-
出世って…。
#14346 / 77
Promotion...
-
薬って?
#7821 / 51
Drugs?
-
よせって!
#6075 / 48
Get lost!
-
...て言います。
#92 / 7
... we say.
-
切れてるって おい!
#13413 / 75
I said he’s cutting me, hey!
-
しかも弱っちいって。
#5757 / 47
Plus we’re weak.
-
感謝してるって。
#7359 / 50
I said I’m grateful.
-
ちょっと ポンコツって…。
#13504 / 75
Hey, “dummy”…
-
つらかったって…。
#14545 / 77
she couldn’t stand it...
-
もう少しって明日?
#1323 / 31
"Soon" like tomorrow?
-
はじめましてってなる。
#13721 / 76
they’d say “nice to meet you.”
-
もう…違うって!
#7610 / 50
Ugh… I said you’re wrong!
-
食べてやるって。
#2587 / 42
I said I'll eat it for you.
-
私立受けるからって。
#14907 / 78
Because he's going to be taking the private school entry exam.
-
大嫌いって…別に
#2825 / 42
I wouldn't say I really hate him...
-
あれって 奥様が…。
#15149 / 78
That's so that his wife...
-
「サツキちゃん」だって。
#1347 / 31
She called you "Satsuki-chan".
-
意気投合したって。
#13658 / 76
and the two of you hit it off.
-
⦅無理って何よ!⦆
#7005 / 49
“What do you mean ‘impossible’??!!”
-
あ… あの人って➡
#13196 / 75
Ah…that person➡
-
課長 「ちゃん」って…。 シッ!
#12748 / 75
Manager, “chan” … Shh!
-
清って いいます。
#16863 / 79
Her name’s Kiyo.
-
そう言うなって。
#13790 / 76
Enough of that!
-
ぜひにってよ。
#14311 / 77
They said they’d be delighted.
-
さぼってるんじゃないって。
#13843 / 76
You can’t keep skiving off!
-
どい…どいてろっての。
#3115 / 44
St…Stay out of the way.
-
猶予期間って何!?
#2613 / 42
What do you mean by a grace period?
-
僕って どうやって…→
#14444 / 77
How did I...
-
悪者って。そうなの?
#5756 / 47
Playing the bad guy. Really?
-
一人娘って犬かよ!
#5837 / 47
The only daughter’s a dog!
-
バッタって 何ですか?
#15918 / 79
What’s a “locust”?
-
その時って 僕は…?
#14567 / 77
At the time, what did I...?
-
「別れないでくれ」って…。
#14568 / 77
You said “don’t leave me”...
-
湯婆婆って?
#794 / 19
Yubaba? (is who/what?)
-
置屋?おい置屋ってお前…。
#6939 / 49
Okiya? Ooohhh Okiya, that means you...
-
大人になろうって。
#2891 / 42
To grow up.
-
今忙しいんだって。
#5495 / 46
I told you I’m busy.
-
いやコテージがあるって。
#2958 / 44
No, there is a cottage.
-
香たちって もう来てる?
#14227 / 77
Kaoru and the others, are they already here?
-
清って 誰だよ?
#16814 / 79
Who the hell is Kiyo?
-
クラブ休むって言って。
#1464 / 33
Tell them I'm going to skip the club (today).
-
猫が どうたらって➡
#15814 / 79
Cats, this, that and the other.
-
…って古いね俺も。
#3535 / 43
…it’s old, and so am I.
-
ユリアって名乗ってます。
#13281 / 75
She calls herself Yuria.
-
バカを見たって➡
#16882 / 79
Even if I’m made a fool of,
-
ちょっと抜けてるぐらいがいいって。
#14896 / 78
Better someone who isn't quite so strong-willed.
-
留守だからってあずかった。
#1590 / 35
Nobody was home so I accepted it (for you, the telegram).
-
…って言いたいところだけど➡
#7231 / 49
...is what I’d like to say, but➡
-
一つも答えられない」って。
#13389 / 75
there’s not even one” she said.
-
なるほど 潜入捜査ってわけか。
#13452 / 75
I see, undercover.
-
担当は君だったって。
#15013 / 78
That you were the one in charge.
-
向こうで写真撮ろうって。
#2761 / 42
They said to take pictures over there.
-
いい思い出だったなあって…。
#4317 / 45
and we had some great memories.
-
時間のロスだ。ロスって…。
#6885 / 49
It’s a waste of time / A waste?
-
それほど苦しんでいないって➡
#13053 / 75
he didn’t suffer that much, I said. ➡
-
お前除雪ってのはよ➡
#7443 / 50
You, snow removal...
-
人を信じるって難しいけど→
#8016 / 51
It is difficult to trust people, but→
-
メイ、みんな逃げちゃうってさ。
#850 / 22
Mei, they're all running away.
-
って聞いたので紹介する。
#2902 / 42
.. is what I heard, so I'm introducing you.
-
トトロってちゃんと言ったもん。
#1385 / 32
He said he was a Totoro.
-
違うって言ったでしょう。
#7574 / 50
I said it wasn’t me, didn’t I?
-
いや…おもいっきり転んじゃって…。
#14254 / 77
Um... I fell pretty hard...
-
胸焼けって…まだお若いのに。
#2525 / 42
Heartburn... You're still so young.
-
ってまだ飲んでねえか。
#5601 / 47
Oh, he hasn’t had his drink yet.
-
つらいわよね 大みそかって。
#13285 / 75
It’s tough, isn’t it, being on New Year’s Eve?
-
ホテルのアフタヌーンティーってね➡
#13294 / 75
Hotel Afternoon Tea, you know,➡
-
夏頃って言ってました。
#4140 / 45
In the summer, she said.
-
耐えられなかったんですって。
#13371 / 75
She said she couldn’t stand it.
-
パパのどんなところが好き?って。
#13383 / 75
What do you like about Papa?
-
すいませんなんか 大げさに騒いじゃって。
#13909 / 76
You can keep going over the top and saying sorry all you like,
-
息子だべ!だから違いますって!
#3166 / 44
He is my son! I said, I am not!
-
一番明るいとき、「こんにちは」て言います。
#96 / 7
When it's most bright, we say "good afternoon".
-
それで 嘘つけって言われて。
#13922 / 76
Then they called him a liar.
-
なんだよ 才能ないからって…。
#14968 / 78
What is this “I don’t have any talent”…
-
まだ仮面に見えるって事は→
#14983 / 78
The fact that you still see masks →
-
おんぼろでしょ?ライターやるっていって→
#14501 / 77
It’s quite old right? To become a writer ->
-
って事はかわいくないんだ。
#3768 / 43
I take that to mean she’s not so lovely.
-
忙しいって毎日たかだか除雪でしょう。
#7426 / 50
Busy… just clearing snow every day.
-
映画って…そんなもんじゃないよ。
#7520 / 50
A movie… it wasn’t anything like that.
-
えっ 親子ってあなたが出るの?
#14187 / 77
Wait, are you going to participate as the parent?
-
知らないって言ってたし。
#4486 / 45
she said she didn’t know anything.
-
「で知ってる業者に売り払うってわけ」
#3980 / 43
“Then, we’d sell them to buyers we know.”
-
家路って人…あの ちょっとイケメンさ→
#14242 / 77
That man Ieji... He’s quite handsome ->
-
自分でイケメンって…。違いますか?
#7605 / 50
Saying “handsome guy” yourself... Am I wrong?
-
「友達だけは大事にしろ」って…→
#4074 / 43
“You have to cherish your friends.”→
-
月給が 上がるってことですか?
#16380 / 79
Are you saying my salary will go up?
-
顔は…なんて言えばいいか…。
#4095 / 43
His face... how would you describe it?
-
お父さん絶対に迎えに来るからって。
#4101 / 43
He said his father was definitely coming there to pick him up.
-
お前の人生 おしまいだな」ってね。
#13318 / 75
Your life is over.”
-
あそこって確か一家心中のあった➡
#12848 / 75
Over there, there was a family suicide.➡
-
持ってたって言い張ったんだって。
#13920 / 76
He kept on saying that he had it.
-
だから今度、帰ってくるの延ばすって。
#1636 / 35
So they said her coming home this time will be postponed. [because she is sick]
-
すっかり本当の息子って思い込んじまった。
#3177 / 44
I made myself believe that you are my real son.
-
だから 何にもしてないって。
#13464 / 75
I said I didn’t do anything.
-
仕事って僕便利屋じゃないでしょ。
#7337 / 50
Work? I’m not a handyman.
-
守ってあげたい!って気持ちになる。
#2751 / 42
[So that] I get the feeling that I want to protect them.
-
まあそのうち自分から言ってくれるって。
#7362 / 50
I think sooner or later he will say so himself.
-
誰を紹介しろって言うのよ!
#2765 / 42
Who should I introduce [to him]?
-
耳がキ~ンってなったわ。
#13015 / 75
My ears were just ringing.
-
人生って何なんでしょうね。
#6914 / 49
What’s life all about?
-
そうだなまぁ人生ってのは➡
#6916 / 49
Well, life is...➡
-
お前…気持ち悪いって言うからさ。ええ?
#3347 / 44
You said…. You do not feel well. What?
-
お母さんが嫌いだと困るなって。
#1301 / 31
She said if you (mom) didn't like them she wouldn't know what to do.
-
どうしてこうなっちゃうんだろうって。
#2882 / 42
How did things get like this?
-
どうしちゃったのかな~って。
#6981 / 49
I wondered what was going on.
-
この前も言ったっしょいいって。
#7497 / 50
I said last time, right. It’s okay.
-
今のかみさんの事ってなんか知ってる?
#13651 / 76
So do you know anything about my current wife?
-
事故に遭っちゃったんだって。
#3453 / 43
He had some kind of accident.
-
ああ~だから違うって!もういいよ!
#3455 / 43
Ahh! That’s why it’s wrong! That’s enough!
-
穴が消えちゃったんだって。
#1419 / 32
She says the hole disappeared.
-
君ってめちゃくちゃ毒舌なんだね。
#3468 / 43
You have a very wicked tongue.
-
扱いづらくて 厄介ってわけですな。➡
#15764 / 79
is a hard-to-manipulate pain in the ass.
-
この中に不倫相手がいるって。
#4518 / 45
claiming someone here was having an affair with her husband.
-
…って誰もいるわけないですから。
#14767 / 78
…not that it does any good when there’s no one here.
-
良雄はい。お父さんになんて言うの?
#3521 / 43
Yoshio, OK. What do you say to your father?
-
なんだ?誘拐事件って本当の話?
#5603 / 47
What? So the kidnapping case was true?
-
と~ってもおいしくてキレイなの!
#13296 / 75
Sooo delicious and beautiful!
-
怨念がこもってそうで怖いって。
#12787 / 75
She said it was scary; that it seemed to hold hatred.
-
あれ?家ってこの近くだったっけ?
#3580 / 43
You were this close to my house?
-
絶世の美女ってそもそも何?はいはいはい。
#3073 / 44
What is a matchless beauty anyway? OK, OK, OK.
-
脚本ってさいわば設計図よね?
#3078 / 44
A script is like a blueprint, right?
-
相当強引な事してるって噂。やばいって。
#14894 / 78
People say he's quite aggressive. That he's a dangerous guy.
-
誘拐された少女が入ってるってこと?
#5686 / 47
is the kidnapped daughter, you say?
-
あっそう。まあ…失脚って言うんですか?
#3650 / 43
(Kozuke) I see. So… they’re saying I fell from power?
-
橘先輩が亡くなったって最近知って→
#7752 / 51
I recently learned that Mr. Tachibana died→
-
1日3ページ出来なかったら捨てるって。
#13918 / 76
I told you if you couldn’t do three pages a day, I’d throw them away.
-
紹介って…男の人をですか?
#2659 / 42
Introduce…a man?
-
暗いとき...暗いときは「こんばんは」て言います。
#105 / 7
When it's dark... When it's dark, we say "good evening".
-
どうしてってえっ何も覚えてないの?
#7284 / 50
“Why?”—you mean you don’t remember anything?
-
- 転任者が出るから 融通が できるって。
#16522 / 79
He said somebody was going to be transferred and that that would give them some flexibility with the budget.
-
でたらめな事言ったんだろうってな。
#7828 / 51
Must have said some bullshit, you know.
-
あっ でも おかげでサボれるってわけか…。
#14999 / 78
Well, if it means they get to skip...
-
どうしてバツさんって呼ばれてるんですか?
#3231 / 44
Why is he called Batsu?
-
誘拐事件ってのはその設定だよ。
#5826 / 47
The kidnapping is just part of the plot.
-
ある人物って それは 誰なんです?
#16066 / 79
“Somebody”, you say... Who are you referring to?
-
「泳ぐべからず」って ちゃんと 書いてあります。
#16583 / 79
There’s a sign which clearly says “Swimming prohibited”.
-
ペットって言うなよ!家族娘だよ。
#5835 / 47
Don’t call her a pet! She’s my daughter.
-
師範学校だからって 威張りやがって。
#15561 / 79
They act all tough because they’re a teacher training school.
-
バッタのくせに 驚かせやがって。
#15916 / 79
Don’t scare me like that, you stupid locust!
-
電車が止まっちゃあ通行止めだの特別警戒って➡
#7435 / 50
The Trains stop, roads close, and the special precautions
-
おい ぎりぎりセーフって何だよ!ふざけんな!
#13106 / 75
Hey, what do you mean so close! Don’t make fun of me!
-
いつまでAVなんかやってんだって。
#13635 / 76
And you were asking me how long I’m going to mess around making porn videos.
-
でもそれってたまたまなんですけどね。
#8011 / 51
But that just happened to be the case.
-
これから結婚するぞって私にですか?
#2899 / 42
When you said let's get married, that was to me?
-
教頭さんが 決めたっていうのは➡
#16724 / 79
I heard that the Vice Principal arranged it.
-
あのときは映画って言ってたぞ。
#7521 / 50
At that time you said it was a movie.
-
母ちゃんが入院してるって言ってたな。
#7554 / 50
He said his mother is in the hospital
-
本当に 心底 悪いって 思ってんのか?
#16283 / 79
really believe, from the bottom of your hearts, that you have done wrong?
-
え何を?何をって決まってんべ。
#2977 / 44
What? (Katsurazawa) What do you mean, “what”? You know.
-
便利屋って全然便利じゃないよ。
#5541 / 47
These handymen aren’t handy at all.
-
便利屋ですけど。何でもやりますって➡
#5548 / 47
We’re handymen but still. We’ll do anything
-
ごはん作りに行くってメールしたでしょ?
#5049 / 46
I texted you that I’d come to make dinner, didn’t I.
-
不倫相手のふりをしてくれって。
#4555 / 45
To pretend to be his mistress.
-
いやいやそういうわけにもいかないからって➡
#7635 / 50
No, no, I can’t do that, I say.
-
いや…良雄おっはー!ってわかんないか。
#3542 / 43
It’s OK…Yoshio doesn’t know “Good morn!”
-
あのそれってこの間の料亭でしょうか?
#6615 / 49
Umm... Isn’t that the restaurant we ate at the other day?
-
でも忘れないであなたも共犯って事。
#4575 / 45
But don’t forget that you’re also an accomplice.
-
証券会社全体のイメージアップにも繋がるって。
#14313 / 77
He thinks it will improve the overall image of stock companies.
-
「それだけは今も後悔してる」って。
#4077 / 43
“That’s my only regret.”
-
でも そのテレビ…収録って言うんだっけ?
#14316 / 77
But that TV... filming? Is that what it’s called?
-
女の幸せって何なんですかね~?
#7188 / 49
What is it that makes us women happy?
-
だから揉めてませんって。ちょっといろいろあって…。
#3639 / 43
There’s no dispute. Just a lot of things that...
-
おばあちゃん、どうしよう!連絡しろって。
#1596 / 35
Granny, what should we do? It says to contact them.
-
金一封って大金ですか?見てみましょう。
#7238 / 49
Is there a lot of money in that envelope? / Let’s take a look...
-
名字が違うってのは別にな?えっでも…。
#3153 / 44
The last name being different is not that big of a…what? But…
-
はるかのミニミニ情報って…。もしもし。 どうした?
#14422 / 77
Haruka’s mini-mini information... Hello. What’s up?
-
ライン。レインって雨か雨降らせるつもりかっ。
#3162 / 44
It is “LINE.” Rain? Are you going to make it rain?
-
結婚てそういうものじゃないですよね。
#2664 / 42
Marriage is not like that...
-
前に 8年連続って奴もいた。
#13949 / 76
There was a guy before who got it eight years in a row.
-
いくら 月給 上げて いい暮らしを したって➡
#16561 / 79
No matter what a great lifestyle on an increased salary
-
奥さんが嘘をついてるって言うんですか?
#4296 / 45
Are you saying she’s lying?
-
僕が もっと悪かったってどういう事かな?
#14535 / 77
What did you mean when you said I was worse?
-
除雪ってのはなお前除雪ってお前よ…。
#7444 / 50
Snow removal is, you know, snow removal is…
-
大人になって…何もかも許せってことですか?
#2849 / 42
As an adult... What are the things that I should permit?
-
女の人とバンジージャンプしたんですって?
#4905 / 46
you bungee jumped with a woman, I hear?
-
今回の事件が薬絡みだったって事。
#7979 / 51
That this case was connected to drugs.
-
って心配してて…。へえ。 いい奥さんだな。
#13611 / 76
and was worrying about me. / Really? That’s a good wife you’ve got there.
-
帰ってないっていつから帰ってないの?
#3937 / 43
She hasn’t come home? How long has it been?
-
トトロって絵本に出てたトロルのこと?
#1384 / 32
"Totoro" like the troll (tororu) that was in the picture book?
-
なぜ外に逃げたって決めつけてんだ?
#5989 / 48
Why do you insist that he ran outside?
-
で将来性のない弱小法人って事で→
#13749 / 76
And because they were a weak corporation with no future,
-
ちなみに その障害物競走ってどんな事やるの?
#14280 / 77
By the way, what kind of obstacle race is it?
-
あの… 部長って時々 妙に鋭いですよね。
#13772 / 76
You’re strangely on it sometimes, aren’t you boss?
-
アンダーオーケー…つまり未成年オーケーって店があって→
#4056 / 43
Underage is OK. ...In other words, there are shops that run minors→
-
良雄って和食系基本的に苦手なの。
#3548 / 43
Yoshio generally doesn’t like Japanese-style meals.
-
さっきの事根に持ってるの?いやいや違うって!
#3577 / 43
Are you holding a grudge about before? No, it’s not that!
-
名前のない監督は怖いって言い出してさ…。
#13821 / 76
started saying that they’re worried about an unknown director
-
鼻筋が通っているって書かれていれば➡
#3076 / 44
If it says that the nose is shapely➡
-
おばあちゃんの畑って宝の山みたいね!
#1567 / 35
Granny's garden is like a pile of riches.
-
やっと夢が叶うってすごく嬉しそうだったのに…。
#4136 / 45
She seemed really happy, her dream finally coming true...
-
一介の駐在ってさりげなく傷つくことを言うな。
#5676 / 47
Don’t call me a mere patrolman, it’s insulting.
-
どういう方だったんですか?まあ どういう方って…。
#14388 / 77
What kind of person was he? Well, he was like...
-
習い事が いっぱいあるからって言ってましたよ。
#14906 / 78
He said it's because he has a lot of studying to do.
-
貸した本に赤線引くってどういうことよ!
#7232 / 49
What are you playing at, writing in red ink in a book you’ve burrowed?!
-
ジュンって名前は?ジュンなんて他にもいるでしょ。
#3151 / 44
What about the name, Jun? There must be so many Jun’s.
-
メイ。お母さんの体の具合が悪いんだって。
#1635 / 35
Mei, it seems Mom's not well.
-
「お父さん?」って聞いても答えないんですよね。
#3684 / 43
“Is that your father?” and he didn’t answer.
-
あのさ…良雄って前からあんな感じだったっけ?
#3702 / 43
Say... Did Yoshio act like this before?
-
そういう人ってやっぱり、どっかで発散が必要だし、...
#132 / 6
Those people need to find a way to let them out, so...
-
君の事 取材したいって。ちょっといいかな?
#14492 / 77
They want to interview you. Can you spare a minute?
-
倒産したあとに 一切連絡ないから寂しいって…。
#15025 / 78
But that after it went bust he wasn't contacted at all and felt lonely...
-
はるちゃんを幸せにしたい~って思うんだ。
#2789 / 42
You are thinking that you want to make Haru-chan happy?
-
終わったからってすぐに僕に乗り換えですか?
#7404 / 50
It’s over so you switch to me right away?
-
その人にここで働きたいって頼むんだ。
#791 / 19
Ask that person for work. [Literally: Request to that person "I want to work here".]
-
なんかマッチを買ってくださいって来たでしょう。
#5940 / 47
She came here asking us to buy matches, right?
-
本人はやってないって言ったんですけど→
#8002 / 51
The person said they didn’t do it, but→
-
あっ 俺の前の奥さんの事ってなんか知ってる?
#13643 / 76
Do you know anything about my ex-wife?
-
確か ライターとして取材に来て意気投合したって。
#13647 / 76
If I remember correctly, she was a writer who came to interview you, and the two of you hit it off.
-
まあ記憶違いって可能性もありますから。さあ…。
#4451 / 45
Well, it’s possible that she simply misremembered. Well then…
-
これは日本の伝統楽器の三味線っていいます。
#358 / 13
This is the traditional Japanese instrument which is called a "shamisen".
-
「はやと君かっこいい」って。結婚したいんだって。
#2919 / 42
She said Hayato-kun is cute, and she wants to marry him.
-
お父さん。メイ、ここでトトロに会ったんだって。
#1392 / 32
Dad, Mei said she met a Totoro here.
-
ドラマとかで よく見る情報屋って方ですか?
#13197 / 75
is the kind like in TV shows that have all the info?
-
あっ でも 「いつもどうも」っていつもあんな お金のやりとりを?
#13198 / 75
Ah, but, “thanks as always” means you always give him that much money?
-
おはようございますってなんだよそんな他人行儀な。
#2993 / 44
What do you mean, “good morning”? That is so formal.
-
「俺は全然大事にしてこなかった」って。
#4076 / 43
“I didn’t cherish mine at all.”
-
除雪って僕は何をするんです?雪かきだ。
#3056 / 44
What am I to do, to remove snow? Shovel it.
-
気持ちの優しい人だなって感心してたの。
#14851 / 78
Has got to be a kind person at heart, I feel.
-
人間 生きてるだけで丸儲けってテレビで言ってました。
#14873 / 78
I heard someone on TV say that for humans, just living is worthwhile by itself.
-
喫茶店でも話聞いたって言ってたよな。
#5660 / 47
You said you heard people talk even in the cafe.
-
ツケの1つや2つ気にしないでいいって。
#3121 / 44
Do not worry about one or two favors.
-
いいように利用されたっていうのかな…。
#14401 / 77
he was used...
-
空気を食べてるようなものなんだって。ふ~ん。
#6730 / 49
It’s like eating air, so they say. / Hmm...
-
サッカーやめなきゃいけないって気にしてるみたいだから→
#14932 / 78
Seemed bothered about having to give up soccer, →
-
もっと遡れば何で結婚したのかってとこよ。
#2672 / 42
You have to go back further to why they got married.
-
お受験しろって言ったのも忘れちゃったの?
#3699 / 43
Did you forget I told you he has to take a test?
-
絶対に生かしたほうがいいって思うんですけども…。
#13988 / 76
I think you really should put it to use.
-
もういいってその話。本人も否定してんだからさ。
#7357 / 50
Enough of that story. He also denies it.
-
あれ? ここって確かベッドがあった場所ですよね。
#13007 / 75
Hm? This was definitely where the bed was.
-
電話口でメモってて悲しくなったんだけど。
#13568 / 76
I got a bit sad writing it down on the end of the phone.
-
お母さん、メイのお布団で、一緒に寝たいって。
#1326 / 31
Mom said she wants to sleep together with me (Mei) in my futon.
-
何でもやりますって看板に書いてあるでしょう。
#7470 / 50
On the sign, it says you will do anything, right?
-
少しだけね取っといて。ん~便利屋って言ったって➡
#7500 / 50
Take just a little. Hm… you said a handyman?
-
まさか不倫は奥さんの勘違いだったって事ですか?
#4469 / 45
You don’t mean that the affair was just the wife’s misunderstanding?
-
社長令嬢を誘拐したんだと。ある組織って?
#5519 / 47
is said to have kidnapped the president’s daughter. One organisation?
-
でもそれで儲かってるかって言われたら…みんな苦しいけど。
#7571 / 50
But then being told I am making money because of that… everyone’s awkward.
-
この人 感じ悪いなあって思うそうなんですよ。
#13723 / 76
apparently they would think “I’m not sure about this guy.”
-
不倫なんて絶対する人じゃないって言ってました。
#4525 / 45
also says that she is not a cheater.
-
パンだけでいいから食べさせようって言ったばっかり。
#3550 / 43
I just said I’d make him eat, but only bread would be fine.
-
一本ね、一本じゃ花束って言えないわ。
#515 / 18
One flower? One flower isn't a bouquet.
-
イメージはできるけど絶世って抽象的なのよね。
#3077 / 44
I can conjure up an image. But to say matchless is too abstract.
-
留学するって言ってました。そのために貯金してるって…。
#4135 / 45
She said she was going to study abroad. That she’d been saving up money for it...
-
一介の駐在は交番に戻れって言われるのが始末。
#5675 / 47
You’d just be told to go back to your police box like the mere patrolman that you are.
-
あと1つ 気になるのは僕は才能ないからって。
#14909 / 78
The other thing that bothered me was that he said that it was because he had no talent.
-
ここの鳥居...鳥居て言うのは、こういう風に書きます。
#71 / 2
This torii... "Torii" is written this way.
-
どうしたんですか?って聞いてほしそうですね。
#2652 / 42
It looks like you want me to ask "What's wrong?"
-
はい。そして、私が帰るとき...帰るときは「さようなら」て言います。
#104 / 7
Yes. And then, when I go home.. when I go home, I say "goodbye".
-
とうさんは生涯 いちお巡りさんであることを誇りに思う」って。
#13469 / 75
Father is proud to be a lifelong police officer,” he said.
-
こいつが自分の口でお父さんって言ってくれるのを➡
#7364 / 50
For this guy to say “father” to me from his own mouth
-
花嫁に惚れるって式場の人間としてどうなのよそれ?
#2766 / 42
For the ceremony-hall person to fall in the love with the bride.. what kind of person is that?
-
私の事は遊びじゃないって言ってくれたし→
#4316 / 45
Since he said he wasn’t just playing with me
-
早合点って…だって何も説明してくれないんですよ。
#5909 / 47
Hasty conclusions… It’s because they never tell me anything.
-
先生も、もう少しで、退院できるだろうって言ってたよ。
#1322 / 31
The doctor was saying that she'll probably be able to leave the hospital soon.
-
胃壁に食い込んでてオペしないと取れないかもね。
#7062 / 49
It’s eaten into the gastric wall, we might not be able to get at it without operating.
-
黒井さんの頭を遠心分離機にかけてるってことでしょうか?
#13225 / 75
You mean this is a centrifuge for your brain, Kuroi-san?
-
仲間の命が奪われたんですよ?そんな事って!
#8126 / 51
The life of a colleague was stolen away! That’s what!
-
私に会いたいからって誠君が こんなことするなんて」。
#12763 / 75
Makoto-kun wanted to meet me so much he did something bad like this.”
-
謝った人には「いいよ」って許してあげるんでしょ?
#3558 / 43
When someone apologizes, you forgive them and say “That’s OK.”
-
脚本家?え脚本家ってあの映画とかドラマの?
#3047 / 44
A screenwriter? You mean a screenwriter for movies and TV shows?
-
良雄がやりたいって思う事をやらせてあげたい。
#15335 / 78
We should let Yoshio do what he wants to do.
-
自分が どういう仕事をしてきたかって事も→
#14835 / 78
What kind of work you were doing, →
-
絶世の美女が現れると。絶世の美女っていうけどさ。
#3071 / 44
That a matchless beauty will appear. They say, “a matchless beauty.”
-
私のこと「何でも知ってる」って二度と言わないで。
#2598 / 42
Don't say again that you know everything about me.
-
看板には何でもやりますって書いちゃってるからやるけどさ。
#5670 / 47
I’ll do it since it says on the sign that we’ll do anything, but you know
-
監督不行き届きって事で私がえらい目に遭っちゃうの!
#3635 / 43
They will give me hard time for managerial negligence.
-
恋人見つけて次に結婚するってなったらこんなこともないし..
#2615 / 42
When I find a lover and marry the next time, things won't be like this..
-
はい。そして、寝るとき...寝るときは「お休みなさい」て言います。
#100 / 7
Right. And then, when we sleep.. when we sleep, we say "good night".
-
彼が言うには エリート部門から地方に いきなり飛ばされるって→
#14980 / 78
He says that to be sent from the upper echelons to a local branch all of a sudden →
-
上がったら 上がっただけいいって おっしゃったじゃ ありませんか。
#16544 / 79
Didn’t you say “the higher the better”?
-
匿名希望なんで…A子ってことにして下さい。
#2812 / 42
I want to keep my anonymity, so.. can you just call me A?
-
噂によると 校長さんより お給料 もらってるって いうじゃない。
#15673 / 79
If the rumors are true, he earns more than the Principal does.
-
いや でも 全部が全部記憶がないってわけじゃないんだ。
#13639 / 76
Yeah, but that’s not to say I’ve forgotten everything.
-
どうかしましたか?今になって手術しないって。
#5963 / 48
What’s wrong? He’s suddenly saying he won’t have the operation.
-
誰かが刺したって事になるかもしれないんです。
#4453 / 45
it might be that someone else stabbed her.
-
真面目に仕事をしているかが一番大事だよって。
#2922 / 42
Whether or not he works diligently is the most important thing, I said.
-
久しぶりって声かけたら覚えててくれたんですか? って→
#14758 / 78
So I thought he might remember me if I said “long time no see,” but →
-
おねえちゃんのとこ行くって、きかねぇもんだから…
#1451 / 33
She said she was going to where her big sister is, and she won't listen.
-
その間はお互い夫婦だったってことを覚えてましょうって
#2498 / 42
At that time you were married. You said those words. You remember.
-
ってだけの話だから。キミだと僕が書いたラブロマンスが➡
#3086 / 44
That is all. If it is you, the romantic love that I wrote➡
-
僕たちが結婚って制度に懐疑的になるんですよね。
#2669 / 42
We become skeptical about marriage.
-
僕らヒーロー役が技のポーズをガンガンって決めますから➡
#5744 / 47
We heroes will take a certain pose
-
誘拐事件ってお前…これホントに誘拐だと思ってたのか。
#5823 / 47
Kidnapping? Did you really think this was kidnapping?
-
浮気して帰ってくる日はお姉ちゃん わかるって言ってた。
#14543 / 77
My sister was saying she could tell you came home after being unfaithful.
-
でも相手を幸せにしたいって思うのは好きってことじゃん。
#2790 / 42
But when you want to make your partner happy doesn't it mean you love them?
-
それで 何を見せていくかって結局ね 歴史上の人なんか…。
#14591 / 77
And so, what we are going to show is, it comes down to historical figures or...
-
いきなりあの、はい、芸者さんになりましたっていうのはなくて、
#273 / 9
It's not just suddenly "yes, you're a geisha now"..
-
ご主人は決して麻薬に手を染めるような人じゃないって。
#7962 / 51
That your husband is not the kind of person to ever be involved in narcotics.
-
それバツさんのせいでしょ。悪かったって言うなよお前もう。
#5920 / 47
That’s Batsu-san’s fault. I said I’m sorry, don’t bring it up anymore.
-
いいっていいって!もう…余裕ができてからでいいんだから。
#7505 / 50
I said it’s fine, it’s fine. It’s fine once you have some room to spare.
-
便利屋っていっても除雪かペットの散歩ばっかじゃないか。
#5513 / 47
I’m supposed to be a handyman, but all I do is snow removal and walking people’s pets.
-
お姉ちゃんとお義兄さんて..あんなことが無かったら別れなかったでしょ?
#2647 / 42
You (sis) and he wouldn't have broken up if that didn't happen, right?
-
こうやって結婚相手を紹介し合うって変なことだよ。
#2878 / 42
Introducing each other to marriage partners like this.. is weird.
-
あのう、ま吉田ブラザースて言った有名な三味線の人達がいる
#360 / 13
There are famous shamisen people called the Yoshida Brothers
-
どうせ私が断ると見越して「慰謝料払おうか」って言ったの。
#2514 / 42
In any case he knew what I would tell him when he asked me "Should I pay you alimony?"
-
「他の物はだいたい大丈夫なんで」って何勝手に答えてんのよ!
#2595 / 42
What are you doing answering for me, "It's ok, you don't have to give us something else as a replacement"!
-
お母さん風邪だっていうんだから、次の土曜にゃ戻ってくるよ。
#1653 / 35
They said Mom just has a cold, so she'll be back next Saturday.
-
今度は 金目当てで 資産家の娘と一緒になったんだって。
#14246 / 77
and got together with some other daughter from a wealthy family for the money.
-
行きたい 行きたいって思ってて行った気になってんのよ 多分。
#13926 / 76
He probably thought so much about how he wants to go, that he started to believe that he had been.
-
月給が 上がらなくても いいから ここにいたいって 言ったんだが➡
#16511 / 79
said that he didn’t care about his salary, and would rather stay here, but
-
それって私達が一緒に居ると大人になれないからだと思う。
#2883 / 42
I think it's because when we're together, we don't grow up into adults.
-
おばあちゃん家で、イイ子で待ってるって、約束したでしょう。
#1454 / 33
I thought you promised you would be a good girl and wait and granny's house.
-
2歳のときに別れたっていうもの。写真を1枚もらったけどさ➡
#3030 / 44
Said that he was separated at 2 years old. Got 1 picture.
-
欲しい物なら何でも与えてくれる親の元に育ったっていうことね。
#12780 / 75
Was being raised by parents who give you whatever you want.
-
お互いに結婚相手を紹介するって..そこまでして相手の人生に関わりたいかな。
#2641 / 42
If you're willing to go as far as to introduce each other to partners to marry, maybe you want to be involved in each other's lives.
-
で、鳥居ってなんやろうと言ったら、鳥居は神社の入り口の門のことです。
#77 / 2
Lit: So, if you say "what is a torii", a torii is a gate of the entrance of a shrine.
-
女の人って家に来るようになると化粧水とか…美容液っていうんですか?
#2677 / 42
When a woman comes into your home.. face lotion.. or is liquid foundation they call it?
-
いわゆるでも普通に浅草って言いますと、やっぱりあの、旦那衆と言いまして、...
#889 / 10
But as for Asakusa as it is usually called, then of course one would say gentlemen, ...
-
うーん、やっぱり今の日本でメイドって、本当メイド喫茶とかじゃなくてメイドっていう仕事はないから、...
#219 / 6
In Japan today, you cannot work as a real (not maid cafe) maid, so...
-
で台湾から戻ってきて、ああどうしようかなって色々考えてた時に、
#234 / 8
And when I came back and was wondering what I should do,
-
ほら…「愛情は自分が思っているほど上手に捨てられないものです」ってお父さんもラジオで言ってたよ。
#2644 / 42
See… the old man on the radio said "Love is when you can't bring yourself to throw it away".
-
一度失敗しちゃうと最初の時を上回るような何かが無いともう1回ってことにはならない…。
#2651 / 42
We failed once. I cannot help myself and think - what do we need in order to be better suited for each other. Like that time whe
-
里海ってことは里山に比べると、まだ市民権を得て間もないっていうか、あまりなじみが少ないと思うんですけれども、...
#6 / 1
Satoumi is a newer word compared to satoyama and most people are not so familiar with it.
-
昔の作り方を皆に見てもらいたいっていうのが、一番なんで、なるべくは、この昔の作り方だけはずっと守って生きたいなとは思ってるんですけどね。
#25 / 1
I just want people to see how we used to make salt, so I hope I can keep this technique.