, Yoshio.
-
...ええ、お芝居とかが江戸時代からとっても盛んで、
#885 / 10
... theater and such has been very popular since the Edo period, and
-
せっかく始めたんだから…頑張ろう 3人で。
#15224 / 78
We've already started on this path...let's give it our all, all of us.
-
<小学校に いる時分 学校の 2階から 飛び降りて➡
#15355 / 79
<When I was at elementary school, I jumped out of a second floor window
-
<新築の 2階から 首を 出していたら➡
#15359 / 79
<I stuck my head out of a second floor window of this new building
-
「いくら 威張ってもそこから 飛び降りることはできまい」>
#15361 / 79
said “you’re trying to look tough, but there’s no way you’d jump from there”
-
口から胃袋ごと出して水で洗うのだ。
#7227 / 49
They pull each of their stomachs out one by one and wash them with water.
-
殺人者になっちゃったんだから。黙れよ!
#13393 / 75
So you became a murderer. Shut up!
-
でもこの店に入ってからが理解できない!
#3201 / 44
But I just cannot understand after entering this place!
-
小学生じゃないんだから。お前見習いの分際で➡
#7339 / 50
No, I’m not an elementary school student. An apprentice position,
-
ちょっといいからタダ働きさせるのは申し訳ない。
#3258 / 44
Come one, I cannot make you work for free.
-
この辺にいるやつらそんなの着ないから。
#3304 / 44
No one around here wears something like that.
-
終わったからってすぐに僕に乗り換えですか?
#7404 / 50
It’s over so you switch to me right away?
-
マドンナを 狙ってる男は 他にも いるからな。
#15595 / 79
You see, there are other men with their sights on “Madonna”.
-
じゃあ 続きは朝ご飯終わってからにしよう。
#13557 / 76
Right, let’s carry on after breakfast.
-
酔っ払っちまったんだからしかたねえべ…いただきます。
#7546 / 50
You were drunk, so there’s nothing to be done about it...thank you for the meal.
-
学生時代の時から映画監督 目指しててさ→
#13693 / 76
He’s had his sights set on becoming a movie director since college,
-
まあ私も人生捨ててるから関係ないけど。
#3665 / 43
Well, I’m throwing away my life, so it has nothing to do with me.
-
探していてここも歩いた道ですから。
#5713 / 47
we’re looking for it there, and I walked this road, too.
-
なんかつけられているような感じだったから。
#5714 / 47
We felt like we were being followed.
-
あのさ…良雄って前からあんな感じだったっけ?
#3702 / 43
Say... Did Yoshio act like this before?
-
1年前から支えている方だそうです。
#7806 / 51
The person who seems to be supporting her starting a year ago.
-
<聞かなくても 困らないから 黙っといてやる>
#16034 / 79
< There’s no need to ask. Just keep quiet. >
-
君が来て 生徒も 大いに 喜んでいるから➡
#16046 / 79
The students are very happy that you’re here,
-
いやいや いいから いいから!野暮だよ そんな 返したら。
#14093 / 76
Yes, yes you do! It’d be rude for you to return something like this.
-
あの騒動でノーギャラになっちゃったんだから。
#5919 / 47
We’re making zero money because of that fiasco.
-
でも信じる事からしか始まらない気がして。
#8017 / 51
But it seems like it can only begin by believing.
-
犯人は犯行後病院から逃走しています。
#5988 / 48
The criminal fled from the hospital after the murder.
-
現場から逃げ去る犯人らしき人物を見たと→
#5991 / 48
A suspicious person was reportedly seen running from the crime scene
-
校長は 自分では何も決めませんから。
#16246 / 79
The Principal never makes any decisions himself, after all.
-
謝らなくて いいなら 最初から 謝らせるなよ。
#16289 / 79
If you don’t need a apology, don’t make us apologize from the beginning.
-
そこに斡旋して店から金をもらうわけ。
#4057 / 43
and these guys get money from those shops for their services.
-
だから大丈夫だって。良雄にも うまく話しておくから。
#14333 / 77
I said it’s okay. I will explain things to Yoshio too.
-
看護師長だって悪い人じゃないんだからさ。
#6231 / 48
The chief nurse isn’t a bad person either, you know.
-
私は非現実的なことが好きだから、...
#123 / 6
I like things that are not real, so...
-
ご主人を愛していたからじゃないですか?
#4322 / 45
You did it because you loved him, didn’t you?
-
ん?無茶言わないでください。法定速度がありますから。
#6455 / 48
Hm? Don’t be absurd. There is a speed limit.
-
今回は大変でしたね。今日から再出発ですか?
#4442 / 45
You’ve had a hard time. Is today a fresh start for you?
-
普段から嘘をつくような人じゃなかったし→
#4484 / 45
She wasn’t the type who would lie.
-
やめてよ、そうやっていつも迷っちゃうんだから。
#528 / 18
Oh please (cut it out), that's how we always get lost.
-
おいしく食べたいから静かに食べさせてくれよな。
#2578 / 42
Let us eat quietly since I want to enjoy my meal.
-
サッカーやめなきゃいけないって気にしてるみたいだから→
#14932 / 78
Seemed bothered about having to give up soccer, →
-
患者の話に惑わされるから誤診が生まれるんだ。
#6758 / 49
Being deceived by what patients say leads to false diagnoses.
-
ああ 中学の頃から素行の悪い奴だったよ。
#13025 / 75
Yeah, he was a bad guy since junior high school.
-
では 良雄くんから見てお母様は どんな人ですか?
#15102 / 78
Well then, Yoshio-kun, what kind of person is your mother?
-
騒ぎが収まったら、裏のくぐり戸から出られる。
#786 / 19
After the uproar settles down, you can go out the back gate.
-
そもそも患者と話なんかするから誤診が生まれるんだ。
#4995 / 46
Misdiagnosis occurs because you talk with the patient.
-
それにうちのはFRだからこの雪じゃ無理だ。
#2960 / 44
Besides, ours is a FR, so it is useless in this snow.
-
屋上から落っこちた時に頭打ったんじゃない?
#5070 / 46
Did you hit your head fell you fell from the roof?
-
小学校から一貫した建学の精神 教育方針は→
#15318 / 78
A consistent psychological education provided by a school from the elementary level →
-
だからこそ 私は 君を 推薦したんだからね。➡
#15375 / 79
That’s exactly why I recommended you.
-
ええうちは専門業者じゃない便利屋ですから。
#3106 / 44
Yes. We are not a specialized business, but handymen.
-
いちいち 褒めるなよ。 俺 もう 子供じゃないんだから。
#15397 / 79
Stop praising me every ten seconds, I’m not a kid any more.
-
どんなに周りから嫌われても!どんなに疎まれても!
#13360 / 75
No matter how much those around me hate me! No matter how ostracized!
-
ただの殺人鬼に成り下がってしまったんだから。
#13400 / 75
down to a killer.
-
ゆうべから帰ってないらしいんだよ。誰ですか?
#3214 / 44
He has not returned since last night. Who is he?
-
朝起きたらいないから心配したんだぞ。
#7330 / 50
I was worried because you weren’t there when I woke up.
-
僕はもう早くこの町から出たいんだよ。
#7427 / 50
I want to leave this town already.
-
本当 昔から お前のセンスぶっ飛んでたもんな。
#13630 / 76
You had an incredible sense for those things, even back then.
-
この部署はじじ捨て山みたいなとこですから。
#3466 / 43
This department is kind of like an old man discard pile.
-
僕は一人じゃないから。僕には家族がいる。
#3470 / 43
I am not alone. I have a family.
-
いや… 数分しか覚えていられないわけだから→
#13720 / 76
Well, since they can only remember things from a few minutes before,
-
パンだけでいいから食べさせようって言ったばっかり。
#3550 / 43
I just said I’d make him eat, but only bread would be fine.
-
今部署変わっちゃって基本9時~5時だから。
#3582 / 43
I changed divisions; now I work the usual 9 to 5.
-
現場の状況から橘さんは殺害されたあと→
#7687 / 51
Based on state of the scene, after Mr. Tachibana was killed,→
-
古い作品だから大体のあらすじを説明するぞ。
#13872 / 76
as it’s an old movie I’ll explain the general plot.
-
家庭なんてね揉めるためにあるようなもんだから。
#3641 / 43
Families are there for the purpose of disagreeing with them.
-
ずいぶんと前から事務所の前に止まってたでしょ。
#5716 / 47
You were parked in front of the office for quite some time, weren’t you?
-
皆さんから慕われていたんですねご主人。
#7763 / 51
Your husband really was adored by everyone.
-
こちらから仕掛けてこそ物語は転がっていくんだ。
#5818 / 47
The story unfolds when we take action.
-
少し私の方からご紹介したいと思います
#10154 / 55
Here are some facts about the prefecture.
-
別に好かれるためにやってるわけじゃありませんから。
#6086 / 48
We do not do it to be liked by the patients.
-
いるかもしれません。まだ辞めて1年ですから。
#6104 / 48
There might be someone. Since it’s only been a year since she quit.
-
銀竜会の人間から暴行あるいは殺害されかねない→
#8209 / 51
You may be assaulted or murdered by Ginryu-kai people→
-
1日の作業は海水を汲むことから始まります。
#35 / 1
The daily work begins with collecting sea water.
-
そしてこの多様な文化が入り交じっている時代だからこそ
#10319 / 55
Especially because we live
in such a diversely cultured world,
-
10年前に奥さんが亡くなってからずっと独りでさ…。
#6227 / 48
Alone ever since his wife passed away ten years ago...
-
堺さんの死因は刃物で刺されたからじゃない。
#6423 / 48
Sakai-san’s cause of death was not a stab wound.
-
私以上に愛してる人なんていないんだから。
#4411 / 45
Because nobody loves him more than I do.
-
でもこのホテルで式を挙げたことは事実ですから。
#2446 / 42
But it's true that we held a ceremony here.
-
今から およそ1時間前に拳銃を持った男が➡
#12732 / 75
About one hour ago, a man with a gun ➡
-
精神科医は患者との相性が特に大事だから。
#6606 / 49
Because in psychiatry, compatibility with patients is particularly important.
-
こいつが別の奴に売っちまったから悪いんだ~!
#12752 / 75
It’s this person’s fault because this person sold it to someone else!
-
私に会いたいからって誠君が こんなことするなんて」。
#12763 / 75
Makoto-kun wanted to meet me so much he did something bad like this.”
-
あと1つ 気になるのは僕は才能ないからって。
#14909 / 78
The other thing that bothered me was that he said that it was because he had no talent.
-
守りたいものがあるからだ。なんで黙ってるんですか!
#4691 / 45
Because there is something they want to protect. Why are you silent!
-
あれからはるさんの花嫁姿が瞼から離れません。
#2901 / 42
Since that, I couldn't get the image of Haru-san as a bride out of my eyelids.
-
紹介したんだからもうあなたの役目は終わりでしょ?
#2910 / 42
You introduced us so your obligation is over, right?
-
昨日帰ってくるときからもうその格好してたけど。
#3006 / 44
You were dressed like that when you came back yesterday.
-
絶世の美女じゃないとダメなだけの話だから➡
#3088 / 44
It just has to be the matchless beauty➡
-
あの人見た目が怖いから想像できないかもしれないけど。
#7465 / 50
That guy looks scary, so you may not be able to imagine it, but…
-
〈「確信した …の事は心の底から愛している」〉
#13660 / 76
I’m sure of it now... I love... From the bottom of my heart...
-
ダメだよ 夫婦の基本なんだからエッチは。 ね。
#13778 / 76
That’s no good. Sex is important for a marriage.
-
わざとじゃないんだし。ほらデザート作ったから食べな。
#3693 / 43
You didn’t do it on purpose. Look, I made dessert, eat up.
-
道警本部から協力要請がくるはずなんだけどな。
#5774 / 47
the H.Q. will likely demand cooperation.
-
僕の口から 言うわけには いかないのですが。
#16075 / 79
I can’t say anything, but...
-
それを知っていて…いや 知っていたからこそ→
#14047 / 76
Despite knowing how I felt... No, precisely because he knew,
-
それで行ったらこんなことになっちゃったんですから➡
#5916 / 47
I did and this happened so
-
潜入していたもう1人の捜査官からは→
#8107 / 51
From the other undercover agent→
-
でそれっぽい奴がこの病院から出ていくのを→
#6064 / 48
Then someone fitting the description came out from the hospital
-
地場だからこそ秋田の魅力本当の魅力が感じられる
#10200 / 55
They would really be able to experience the true charms of Akita first-hand.
-
自分の犯した罪からも逃げ続けていたんです。
#8205 / 51
I kept running from the crimes I committed.
-
塩田の裏にある岩場から海水を汲み上げ、塩田まで運びます。
#36 / 1
Salt makers collect sea water at a rocky area nearby the salt farm, and carry it to the salt farm.
-
社会から隔絶された生活を送らざるを得ません。
#4237 / 45
have no choice but to isolate themselves from society.
-
もともとラーメンは中国から日本に来たものなんですけど、...
#145 / 4
Ramen originally came from China to Japan, but...
-
あなたが手術中にミスをしていたからですね。
#6424 / 48
It was your medical error during the surgery.
-
お手間は取らせません。勝手に見て帰りますから。
#4402 / 45
We will not take up your time. We’ll look at the room and then leave.
-
ある女性のことを強く意識するようになってからです。
#6525 / 49
After I started to become very conscious of a certain woman...
-
これだから日野先生はこの年まで独身なんですね。
#6589 / 49
So that’s why Dr. Hino has stayed single all these years.
-
もちろんですお書きになる本が次々とベストセラーですからね。
#6625 / 49
Of course! All of your books are bestsellers.
-
俺はお前達のせいで文壇から抹殺されるんだ!
#6661 / 49
It’s your fault that I’ve been excluded from the literary world!
-
必死になって 幼児教室だけは通わせたんだから!
#14950 / 78
You were still hell-bent on getting him into a private preschool!
-
上の世代の人たちが結婚の絶望を語りすぎるから
#2668 / 42
It's because older people talk too much about how hopeless their marriage is
-
《治療者はこんな時患者から視線をそらしてはならない》
#4723 / 46
In this situation, the therapist must not turn his eyes away from the patient.
-
彼が言うには エリート部門から地方に いきなり飛ばされるって→
#14980 / 78
He says that to be sent from the upper echelons to a local branch all of a sudden →
-
先生はそこから新たな作風を生み出し高い評価を得た。
#6848 / 49
And after that, he created a new literary style which earned him a high reputation.
-
私もあなたのことが好きだから早く良くなってください」。
#4849 / 46
Since I also love you, please get better soon.”
-
最新の生物学的精神医学からは逆行しています。
#4983 / 46
goes against current biological psychiatry.
-
なんだ覚えてないのか?随分飲み過ぎてたからな。
#2996 / 44
You do not remember? You had way too many to drink.
-
身内みたいな人だからさだから捜した必死で捜した。
#3035 / 44
He is like my family. That is why I searched for him desperately.
-
家族からも見捨てられ職場でも出世の道が絶たれる。
#13317 / 75
your family would leave you and there would be no promotions at work.
-
それはよかったうちの精神科は優秀ですからね。
#7215 / 49
That’s great news. That’s because our psychiatrists are the very best, eh?
-
15歳から34歳までの死因の1位が➡
#5266 / 46
The leading cause of death for people between aged 15 and 34 years old is
-
僕はバツさんとは縁もゆかりもないんですから。
#7353 / 50
I have no connection to Mr Batsu at all.
-
教頭は 帝大卒の 学士で 家も 裕福だからな。➡
#15601 / 79
The Vice President’s a graduate of the Imperial University and comes from a wealthy family.
-
<さっきから 誰かに 似ていると 思っていたが➡
#15629 / 79
<I’d been thinking for a while that he looked like somebody>
-
きっと、ずーっとずーっと昔から、ここに立っていたんだね。
#1425 / 32
It must have been standing here since long, long ago.
-
おねえちゃんのとこ行くって、きかねぇもんだから…
#1451 / 33
She said she was going to where her big sister is, and she won't listen.
-
あなたは東京から来たイケメンに恋をしてしまった!
#7604 / 50
You fell in love with a handsome guy from Tokyo!
-
あれから5年経ちますが何かわかったんですか?
#7699 / 51
Five years have passed since then. Have you found something?
-
看板には何でもやりますって書いちゃってるからやるけどさ。
#5670 / 47
I’ll do it since it says on the sign that we’ll do anything, but you know
-
でも 充実していた。彼には夢があったから。
#13889 / 76
But he felt fulfilled, because he had a dream.
-
ばあちゃんが手伝いに来てやったから、元気だしな。
#1651 / 35
Granny's come to help, so cheer up.
-
君の歓迎会なんだから君が盛り上がらないと!本当に。
#3786 / 43
This is your welcome party, so you have to go up! Really.
-
いいからいいからいいから来て。来てくれればいいから。
#3819 / 43
Trust me, trust me, trust me, come on. You’ll be happy you came.
-
よく寝てるなあと思って良雄が起こしちゃいけないから→
#14163 / 77
He was sleeping so peacefully, I didn’t want Yoshio to wake him up ->
-
今までは 子供の行事はいつも仕事で潰れてたから。
#14274 / 77
You always couldn’t make it to his events because of work.
-
重大な責任を 持ってもらうことに なるかもしれませんから。
#16385 / 79
may be asked to take on some more significant responsibilities.
-
死亡推定時刻は昨夜の20時から23時の間です。
#4125 / 45
Estimated time of death between 8 and 11 pm last night.
-
もう 後任の先生が決まってるから 無理だと 言われたそうだ。
#16512 / 79
was told that his successor had already been decided, and that it was therefore impossible to undo the decision.
-
で、仲居さんのお手伝いをすることからまず始まるんですよ。
#278 / 9
Then you start with helping the ryokan waitresses.
-
来年29ですから早く消化しちゃいたいんですよね~。
#2526 / 42
Next year I'll be 29 that's why it would be good if I could digest it quickly.
-
俺の下にいた頃から変わらずやはり君は優秀だ。
#4677 / 45
You’re still as excellent as you were when you were working under me.
-
なぜ人は嘘をつくと思う?バレたら困る事があるから。
#4690 / 45
Why do you think people lie? Because being exposed would get them in trouble.
-
私が行って誤魔化すから、そのすきに千尋はここを抜け出して。
#779 / 19
I'll go distract them, so you (Chihiro) sneak out from here in that moment.
-
オペが早く終わったからごはん作りに来てあげただけよ。
#5064 / 46
I finished my surgery early so I just came to make him dinner.
-
ってだけの話だから。キミだと僕が書いたラブロマンスが➡
#3086 / 44
That is all. If it is you, the romantic love that I wrote➡
-
この町にいるのも吹雪でバスが動かなかったからです。
#7354 / 50
I am in this town because the bus could not move with the blizzard.
-
こっちには 帝大 出てる 学士の先生が いるんだからな。
#15564 / 79
But we have teachers that graduated from the Imperial University too.
-
いいっていいって!もう…余裕ができてからでいいんだから。
#7505 / 50
I said it’s fine, it’s fine. It’s fine once you have some room to spare.
-
僕はかつていた第一線の第一営業部からは程遠い→
#3443 / 43
I went far from my former place at the top in First Sales Division→
-
教師の威厳が 保たれないからに決まってるじゃ ありませんか。
#15741 / 79
That the very dignity of the teacher is at stake, of course.
-
こいつだって悪気があってやったわけじゃないんだからさ…。
#7639 / 50
He did not do it with ill intent, you know…
-
僕らヒーロー役が技のポーズをガンガンって決めますから➡
#5744 / 47
We heroes will take a certain pose
-
まず着物を着て動くことから慣れるようにしますよね。
#275 / 9
and first get used to how to wear a kimono and move around correctly.
-
うらなりの トウナスばかり 食べているからだと 教えてくれた>
#16666 / 79
she told me it was because he only eats pumpkins from the top of the vine>
-
まず一番初めに、あの、まあ着物を着ることから始まりますよね。
#283 / 9
The training starts from wearing a kimono.
-
この国では司法取引はまだ認められていないからね。
#4679 / 45
Seeing as plea bargaining is not yet accepted in this country.
-
現場に多数の靴跡が残っていたことから犯人は複数。
#12968 / 75
Multiple footprints were left at the scene indicating multiple attackers.
-
衛藤銀一の『深夜の御心に』。今日も長崎からの放送です。
#2780 / 42
This is Etou Ginichi of "Lord's will late at night" Again today broadcasting from Nagasaki.
-
お前みたいな精神科医がいるから患者は迷惑するんだ!
#6900 / 49
The reason that there are patients in trouble is because psychiatrists like you exist!
-
思いつかないというのはあなたが誰も紹介をしたくないからです。
#2852 / 42
You can't think of anyone because _you_ don't _want_ to introduce him to anyone.
-
どんなにかっこいい顔だってそれで幸せなのは一瞬なんだからね。
#2925 / 42
Because no matter how good looking his face is... that kind of happiness is only for a moment.
-
<精神科医はストレスがたまるから信頼できる精神科医が必要だ>
#5187 / 46
<Being a psychiatrist is stressful, so you need a trustworthy psychiatrist.>
-
ツケの話をしてたんだよ!店長いい人だからさ➡
#7633 / 50
Bills, that’s what I was talking about! Because the manager is a good person
-
潜入していたもう1人の捜査官から連絡を受けて→
#8092 / 51
Received contact from one more agent who had been undercover→
-
この1年間ずっとご主人から暴力を受けていたみたいなんです。
#4288 / 45
For the past year, she’s been physically abused by her husband.
-
田舎から一人で上京して頑張って勉強してきた事も→
#4622 / 45
How she came to Tokyo from the countryside and studied hard,
-
さらに前胸部左側の刺創は胸骨のすぐ脇から心臓を貫通し➡
#13048 / 75
In addition, the stab wound in the left chest goes from just below the breastbone through the heart➡
-
中に釜爺という人がいるから、釜爺に会うんだ。
#790 / 19
Inside is a person called Kamaji, so meet with Kamaji.
-
「2階くらいから 飛び降りて腰を 抜かすやつが あるか」と言ったから➡
#15365 / 79
He just asked me “What kind of idiot jumps out of a second floor window and puts their back out?”
-
友達同士の大事な話を校内放送でする人はいませんから。
#5287 / 46
No one wants to have a private conversation with a friend on the school radio.
-
あれ、メイは大きくなったから、一人で寝るんじゃなかったの?
#1327 / 31
Huh, weren't you going to sleep by yourself since you (Mei) are big now?
-
お母さん風邪だっていうんだから、次の土曜にゃ戻ってくるよ。
#1653 / 35
They said Mom just has a cold, so she'll be back next Saturday.
-
月給が 上がらなくても いいから ここにいたいって 言ったんだが➡
#16511 / 79
said that he didn’t care about his salary, and would rather stay here, but
-
それって私達が一緒に居ると大人になれないからだと思う。
#2883 / 42
I think it's because when we're together, we don't grow up into adults.
-
実体験をベースに書くことが多いかなそのほうがリアリティーが出ますから。
#3053 / 44
I can make the story more realistic, when it is based on an actual experience.
-
...木の皮の面を付け、海草を頭から被り、太鼓を打ち鳴らしました。
#2 / 1
They wore wooden demon masks, put seaweed on their heads, and played the drums to frighten off their enemy.
-
お化け屋敷に住むのが、子供の時から、お父さんの夢だったんだ。
#819 / 22
It's been my (Dad's) dream since I was a child to live in a haunted house.
-
明るい所から、急に暗い所に入ると、目が眩んで、マックロクロスケが出るのさ。
#608 / 20
When you quickly enter a dark place from a bright place, your eyes get dazzled and Pitch-Black Blackies come out.
-
今から、日本...日本のお寺や神社に入る前に手を洗う洗い方を教えます。
#345 / 12
Now, I'll teach you how to wash your hands before entering a Japanese temple or shrine.
-
うーん、やっぱり今の日本でメイドって、本当メイド喫茶とかじゃなくてメイドっていう仕事はないから、...
#219 / 6
In Japan today, you cannot work as a real (not maid cafe) maid, so...
-
天正4年、現在の奥能登、名舟の村人は海から攻め入る上杉謙信勢を迎えようと...
#1 / 1
In 1576, the villagers of Nafune in Noto Peninsula expected Lord Uesugi to attack from the sea, and prepared to defend themselves.
-
3月から4月の間に塩田の整備をし、地盤を作るところから塩作りは始まります。
#33 / 1
Work on the agehama-style salt farms starts sometime between March and April. To begin the salt farm, the ground must be flattened, to harden the base.
-
で台湾から戻ってきて、ああどうしようかなって色々考えてた時に、
#234 / 8
And when I came back and was wondering what I should do,
-
お前がそういうことするから言い合いがどんどん雪だるまみたいに大きくなって昨日みたいなことになるんだよ。
#2601 / 42
It's because you do things like that that our arguments snowball bigger and bigger and things get like yesterday.
-
塩は人が海から受ける恩恵の中でも大切な物の一つではないでしょうか。
#13 / 1
Salt is an important resource that we harvest from the sea.
-
海に今よりも人々がもっと密着して生きていて、それが生活の糧のすべてっていう地域もある訳ですから、...
#59 / 1
People used to live much closer to the sea and in some areas even depend solely on the sea as a source of their daily food.
-
天候に大きく左右される作業のため、昔から100日浜辺といい、1年間に塩田での作業が100日できれば豊作と考えられてきました。
#39 / 1
Because the work in the salt farm is affected by weather, there is a saying, "one hundred days on the beach", which means that if you can work one hundred days on the beach, then you will have a profitable year of salt making.
-
地域の学校から来る見学者や観光客が海と海からもたらされる恵みである塩について改めて考える場所としても利用されてきました。
#30 / 1
Local schools and tourists come here and learn about the precious benefits that the sea and sea salt have to offer.
-
だから…あ~なんか楽しいからアイツともう一度暮らしてもいいかなとか…なんか。アイツともう一度口喧嘩しながら暮らすのもいいかな…なんて..そんな思い付きだけじゃもう1回は始められないんだよ。
#2650 / 42
So I can't start things with him again just because I think "Maybe it's OK to live with him again because it's fun" or "Maybe it's OK to live with him again even though we argue".