#13882 |
一度 |
いちど |
once, one time, on one occasion |
#10021 |
の |
の |
indicates possessive, nominalizes verbs and adjectives, substitutes for "ga" in subordinate phrases, indicates emotional emphasis, indicates question |
#10257 |
時 |
とき |
time, hour, moment |
#10219 |
を |
を |
indicates direct object of action, indicates an area traversed |
#17998 |
上回る |
うわまわる |
to exceed, to surpass, to be more than, to be better than |
#11071 |
よう |
よう |
such that |
#10102 |
な |
な |
be, is, indicates past or completed action |
#10175 |
何 |
なに |
what, how many |
#10140 |
か |
か |
indicates a question, some-, indicates doubt, uncertainty, etc. |
#10120 |
が |
が |
indicates sentence subject, but, however, still, and |
#10135 |
無い |
ない |
not, nonexistent, not being |
#10011 |
と |
と |
if, when, and, with, particle used for quoting, quoting particle |
#10945 |
もう |
もう |
already, soon, shortly, any more, more, further, interjection used to strengthen expression of an emotion, often exasperation |
#10083 |
1 |
いち |
one, 1 |
#11559 |
回 |
かい |
counter for occurrences |
#14412 |
失敗 |
しっぱい |
failure, mistake, blunder |
#10027 |
って |
って |
casual quoting particle |
#10204 |
こと |
こと |
thing, matter, nominalizing suffix |
#10044 |
に |
に |
at, in, on, during, to, toward, into, for, by, from, as, per, for, a |
#10031 |
は |
は |
topic marker particle |
#10240 |
なら |
なら |
to become, to get, to grow, to be, to reach, to attain |
#10136 |
ない |
ない |
not |
#10220 |
し |
し |
to do, verbalizing suffix, to make into, to be sensed, to be worth, to cost |
#11312 |
ちゃう |
ちゃう |
to do something completely |
#10011 |
と |
と |
if, when, and, with, particle used for quoting, quoting particle |
#11546 |
最初 |
さいしょ |
beginning, outset, first, onset |
-
個人の存在を否定することになるかと…。
#5275 / 46
it denies an individual existence…
-
<もっとも うらなりとは 何のことか
#16669 / 79
<What “top of the vine” is supposed to mean in the first place
-
バッタを 知らないとは どういうことだ?
#15921 / 79
Don’t tell me you don’t know what a locust is?
-
わが校に なくてはならない
#16605 / 79
an essential part of our team
-
どのような事態になるか→
#3398 / 43
what condition he will be in→
-
それしちゃって。なんでですか?
#3651 / 43
Well I did. Why is that?
-
って事はかわいくないんだ。
#3768 / 43
I take that to mean she’s not so lovely.
-
だから 何にもしてないって。
#13464 / 75
I said I didn’t do anything.
-
やがて 開ける事になるのだった〉
#14121 / 76
I was sure to open it sooner or later.
-
なんのためにそんな事を?
#6282 / 48
Why would she do that?
-
治療の必要がないとすると➡
#7201 / 49
If he doesn’t need treatment,➡
-
<何が楽しいのか 知らないが
#16039 / 79
< I don’t know what he’s so happy about.
-
それは 証拠の ないことだから➡
#16074 / 79
Well, since there’s no evidence for that,
-
教師に お求めになってるようだが➡
#16223 / 79
on the head of the teacher, it seems. But
-
このようなことが 二度とないよう
#16271 / 79
so that this kind of thing does not occur ever again
-
何の文句が あるんだ?
#16594 / 79
What’s the problem with that?
-
九州に 転任することになって。
#16723 / 79
I’ve been transferred to Kyushu.
-
毎日毎日 あなたのことを考えると
#16758 / 79
When I think about you, as I do every single day
-
嘘をつくことが 大嫌いだ。
#16804 / 79
hate telling lies.
-
することに なります。➡
#16996 / 79
we can make.
-
わが校の不名誉を さらすことに。
#17028 / 79
would put our school’s disgrace in full view of the public eye.
-
私は以上のことが
#10325 / 55
I believe that this will lead us
-
もう失敗は嫌なのよ!
#2627 / 42
I don't want to fail again!
-
俺のことが好きだから?
#2709 / 42
Because [she] loves me?
-
夢というのはなんですか?
#4137 / 45
What was this dream of hers?
-
私にはもう無理だ。
#4710 / 46
I can’t do this anymore.
-
もう死んじゃってるのかもしれない。
#4795 / 46
I may already be dead.
-
教授にならないか?
#4962 / 46
Would you become a professor?
-
⦅もう死んじゃってるのかもしれない⦆
#5035 / 46
⦅I may already be dead. ⦆
-
なぜだかは分からないけれど➡
#5334 / 46
I don’t know why,
-
そんな事もわからないのか?
#13826 / 76
Don’t you get it?
-
キミ緊張してないのか?
#5700 / 47
Are you not nervous?
-
なにを弱気になってるんです。
#5735 / 47
Don’t be a coward.
-
離せ!何をするつもりだ!
#6670 / 49
Let me go! What do you think you’re doing?!
-
…と確信する妄想のことです。
#6769 / 49
That’s what people who suffer from this condition firmly believe.
-
なんだよ 才能ないからって…。
#14968 / 78
What is this “I don’t have any talent”…
-
まだ仮面に見えるって事は→
#14983 / 78
The fact that you still see masks →
-
いや なんの事かさっぱり わかり…。
#15159 / 78
No, I don't have any clue what you're ta...
-
同級生の一人が 冗談に
#15360 / 79
and a kid in the same grade as me, joking around
-
<教師になる気は なかった>
#15405 / 79
<I didn’t want to be a teacher.>
-
これほど 名誉なことはない。
#15677 / 79
there could be no greater honor.
-
「分からない」と 答えるのは。
#15738 / 79
replying “I don’t know”?
-
<東京を 知らないのか
#15870 / 79
<Either they’ve never been to Tokyo
-
金が 無いのか➡
#15871 / 79
Or they’ve got no money.
-
一体何があったのか。
#7724 / 51
What on Earth happened?
-
バッタとは このことだ。
#15919 / 79
This is a locust.
-
罰を受けないのは
#15987 / 79
he who does not accept the punishment
-
何か ご意見が なければ…。
#16159 / 79
If no one else has anything to say...
-
今回は 処分なしとします。
#16252 / 79
this time, no measures will be taken.
-
「苦労を水の泡には出来ない」
#8098 / 51
“We can’t let this come to nothing”
-
月給が 上がるってことですか?
#16380 / 79
Are you saying my salary will go up?
-
きっとご主人の事を→
#8233 / 51
Certainly, your husband→
-
「明るい」が一番のとき、...
#94 / 7
When "bright" is most, ...
-
これは何ですか?
#309 / 11
What is this?
-
これは何ですか?
#310 / 11
What is this?
-
では、これは何ですか?
#314 / 11
So, what is this?
-
これは何ですか?
#315 / 11
What is this?
-
これは何ですか?
#322 / 11
What is this?
-
先生、これは何ですか?
#327 / 11
Teacher, what is this?
-
先生、これは何ですか?
#331 / 11
Teacher, what is this?
-
先生、これは何ですか?
#336 / 11
Teacher, what is this?
-
あなたのことが 好きです。
#16756 / 79
I love you.
-
あなたのことが 大好きです。
#16761 / 79
really, really love you.
-
これで 後悔することなく➡
#16782 / 79
Now, without any regrets,
-
人間じゃないのか
#419 / 15
You're not a human?
-
お前はいったいなんなんだ
#438 / 15
What on earth are you!?
-
処分なしと します。
#16913 / 79
there will be no punishment.
-
自分に正直じゃないと。
#16966 / 79
must be honest with ourselves.
-
ノックをしない。
#1054 / 26
(She) doesn't knock.
-
電話のとき声が変わる。
#1057 / 26
(Her) voice changes when she's on the phone.
-
早くしないと遅れるよ。
#1445 / 33
If you don't hurry you'll be late.
-
2回目はない?
#2808 / 42
Isn't there a second time?
-
ええなんなんですか?
#2974 / 44
What? What is this?
-
なんなんですかなんなんですか?
#2987 / 44
What is going on? What is going on?
-
何してるの!?ああ…。
#3486 / 43
What’re you doing!? Ohhh…
-
もうこんな事で泣かない!
#3554 / 43
Don’t cry about such a thing!
-
♬~「おまえのような花だった」
#3779 / 43
♬~(Kozuke) “It was a flower that looked like you”
-
はしゃいだ時のポーズ!
#4035 / 43
Her mannerisms when she was playing!
-
プチ家出した時に。
#4060 / 43
When she ran away for a bit.
-
なんだ?嫌か?
#4199 / 45
What? Do you disapprove?
-
何か主人の手がかりでも?
#4223 / 45
Do you have any new clues about my husband?
-
えっ…なんでですか?
#4293 / 45
Why is that?
-
おい まだか?まだ見つからないのか!?
#12736 / 75
What, still? They still haven’t found it!?
-
大丈夫証拠は何もない。
#4574 / 45
It’s all right, they have no evidence.
-
証拠は何もない。
#4668 / 45
There’s no evidence.
-
彼女は… 彼女の父親はな➡
#12931 / 75
Her… Her father, you know, ➡
-
もう頑張ることないですよ。
#4777 / 46
There is no need to work hard anymore.
-
それなのに止めることができない。
#5432 / 46
Yet you can’t stop.
-
《もう来たのか》
#5506 / 46
《Did she come already》
-
身動きが取れないのです>
#5512 / 47
so I’m stuck here.
-
なにが世のため人のため➡
#5539 / 47
For the public good, my ass.
-
ってまだ飲んでねえか。
#5601 / 47
Oh, he hasn’t had his drink yet.
-
うまくいってないのか?
#13855 / 76
Things not going well?
-
何を言ってるんですか?
#5696 / 47
What are you saying?
-
カバン?あのなくしたカバンを➡
#5711 / 47
Bag? The bag that I lost
-
不甲斐ない息子の事を。えっ?
#14016 / 76
My good-for-nothing son. / Huh?
-
はい。 あっ ごめん。 もう1回。
#14054 / 76
Here we go. Sorry, one more.
-
恵の事は…→
#14062 / 76
Megumi...
-
おい何の用だよ。
#5933 / 47
Hey, what do you want?
-
いえまだ先の事は…。
#6029 / 48
Ah, the future is still...
-
もう一回。
#6261 / 48
One more time.
-
あなたとの事も全部→
#14467 / 77
Everything she remembers about you ->
-
容体芳しくないのか?
#6313 / 48
Is his condition worsening?
-
その時って 僕は…?
#14567 / 77
At the time, what did I...?
-
この事は…秘密に。
#6396 / 48
Let’s keep this...a secret.
-
もう元気になったから。
#14600 / 77
She’s feeling better.
-
貴也が手術に失敗?
#6489 / 48
Takaya failed his surgery?
-
それは失敗作だ。
#6628 / 49
That book’s a failure.
-
お受験の事かな…。
#14908 / 78
So it’s about the test, then…
-
だから もう… ケンカしないで。
#14966 / 78
So don’t fight anymore.
-
今はもう見えない。
#6817 / 49
I can’t see it any more.
-
何が「いいね?」だよ!
#6898 / 49
What the hell do you mean by “got that?”??!!
-
私には わからない。
#15200 / 78
I really couldn't say.
-
何してんの!早く!もう…。
#7040 / 49
What are you doing? Quickly! Now!
-
何だと思う?ムササビ。
#7053 / 49
What do you think it is? A giant flying squirrel.
-
<気の利かない 子供だ>
#15487 / 79
Rude brats.
-
のかもわからない。
#7298 / 50
I don’t even know.
-
そんなことがあるはずがないそんなことがあるはずがない!
#7316 / 50
It can’t be. It can’t be!
-
ここを出ようにも➡
#7374 / 50
Even leaving this place,
-
なによ。なんだこの状況は。
#7385 / 50
What. What’s with this situation?
-
何か 問題が ありますか?
#15740 / 79
Is there anything wrong with that?
-
♬「天地の真理が 分からない」
#15788 / 79
“The truth of heaven and earth is unknown”
-
ん?これはなんだ?
#7693 / 51
Hm? What’s this?
-
バッタって 何ですか?
#15918 / 79
What’s a “locust”?
-
返さないのか?
#15934 / 79
and not give it back?
-
何の話ですか?
#15936 / 79
What are you talking about?
-
何だと?
#15954 / 79
What?
-
簡単な事じゃない。
#7768 / 51
Is not an easy thing.
-
私がオーナーですが何か?
#7847 / 51
I am the owner—is there something?
-
何を 言ってるんだ?
#16080 / 79
What are you on about?
-
何を言ってるんですか?
#7910 / 51
What are you saying?
-
なんなんですか?
#7922 / 51
What is this?
-
だから 何の話だ!?
#16125 / 79
But what the hell are you talking about?
-
じゃあ根拠はなんですか?
#7968 / 51
Well then, what is the basis of this?
-
それはわからないが→
#7986 / 51
That I do not know, but→
-
今回のような
#16224 / 79
As has occurred in this incident
-
はいそれが何か?
#8045 / 51
Yes. Is there a problem?
-
謝罪させることが
#16239 / 79
and forcing them to apologize
-
「まずい事になった」
#8094 / 51
“Something bad happened”
-
なんなんですか?それ。
#8125 / 51
What is that?
-
あなたに道はなかった。
#8170 / 51
Is the only road you have.
-
君の待遇のことを
#16377 / 79
To make sure you get suitably rewarded
-
何か
#16387 / 79
Is there something
-
ああそれともう1つ。
#8213 / 51
Oh, and one more thing.
-
何か?
#8253 / 51
What about it?
-
すごくでかくないですか?
#67 / 2
Isn't it really huge?
-
何て ひきょうな。
#16515 / 79
That coward!
-
泳いで 何が悪い?
#16582 / 79
What’s the matter with swimming?
-
これは何々です。
#311 / 11
This is such and such.
-
これは何々です。
#312 / 11
This is such and such.
-
何といっても
#16748 / 79
after all,
-
- いや。 俺は 何も…。
#16774 / 79
No, I haven’t...
-
何だ
#391 / 14
What is it
-
俺じゃないか
#393 / 14
Isn't that me?
-
≪では そういうことで。
#16787 / 79
<< Well, that’s that. >>
-
意味が分からない。
#16815 / 79
I don’t get it.
-
何を隠してる
#437 / 15
What are you hiding?
-
俺のこと
#16870 / 79
To me...
-
欲がないとか
#16876 / 79
“you’re not greedy”
-
もうしゃんとしてちょうだい!
#518 / 18
Now pull yourself together.
-
あのうちみたいの何?
#530 / 18
What are those house-looking things?
-
もうじきだよ。
#542 / 20
We're almost there.
-
何ていうんだよ?
#16942 / 79
What do you say it’s called again?
-
どういうことだ?
#17018 / 79
What’s going on here?
-
もう明かりが入った。
#706 / 19
The lamps are already in place.
-
時間がない。
#745 / 19
There's no time.
-
力が入んない。
#749 / 19
There's no strength in them (my legs).
-
あっ、もうこんな時間か。
#1371 / 32
Oh, is it such a time (so late) already?
-
木がない。
#1555 / 35
There's no tree.
-
でも電話がないもん。
#1600 / 35
But we don't have a phone.
-
もう知らない!
#1646 / 35
I'm done with you!
-
猶予期間って何!?
#2613 / 42
What do you mean by a grace period?
-
あの時の!
#2715 / 42
From that time!
-
何してんの?
#2760 / 42
What are you doing?
-
何が?
#2772 / 42
What is?
-
だからもう一…。あっ。
#2893 / 42
And so one more.. - Ah...
-
なんだよこの町。
#2965 / 44
What is up with this town.
-
何が?この展開です。
#3194 / 44
What about? This development.
-
なんだよお前ら。
#3456 / 43
What are you looking at?
-
ねえこの赤いの何?
#3514 / 43
What is this red thing?
-
何?背中流そうか?
#3711 / 43
What? You want me to wash your back?
-
もう大丈夫なの?
#3815 / 43
Are you OK?
-
いるわけないんだ…。
#3827 / 43
There’s no reason for you to be there.
-
何言ってるんですか。
#3853 / 43
What are you talking about? (Laughter)
-
一度死んだんです。
#3896 / 43
I was dead for a moment.
-
ヒ~ハ~!良雄風邪ひくから!
#3957 / 43
(Yoshio) Yeeehaaa! Yoshio, you’ll catch a cold!
-
え~あと1回だけ。
#3992 / 43
Just one more time.
-
あと1回ね。
#3997 / 43
One more time.
-
おい…おいおいなんだよ。
#4018 / 43
Hey... Hey, what do you want?
-
なんだ?おっさん。誰だ?お前。
#4019 / 43
What, old man? Who are you?
-
毎日ここで何してる?
#4187 / 45
What do you do here every day?
-
いやそんな事は…。
#4200 / 45
No, nothing like that...
-
何が?
#4280 / 45
Realise what?
-
そう…思い知らせないと…。
#4358 / 45
Yes. You have to get even with him….
-
野沢なつみの事。
#4468 / 45
About Nozawa Natsumi.
-
どういう事ですか?
#4483 / 45
What do you mean?
-
もうよろしいでしょうか?
#4538 / 45
Is that all?
-
何か?
#4603 / 45
What is it?
-
噂? 何ですか?
#12929 / 75
Rumor? What rumor?
-
何なの?あなた。
#4784 / 46
Who’re you?
-
はい? 何ですか?
#13044 / 75
Hm? What?
-
な… 何だよ?
#13113 / 75
W…what are you doing?
-
外れねえぞ 外れねえじゃねぇか!
#13116 / 75
I can’t take ‘em off, I can’t take ‘em off!
-
その時は怖くて➡
#13166 / 75
At the time, it was dark ➡
-
何?酔っぱらってんの?
#5051 / 46
What? Are you drunk?
-
遠慮しないで。
#13302 / 75
Don’t hold back.
-
⦅おい 何すんだ やめろ!⦆
#13322 / 75
⦅Hey, what’re you doing? Stop! ⦆
-
俺はな➡
#13354 / 75
I➡
-
何だって~?大丈夫ですか?
#5167 / 46
What did you say? Is everything okay?
-
という事だけだった〉
#13532 / 76
That’s the only thing.
-
私の事 本当に好き?
#13534 / 76
Do you really love me?
-
けど なんだ?
#13614 / 76
But what?
-
この氷のように➡
#5457 / 46
Just like this ice
-
<私は決して壊れない>
#5501 / 46
<I will not break.>
-
こういう事があります。
#13712 / 76
Here’s something.
-
さぼってるんじゃないって。
#13843 / 76
You can’t keep skiving off!
-
なんだよ それ?
#13849 / 76
What are you on about?
-
なになになに。自信ないな。
#5671 / 47
What is it. I have no confidence.
-
だってだって自信がないよ。
#5689 / 47
But I have no confidence.
-
全然 大した事ないの。
#13910 / 76
but it’s really not a big deal.
-
どういうことだよ?
#5732 / 47
What’s going on?
-
あの…。なんだよ?
#13963 / 76
Excuse me... / What?
-
マルハリすること。
#5801 / 47
keep guard.
-
だから お父さんの事も→
#14028 / 76
So, Daddy too.
-
≪何を小賢しい。
#5863 / 47
≪ How clever.
-
もうメチャクチャだ。
#5885 / 47
This is a mess.
-
それすら はっきりしない〉
#14132 / 77
I don’t even know.
-
な… 何よ 急に。
#14159 / 77
Wh... Why do you ask all of a sudden?
-
頑張れ 頑張れ 頑張れ!あっ… もうダメだ。
#14181 / 77
Go, go, go! Ah... So close.
-
あっ!こいつじゃねえか?
#5994 / 48
Ah, isn’t that the person?
-
なんだ? これ。
#14193 / 77
What? What’s this?
-
なんであんな事に…。
#6034 / 48
Why did such a thing...
-
香たちって もう来てる?
#14227 / 77
Kaoru and the others, are they already here?
-
チェンジだチェンジ!ああもう!
#6072 / 48
I want a change! A change!
-
理由は問題ではない。
#6140 / 48
The reason is not the problem.
-
なんだよ。暗いなあ!
#6235 / 48
What is it. You’re so gloomy!
-
なんだ?
#6310 / 48
what would it be?
-
「別れないでくれ」って…。
#14568 / 77
You said “don’t leave me”...
-
ありがとう ママの事。
#14599 / 77
Thank you, about mom.
-
だからこの事は…。
#6414 / 48
Therefore this...
-
なんて事を…!
#6503 / 48
What have you...
-
何やってんの?
#6527 / 49
What are you up to?
-
こんな時間なの? もう。
#14740 / 78
Is it already that late?
-
ハア… しらふの時ね。
#14754 / 78
Try when you’re sober.
-
いい奥さんだねえ。
#14816 / 78
Sounds like you have a good wife.
-
はかないもんだねえ…。
#14861 / 78
It’s such a fragile thing…
-
いや…。だって最初に→
#14935 / 78
- No... - But at first →
-
日野…何やってるんだ?
#6825 / 49
Hino... What are you doing?
-
すいません。 もういいですか?
#15023 / 78
- I'm sorry. - Is that all?
-
そういう事 言わない!
#15081 / 78
Don't call it that!
-
これはデートじゃない。
#6942 / 49
It’s not a date.
-
⦅無理って何よ!⦆
#7005 / 49
“What do you mean ‘impossible’??!!”
-
ないと思う。
#15210 / 78
Not there.
-
何してるの?うん。
#7047 / 49
What are you up to?
-
指輪じゃないですか?
#7059 / 49
That’s a ring, right?
-
また 一からやり直しだ。
#15280 / 78
I'm going to have to start over from square one.
-
⦅寒くないですか?⦆
#7119 / 49
“Aren’t you cold?”
-
女の幸せねぇ…。
#7189 / 49
What makes women happy... I wonder...
-
<そんなはずは なかった>
#15416 / 79
<Well, that’s a lie.>
-
うらやましいことに➡
#7225 / 49
And something which I’m jealous of➡
-
裸だ!なんで!?
#7281 / 50
I’m naked! Why!?
-
しかたがない>
#15491 / 79
but I guess I had no choice.>
-
教師 1年目は
#15501 / 79
In your first year as a teacher
-
どういうことですか?
#15507 / 79
what exactly does that mean?
-
面白そうじゃないか。
#15552 / 79
I’m sure we’ll have fun working together.
-
なんだよ?
#7448 / 50
What?
-
なんでこんな回りくどいことする?
#7459 / 50
Why are you so indirect?
-
めでたいことだ。
#15668 / 79
I have good news.
-
あらもうそんなになるかい。
#7491 / 50
No way, has it been that long?
-
今日は 分からないから
#15734 / 79
I’m not sure right now.
-
いいですか?なによ~。
#7589 / 50
May I go on? What’s with you?
-
もう…違うって!
#7610 / 50
Ugh… I said you’re wrong!
-
そんときのもんさ。
#7614 / 50
They’re from that time.
-
あらもうそんなになるかい?
#7666 / 50
No way, has it been that long?
-
天ぷら もう1杯。
#15876 / 79
One more “tempura”.
-
もう1杯。
#15882 / 79
One more!
-
何もわからないので…。
#7726 / 51
I don’t know anything, so...
-
なんだ?
#7748 / 51
What?
-
1年ほど前に…。
#7751 / 51
Abou a year ago...
-
君だって 学生のとき➡
#15964 / 79
I bet even you, when you were at school
-
どういう事だ?え?
#7799 / 51
What does that mean? What?
-
品性が ない。
#16091 / 79
A tasteless remark.
-
何ですか?
#16094 / 79
What?
-
俺は 嘘つきじゃない!
#16120 / 79
I’m no liar!
-
なんでもないの。
#7939 / 51
It’s nothing.
-
1銭5厘は
#16131 / 79
The one sen five rin
-
何が言いたい?
#7991 / 51
What are you saying?
-
どういう事ですか?
#8037 / 51
What is this?
-
何考えてるんですか?
#8046 / 51
What are you thinking?
-
謝罪も何も ない。
#16281 / 79
there’s no need to apologize
-
言ってることと
#16284 / 79
What you’re saying
-
彼の責任じゃない。
#8133 / 51
It’s not his duty.
-
団子。 もう一皿。
#16329 / 79
One more plate of “dango”.
-
なんだ?てめえら。
#8148 / 51
What do you guys want?
-
ずるいこと あるか。
#16351 / 79
Is there anything unfair about that?
-
はい動かないで。
#8217 / 51
Okay, no one move.
-
動かないでください。
#8218 / 51
Please do not move.
-
何よりも
#16465 / 79
More than anything
-
控えるべきことです。
#16487 / 79
that that kind of behaviour is best avoided.
-
あと何秒ぐらい
#366 / 14
How many more seconds
-
必要ない。
#16795 / 79
are not necessary.
-
何倍も役立つ。
#16799 / 79
will come in many times for useful.
-
教育もない
#16811 / 79
She has no education.
-
身分もない
#16812 / 79
No status.
-
謝らない。
#16820 / 79
I won’t apologize.
-
何てこった。
#16827 / 79
What’s going on here?
-
お巡りさんじゃなかった。
#544 / 20
It wasn't a policeman.
-
いないね。
#596 / 20
Nothing here huh.
-
わかんない。
#600 / 20
Dunno.
-
芋じゃない。
#16984 / 79
It isn’t sweet potato!
-
何?この建物。
#620 / 18
What's this building?
-
何?
#626 / 18
What is it?
-
わたし行かないよ!
#639 / 18
I won't go!
-
わたし行かない!
#642 / 18
I won't go!
-
なんか匂わない?
#666 / 18
Don't you smell something?
-
いらない!
#691 / 18
I don't want any!
-
なによあいつ…
#710 / 19
What's his problem?
-
もう大丈夫。
#734 / 19
You're already OK.
-
立てない。
#747 / 19
I can't stand up.
-
いかなければ。
#802 / 19
I have to go.
-
忘れないで。
#803 / 19
Don't forget.
-
ない!
#810 / 22
Not here!
-
ない!
#811 / 22
Not here!
-
メイ、こわくないもん。
#853 / 22
I'm not scared. [Literally: Mei's not scared.]
-
何、ご用?
#866 / 22
What can I help you with? [Literally: What's your business?]
-
何?
#868 / 22
What is it?
-
メイ、こわくないもん。
#882 / 22
I'm not scared. [Literally: Mei's not scared.]
-
何?
#1072 / 26
What?
-
いち、に、いち、に...
#1271 / 31
One, two, one, two...
-
もう落ち着いた?
#1294 / 31
Are you settled in yet?
-
メイ、こわくないよ。
#1304 / 31
I (Mei) am not scared!
-
ちょっと短すぎない?
#1311 / 31
It's it a bit too short?
-
えっ、もう?
#1359 / 31
What, already?
-
何、それ。
#1461 / 33
What's that?
-
メイ、泣かないよ。
#1469 / 33
Mei won't cry.
-
知らねえ!
#1501 / 33
I don't know!
-
やあ、なんだい?
#1617 / 35
Hey, what is it?
-
1年5か月。
#2450 / 42
1year and 5 months.
-
何?
#2510 / 42
What?
-
何!?
#2516 / 42
What?!
-
何?
#2593 / 42
What?
-
あんな疲れること
#2628 / 42
Something so draining..
-
二度とやりたくない。
#2629 / 42
I don't want to do that again.
-
はい。何でしょう?
#2676 / 42
Yes. What is it?
-
何でしょう。
#2734 / 42
What is it?
-
再婚なさってない?
#2738 / 42
[She's] not remarried?
-
例えばどんなことで?
#2833 / 42
About what kinds of things, for example? [did you argue]
-
普通じゃない。
#2879 / 42
It's not normal.
-
覚えてない?
#2936 / 42
Don't you remember?
-
何?
#2942 / 42
What?
-
ないないないよ!
#3016 / 44
No, no, no, not there!
-
離婚3回。離婚3回!?
#3233 / 44
Divorced three times. Divorced three times?!
-
なんかわからないけど…。
#3321 / 44
I do not quite understand but…..
-
行けない!行けない!いえ~!わ~!
#3328 / 44
Cannot go! Cannot go! Yay~! Aahh~!
-
働けよ!本当にもう!
#3457 / 43
Get to work! I’ve had enough!
-
…じゃなくて。
#3498 / 43
…Not that.
-
そこじゃないでしょ。
#3537 / 43
It doesn’t go there.
-
つまりこういう事です。
#3605 / 43
In other words, it’s like this.
-
笑えないです。うん…。
#3613 / 43
I don’t find it funny. Oh...
-
もう…危ない!
#3760 / 43
Watch it!
-
何?それ。ブラジル大会!?ブラジル大会。
#3783 / 43
What? The tournament in Brazil!? (Yua) The Brazil tournament.
-
何?それ。落語家?
#3798 / 43
What’s that? A rakugo story teller?
-
いえ行かない…。
#3824 / 43
No, don’t go...
-
あんな事や→
#3841 / 43
That thing→
-
こんな事も…。
#3842 / 43
This thing...
-
この野郎!本当にもう本当に…。
#3858 / 43
This little punk! Really, truly...
-
「何?」えっ!?
#3985 / 43
“What do you want?” Huh!?
-
最近いらっしゃらないから…。
#4326 / 45
You don’t come here these days...
-
勘違いじゃない。
#4380 / 45
There were no delusions.
-
バッカじゃないの?
#12777 / 75
Aren’t you stupid.
-
ねぇ 覚えてる?
#12782 / 75
Do you remember?
-
えっ もう限界?
#12810 / 75
Huh? You’ve already had enough?
-
バッカじゃないの?
#12821 / 75
You’re stupid, aren’t you?
-
もう!
#12862 / 75
Ugh!
-
すいません ねぇ!
#12873 / 75
Sorry!
-
バッカじゃないの?
#12959 / 75
Are you stupid?
-
頑張らないでください!
#4775 / 46
Don’t work hard!
-
すごいですねぇ。
#4790 / 46
Amazing, isn’t it.
-
痛みも何も。
#4794 / 46
Pain or anything else.
-
ねぇ 代官さま。はい。
#12992 / 75
Hey, Daikan-sama. Yes.
-
で 何?
#13017 / 75
So what?
-
重要参考人ねぇ。
#13043 / 75
The suspect.
-
重要参考人ねぇ。
#13045 / 75
The suspect.
-
⦅痛みも何も⦆
#5034 / 46
⦅ Pain or anything else.⦆
-
信じらんない。
#5052 / 46
Unbelievable.
-
ふーん。何?
#5061 / 46
Hm. What?
-
≪合わない≫
#13258 / 75
≪It doesn’t fit≫
-
≪ダメじゃない≫
#13259 / 75
≪That’s bad, isn’t it≫
-
あ~!何? びっくり!
#13275 / 75
Agh! What? That scared me!
-
⦅倫太郎何やってるの?⦆
#5095 / 46
⦅Rintarou, what’re you doing?⦆
-
バッカじゃないの?
#13345 / 75
Are you stupid?
-
バッカじゃないの?
#13437 / 75
Are you stupid?
-
ねぇ。おはよう。
#5294 / 46
Hey. Good morning.
-
バッカじゃないの?
#13518 / 75
Are you stupid?
-
どうして先生来ない!?
#5349 / 46
Why isn’t the doctor here?!
-
ない…。
#13571 / 76
Not there.
-
大丈夫じゃない!
#5380 / 46
It’s not all right!
-
「いいじゃないの」
#13575 / 76
It’s OK...
-
先生…私もうダメ。
#5384 / 46
Doctor… I can’t anymore.
-
ねぇ…直すから。
#5465 / 46
I’ll fix it.
-
いや もういい!もういい!
#13744 / 76
Enough already! Enough!
-
会うわけないよ。
#13815 / 76
No, never.
-
自信ないよ!
#5663 / 47
I have no confidence!
-
どういうこと?
#5681 / 47
What do you mean?
-
1 2 3…。
#13937 / 76
1, 2, 3...
-
思わないよ。
#5912 / 47
I wouldn’t.
-
あれ?いない。誰?
#5939 / 47
Huh? She’s not here. Who?
-
もう来るよ。
#14170 / 77
He’s coming soon.
-
いいじゃない。
#14173 / 77
Don’t worry.
-
堺さん!動かない!
#6073 / 48
Sakai-san! Don’t move!
-
もう大丈夫 大丈夫。
#14344 / 77
It’s alright. It’s okay.
-
覚えてない?ええ。
#14375 / 77
Don’t remember? That’s right.
-
だって もう→
#14407 / 77
I mean, ->
-
ごめん… 何?
#14446 / 77
Sorry... What?
-
子供じゃないし。
#14475 / 77
I’m not a child.
-
あっ もう こんな時間…。
#14550 / 77
Ah, it’s so late...
-
間違いない…。
#6390 / 48
There is no doubt...
-
なしです。
#14622 / 77
No.
-
1分前です!
#14650 / 77
1 minute!
-
もうちょっと もうちょっと…。
#14698 / 77
Just a bit more, just a bit more...
-
もうちょっと…。いけ!
#14700 / 77
Just a bit more... Go!
-
何?すいません…。
#14782 / 78
- What? – I’m sorry.
-
何?すいません…。
#14783 / 78
- What? – I’m sorry.
-
ヒノリン?えっ?何?
#6642 / 49
Hinorin? / Huh? What?
-
なんで そんな事…。
#14905 / 78
Why would he…
-
僕 才能ないから…。
#14910 / 78
Because I don’t have any talent…
-
何?これ。
#6724 / 49
What is this?
-
お受験やめない?
#14933 / 78
So why doesn't he give up on the tests?
-
僕 才能ないから。
#14965 / 78
Because I don’t have any talent.
-
使えねえな 本当…。
#15042 / 78
You really are worthless…
-
もう十分すぎるよ。
#15059 / 78
You've already done more than enough.
-
どういうこと?
#6879 / 49
What’s this all about?
-
とんでもない。
#6929 / 49
Not at all!
-
あらご存じない?
#6955 / 49
You don’t know?
-
出来ないわ。
#15155 / 78
I can't.
-
知らないでしょう。
#15183 / 78
He probably didn't know anything.
-
なんとも言えないです。
#15189 / 78
Something I can't really say.
-
…さんじゃなかった➡
#7042 / 49
No...➡
-
もう そう言うな。
#15278 / 78
Come on, don't say that.
-
もういいだろ。
#7089 / 49
Surely that’s enough already?
-
食べないでくれ!
#7096 / 49
Don’t eat it.
-
もういいです。
#15324 / 78
That’s enough.
-
良雄 もういい。
#15325 / 78
Yoshio, that’s enough.
-
分かりません。分からない?
#7199 / 49
I don’t know / You don’t know?
-
えっもう!
#7290 / 50
What, jeez!
-
なによ。
#7291 / 50
What about it.
-
うんなんもなんも。
#7309 / 50
No trouble at all.
-
「できない」
#15525 / 79
“can’t do it?”
-
もう9時よ9時!
#7343 / 50
It’s already 9 o’clock. 9!
-
もう みんな マドンナ。➡
#15597 / 79
“Madonna”, that’s all anyone ever asks.
-
なによ。
#7449 / 50
What?
-
なに?あっ…。
#7474 / 50
What? Oh!
-
ざまあみろ。ざまあみろじゃねえわ。
#7476 / 50
Serves you right! Go to hell.
-
もう…。
#7477 / 50
Ugh…
-
<誰も いない>
#15685 / 79
<There’s no one here...>
-
もう壊れたよ。
#7528 / 50
Is broken already.
-
分からない。
#15729 / 79
I don’t know.
-
あの差し支えなければ→
#7746 / 51
Um, if you don’t mind,→
-
あの事?
#7811 / 51
That thing?
-
でもいくらなんでも…。
#7874 / 51
But no matter how you...
-
冗談じゃない。
#16082 / 79
It’s not a joke.
-
やっぱり 納得できない。➡
#16097 / 79
I’m not having it.
-
おお!久しぶりじゃない。
#7948 / 51
Hey. Long time no see.
-
何でしょう?
#16160 / 79
What might it be?
-
そのようですね。
#16212 / 79
It looks that way.
-
- もう いい。
#16276 / 79
That’s enough.
-
何でしょう?
#16305 / 79
And what might that be?
-
俺じゃない…。
#8188 / 51
Not me...