DELVIN DATA DEMO
View All:
Segments |
Clusters
What is This?
What is Delvin Data Demo?
Here at Delvin, we feel that one of the greatest challenges in learning a foreign language is making the jump from "book learning" to understanding real-life language. This is especially true with a difficult language like Japanese. Many have argued that having large amounts of comprehensible input is a key requirement for language acquisition (Input Hypothesis, Antimoon, AJATT). And it's all the more effective if the input is fun and incremental.
Native-language content by itself is not sufficient to do this well. Learners need accurate translations and word-by-word breakdowns of material for it to be really useful. So it seems like what's needed is not just better apps, but better data. Taking Japanese as an example, there are countless learning apps and sites, but only a handful of high-quality datasets that power them, like the ubiquitous JMdict and Tatoeba. Tatoeba is great, but is relatively lacking in audio/video and most of its sentences are not natural, native text but derived translations. What if there was an open dataset designed for the purpose of providing authentic comprehensible input?
Inspired by this, we've been working on an experiment called Delvin Data. Our idea is start with an open, structured database of language, based on video clips from authentic, immersive sources (e.g. those meant for natives). Authentic video makes it fun; structure (esp. indexing by words) lets it be customized and incremental. Given that data, what kinds of new apps/sites/decks could be made? We've built one study site using the data (the SRS-based Delvin), and it seems promising to us.
We're ready to take the idea further if there's enough interest from the learning community. If this is something you want to see developed further or want to collaborate, let us know!
-
一つだけ
#15435 / 79
there’s just one thing
-
これだけ?
#3263 / 44
This is it?
-
酔っぱらってるだけ。
#5071 / 46
He’s just drunk.
-
ちょっとだけ、ねっ。
#529 / 18
Just a little, yeah?
-
いたずらだけで
#15986 / 79
After playing a prank
-
ね、ちょっとだけ。
#632 / 18
C'mon, just a bit.
-
それだけは…→
#14064 / 76
That, if nothing else...
-
若いだけだ。
#7956 / 51
She’s just young.
-
じゃあ1つだけ。うん。
#6911 / 49
OK, just one. / Yeah.
-
俺だけに 言え。
#15758 / 79
Tell me only!
-
ちょっと延ばすだけだから…
#1641 / 35
It's just postponed for a bit.
-
という事だけだった〉
#13532 / 76
That’s the only thing.
-
そりゃあ あれだけ べっぴんなら
#15586 / 79
Well, since she’s such a looker,
-
5年だけじゃない!
#7929 / 51
It’s not just five years!
-
あの…せめて 連絡だけでも…。
#15154 / 78
Y...You should at least contact him...
-
これだけではなんとも…。
#5996 / 48
I can’t tell just by looking at this...
-
え~あと1回だけ。
#3992 / 43
Just one more time.
-
あっ…。ここだけの話→
#6121 / 48
Ah… This is just between us
-
手伝いの 清だけは➡
#16875 / 79
And the maid was the only one who...
-
お願いします!少しだけ。
#6169 / 48
Please! Just a little while.
-
乱暴だけは いけません
#15443 / 79
If nothing else, you must stop the violence.
-
ほんのちょっと入院するだけだって。
#1655 / 35
They said it would be just a short stay at the hospital.
-
それだけは 確かだから。
#14065 / 76
That, if nothing else, is certain.
-
《乱暴だけは いけません》
#16129 / 79
<< If nothing else, you must stop the violence. >>
-
ありました一度だけ。
#8110 / 51
Yes, but only once.
-
あの…お願いします!少しだけ!
#6168 / 48
Please! Just a little while!
-
その前に1つだけお願いが。
#8216 / 51
Before that, I have one request.
-
こちらのコイリング技術だけは→
#13987 / 76
If nothing else, this coiling technology.
-
わかります。でもそれだけですか?
#4312 / 45
I understand. But is that all?
-
薬だけに頼るんじゃねえ~!
#6901 / 49
You can’t just rely on medicine!
-
働きたいとだけ言うんだ。
#798 / 19
Just say that you want to work.
-
温泉だけは 立派なものだ>
#15684 / 79
If nothing else, the local hot spring is magnificent>
-
仮面に見えるだけじゃなくて→
#13701 / 76
It’s not just that I see them with masks,
-
清だけに 手紙で お知らせください」
#15839 / 79
please, tell me only. In a letter.”
-
「友達だけは大事にしろ」って…→
#4074 / 43
“You have to cherish your friends.”→
-
僕たちだけで解決しましょう。
#5662 / 47
Let’s solve this case on our own.
-
ただこれだけ有名な方ですから→
#4242 / 45
However, for someone this famous
-
浮気のせいだけじゃないと思う。
#14547 / 77
just because of the cheating.
-
少しだけわかる気がするんです。
#4320 / 45
even though he was abusive.
-
〈僕は あとどれだけこんな真実を→
#14580 / 77
<I wonder how many times I have to hear facts like these ->
-
いや 待ったは なしです。1回だけ。
#14621 / 77
No, no waiting. One shot only.
-
ちゃ~んと私だけを見て?
#6975 / 49
Look only at me.
-
〈料理の手順だけは覚えている〉
#3922 / 43
〈How to cook is the only thing I remember.〉
-
あなたが妬ましくてたまらなかっただけです。
#5477 / 46
were just jealous of you.
-
どうしたの?別に。 転んだだけ。
#13676 / 76
What happened? / Nothing... I just fell over.
-
あの… サインだけ頂けませんかね?
#14708 / 77
Um... Can I just get your autograph?
-
だからしょうがないの。間違えちゃっただけ。
#3553 / 43
So he can’t help it. He just made a mistake.
-
家の手伝いの 清という ばあさんだけは➡
#15386 / 79
The maid, Kiyo, was the only one
-
カマをかけただけだ。どうしてですか?
#6206 / 48
I just asked a leading question.Why?
-
これはもう我々だけじゃ無理だよ。
#5734 / 47
We can’t do this alone anymore.
-
じらして引っ張るだけ引っ張って搾り取んなはい。
#5256 / 46
Tease him and persuade him all you can and squeeze money out of him. Yes.
-
本部だけで手柄をせしめるつもりだな。
#5776 / 47
The HQ will try to take all the credit.
-
彼女と一緒に落ちただけですから。
#4888 / 46
I just fell with her.
-
それは 生徒だけが 悪いという主張の➡
#16175 / 79
And therefore, only the students are wrong?
-
なぜか父だけは信じたんです。
#8007 / 51
For some reason, only my father believed it.
-
〈こんな事だけ完璧に覚えてるなんて…〉
#3923 / 43
〈It’s the only thing I remember perfectly...〉
-
それだけははっきりしていた
#3477 / 43
That much was clear to me.
-
かんしゃくが 強過ぎることだけが 心配です」
#15857 / 79
worried about your strong temper.”
-
嘘をつくのだけは まっぴら ごめんです。
#16885 / 79
telling lies is truly reprehensible.
-
殺される事を恐れただけではなく→
#8204 / 51
Not only feared being killed→
-
お一人だけです。あなただけなんです。
#8262 / 51
One person. Just you.
-
そんな仕事にどんだけ時間かけてるんだよ。
#14556 / 77
Why does it take so much time to do something like that?
-
詳しく聞かせていただけませんか?
#5393 / 46
could you describe it in detail?
-
頼むよもう今日だけは取っといてよ。
#7499 / 50
I’m begging you, take it just today.
-
♪~「あなたが好きです」と伝えられただけで
#6539 / 49
♪ “If I could just tell you I love you”
-
顔を見せてくれるだけでもいいんです。
#15249 / 78
Just showing your face would be enough.
-
⦅「柿ピーナッツの柿の種だけを取って➡
#7065 / 49
“Taking just the crispy bits from the ‘kaki peanuts’”➡
-
知った気になっていただけだ。
#6099 / 48
that he pretended to know.
-
面接だけでもさせてもらえないでしょうか?
#6772 / 49
could I possibly just conduct an interview with the patient?
-
共有すべきメールを彼女だけに送らなかったり。
#5411 / 46
or didn’t send her an email that was supposed to be sent to everyone.
-
バツさんだけならまだしももう1人増えちゃって➡
#7502 / 50
Fine if it’s just you, but you have one more person
-
1人だけ酔ってない人です!誰だよ?
#7551 / 50
Only one who is not drunk. Who?
-
駅前に1軒だけ旅館があったけどな。
#2962 / 44
There was one inn by the station.
-
人間 生きてるだけで丸儲けってテレビで言ってました。
#14873 / 78
I heard someone on TV say that for humans, just living is worthwhile by itself.
-
あああれだけ酔っ払ってたら覚えてもないわな。
#7288 / 50
Too bad. That drunk and you wouldn’t remember, I guess.
-
「凶悪事件を解決するだけが警察の仕事じゃ ない。
#13468 / 75
“Solving violent crime is not the only job of the police.
-
奥さんが匿っていた理由は脅迫だけじゃない。
#4321 / 45
You didn’t protect him just because he threatened you.
-
なによ…注意されただけだったんでしょう?
#5904 / 47
What’s wrong? You got off with a warning, didn’t you?
-
いたずらという 表面的な部分だけに 目を向けて➡
#16155 / 79
Focusing on the prank about all else
-
少しだけね取っといて。ん~便利屋って言ったって➡
#7500 / 50
Take just a little. Hm… you said a handyman?
-
パンだけでいいから食べさせようって言ったばっかり。
#3550 / 43
I just said I’d make him eat, but only bread would be fine.
-
絶世の美女じゃないとダメなだけの話だから➡
#3088 / 44
It just has to be the matchless beauty➡
-
できないものは できないと 正直に 言っただけです。
#15624 / 79
I just said honestly that I couldn’t do what he was asking.
-
その件は 僕に 任せていただけませんか?
#16317 / 79
Would you please leave this to me?
-
あなたと一緒のシフトに入れるのだけは勘弁してくれ。
#12805 / 75
Anything as long she didn’t share a shift with you.
-
必死になって 幼児教室だけは通わせたんだから!
#14950 / 78
You were still hell-bent on getting him into a private preschool!
-
妄想型統合失調症は精神療法だけでは押さえ込めません。
#6779 / 49
Paranoid schizophrenia cannot be treated purely with psychiatry.
-
上がったら 上がっただけいいって おっしゃったじゃ ありませんか。
#16544 / 79
Didn’t you say “the higher the better”?
-
ってだけの話だから。キミだと僕が書いたラブロマンスが➡
#3086 / 44
That is all. If it is you, the romantic love that I wrote➡
-
本が売れないこの時代に彼の本だけは出せば売れる。
#6890 / 49
People don’t buy books these days - it’s only Dr. Kazama’s books that are sure to sell.
-
こんなに急ぎでなきゃ、家の手入れも、しといたんだけんど。
#829 / 22
If you hadn't been so quick (to arrive), I would have tidied up the house as well.
-
それから左手に少し...少しだけ水を含んで、口を洗ってください。
#352 / 12
And then hold a bit of water in your left hand and wash your mouth (please).
-
オペが早く終わったからごはん作りに来てあげただけよ。
#5064 / 46
I finished my surgery early so I just came to make him dinner.
-
吉川さんこのまま奥さんだけに罪を背負わせて逃げるんですか?
#4609 / 45
Are you really going to put the blame on your wife and escape?
-
⦅何日かのうちに3分の1だけでも払ってもらえません?⦆
#7009 / 49
“Couldn’t you at least pay one third in the next few days?”
-
患者さんの話も聞かずに画像診断だけで薬を投与する➡
#4985 / 46
prescribing the patient drugs after mere diagnostic imaging without even listening to the patient’s story
-
その道にたける学問の知識が 豊富に あるだけでは なりません。
#15512 / 79
not only possess a bounty of knowledge about their subject
-
しかしご自宅で見せる顔だけが本当のご主人とは限りませんよ。
#7737 / 51
However, the face your husband showed at home is not necessarily the real him.
-
飲んだふりをしていただけで一滴も飲んでいなかったし➡
#5323 / 46
you pretended to drink but in fact didn’t drink a single drop
-
女の人作ったり 色々遊んでたけど家庭だけは壊したくなかったの。
#14573 / 77
You dated other women and played around, but you didn’t want to break your own family.
-
昔の作り方を皆に見てもらいたいっていうのが、一番なんで、なるべくは、この昔の作り方だけはずっと守って生きたいなとは思ってるんですけどね。
#25 / 1
I just want people to see how we used to make salt, so I hope I can keep this technique.
-
だから…あ~なんか楽しいからアイツともう一度暮らしてもいいかなとか…なんか。アイツともう一度口喧嘩しながら暮らすのもいいかな…なんて..そんな思い付きだけじゃもう1回は始められないんだよ。
#2650 / 42
So I can't start things with him again just because I think "Maybe it's OK to live with him again because it's fun" or "Maybe it's OK to live with him again even though we argue".