-
いいえ。
#7731 / 51
No.
-
いや…。
#3690 / 43
No [it’s not that]...
-
いいえ。
#6841 / 49
No.
-
いや!
#729 / 19
No!
-
いや…。
#16169 / 79
No...
-
いいえ。
#7167 / 49
No.
-
いやいやいや…。
#14889 / 78
Come off it…
-
いや その…。
#14943 / 78
No, that's not...
-
いいえ全く。
#7780 / 51
No, not at all.
-
いえ…全然。
#4231 / 45
No. Not at all.
-
いや ぜひ…。
#13981 / 76
No, please...
-
- あっ。 いえ。
#16568 / 79
Oh, no, it’s OK.
-
いやいやいや…。
#13628 / 76
No, no.
-
知ってる?いや…。
#14150 / 77
Do you know? No...
-
- いや。 でも…。
#16213 / 79
But...
-
いや… 良雄!
#13677 / 76
Yoshio!
-
いや 別に…。
#14300 / 77
Um, nothing...
-
いや…あの…ちょっと…。
#4173 / 45
But...um...wait….
-
いや あの ほら→
#14421 / 77
No, that um, ->
-
えっ?い…いや…。
#3714 / 43
Oh? N... no...
-
いえ特には…。
#4229 / 45
Nothing in particular...
-
いや 白金課長。
#13496 / 75
You know, Chief Shirogane.
-
いや、いや、いや!
#726 / 19
No, no, no!
-
いや違う待て。
#7405 / 50
No, I’m wrong. Wait.
-
いえ行かない…。
#3824 / 43
No, don’t go...
-
あっいえあの…。
#7994 / 51
Oh, no, uh...
-
いやあの野郎→
#4069 / 43
Well, that punk→
-
いや~この誘拐事件➡
#5641 / 47
This kidnapping case
-
いえそれはまだ…。
#7700 / 51
No, not yet...
-
ほらよ。いやちょっと。
#3109 / 44
Here you go. No, wait.
-
いや… ま… 「まず うまい」。
#14924 / 78
No...I mean..."It's awfully good."
-
いや…。だって最初に→
#14935 / 78
- No... - But at first →
-
いやなんで…。
#2661 / 42
Well... why?
-
いやそんな事は…。
#4200 / 45
No, nothing like that...
-
僕ですか? いや…。
#12938 / 75
Me? No…
-
いいえいつでもどうぞ。
#7320 / 50
Not at all, come anytime.
-
いや 買収 仕掛ける以上→
#15015 / 78
It's just that when you set up the purchase, →
-
いえあの…診察です。
#6826 / 49
Oh, nothing... an examination.
-
いや でも それが…→
#15062 / 78
So, that was why... →
-
≪いや 違う 私は…≫
#13109 / 75
≪No, wrong, I…≫
-
いや~吹雪ですから。
#2948 / 44
Well, it's a blizzard outside.
-
えっえ?ああいえ。
#7568 / 50
Hu-huh? Oh, nothing.
-
いや。 これは どうも。
#15773 / 79
No no, thank you very much.
-
いや 全然 出来る出来る。
#14279 / 77
No problem, I can do it.
-
いや ム… ムチムチ…。
#12744 / 75
No, vol…voluptuous (muchi muchi)…
-
いえ私たちは…。
#6110 / 48
No, not us...
-
いえ…ありがとうございました。
#7794 / 51
Nevermind… thank you.
-
あっあの…。いいえ何も。
#7845 / 51
Oh, uh… no, nothing.
-
いや~ひっどいわ雪。
#3324 / 44
Whoa~ such heavy snow.
-
いや!行かないで。
#780 / 19
No! Don't go.
-
いやいやいや! いや これは…。
#14092 / 76
No, no. I don’t need this.
-
いや そうじゃなくて…→
#13584 / 76
No, it’s not like that.
-
いや… ちょっと行ってくる。
#13596 / 76
Nothing... I’m popping out for a bit.
-
[イヤホン]何だ これ おい!
#13115 / 75
[earphones] What is this, Hey!
-
どうしたの?いや…。
#13678 / 76
What’s up? / Nothing...
-
- いや。 俺は 何も…。
#16774 / 79
No, I haven’t...
-
いやコテージがあるって。
#2958 / 44
No, there is a cottage.
-
いや うん そうだけど…。
#14230 / 77
No, I know, but...
-
いや もういい!もういい!
#13744 / 76
Enough already! Enough!
-
なんで? 土曜日でしょ?あ… いや→
#14273 / 77
Why not? Saturday, right? Ah... Um, ->
-
ちょっと!いやまだ無理です!
#2532 / 42
Wait! It's still impossible! [for me to swim]
-
いや~緊張したよ。
#4600 / 45
I was really nervous.
-
ありがとうございました。いいえ。
#6148 / 48
Thank you very much. Not at all.
-
いや なんでもない。 おやすみ。
#14447 / 77
No, nothing. Good night.
-
いや…それがどうした?
#7793 / 51
No… what about it?
-
覚えてる?いや 覚えてないな。
#13563 / 76
Do you remember? / No, I don’t.
-
いや、千尋はよく頑張った。
#776 / 19
No Chihiro, you did your best.
-
いや失礼しました。
#6431 / 48
Pardon me.
-
いや… 全然覚えてないな。
#13637 / 76
I have no recollection of that whatsoever.
-
いや。 これは 恐縮ですな。
#15710 / 79
That’s very good of you.
-
いや教授なんて僕はまだ…。
#4969 / 46
Oh, not a professor, I’m still…
-
あっいや…。帰ってたの?
#3952 / 43
Oh... You’re back?
-
いや… カレンダー見てたらさ→
#14214 / 77
No... I was looking at the calendar ->
-
いえまだ先の事は…。
#6029 / 48
Ah, the future is still...
-
いや…おもいっきり転んじゃって…。
#14254 / 77
Um... I fell pretty hard...
-
いや…いいよ時間ないし。
#3559 / 43
No, it’s OK, we don’t have time.
-
何やってるの?いや…。
#3576 / 43
What are you doing? Uh...
-
いや でも 覚えてないんです。
#14374 / 77
But I don’t remember.
-
退職願でしょ?いやこれ違います。
#3631 / 43
Your resignation, right? No, this is something else.
-
いやすみませんね急な話で。
#5736 / 47
Sorry for the short notice.
-
いや言ってよ~!水臭いじゃ~ん!
#3816 / 43
Tell me! You’re so stand-offish!
-
いや なんの事かさっぱり わかり…。
#15159 / 78
No, I don't have any clue what you're ta...
-
[イヤホン]ポケットに こんなものが。
#13118 / 75
[earphones] This was in his pocket.
-
[イヤホン]ええ あの人には➡
#13121 / 75
[earphones] Yes, that person➡
-
すみません、ありがとうございます。/あ、いいえ
#434 / 15
Excuse me, thank you. / Ah, you're welcome.
-
いや~逮捕出来てよかったよ。
#4071 / 43
Yeah, it’s good that we arrested him.
-
いや違う大きい大きいとか切れ長とか。
#3075 / 44
No, that is not right, large. Large or long slits.
-
いや~この野沢専務の娘婿が→
#14368 / 77
Ah, Director Nozawa’s son-in-law ->
-
アンダースタンド? オーケー?いや~ この野沢専務さ→
#14385 / 77
Understand? Okay? Ah, Director Nozawa ->
-
どどうするどうするの?いや冷静に。
#5706 / 47
What should we do? Calm down.
-
いやそうだったかもしれないけど…。
#14937 / 78
Well, that may have been the case...
-
なしてこうした?いやこん中なした?
#5731 / 47
How did it get like this? What happened with the thing inside?
-
いや~ でも やっぱりすごいなあ 黒木さん。
#13952 / 76
Yeah, but anyway, this is amazing, Mr. Kuroki.
-
いやいやいや…そ…そういう意味じゃなくて→
#3718 / 43
No no no, that’s not what I mean→
-
いや… そんな 恐ろしい事言わないでください。
#14982 / 78
Please...don't say such frightening things.
-
いいからいや少ないけど…。いやいやいやいやいや…。
#3257 / 44
Take it, it is not that much… No, no, no, no…
-
いや もう 気にしないでよ。
#15055 / 78
Come on, don’t let it bother you.
-
いや 待ったは なしです。1回だけ。
#14621 / 77
No, no waiting. One shot only.
-
あっ いや 追いたいとかそういうことじゃ…。
#13089 / 75
Oh, well, it’s not do I want to follow him, but…
-
いやそれでジャケットがなくなったから➡
#3367 / 44
No, that is how my I lost my jacket ➡
-
いいえどうぞお気遣いなく。いけません。
#4966 / 46
Oh no, please don’t mind me. That won’t do.
-
いや僕は一緒に歩いてない。
#3943 / 43
No, she wasn’t walking with me.
-
この女は見つかった? いや それが➡
#13189 / 75
Have you found this girl? No, about that
-
いや~駅前…いや~この辺りはないな。
#2951 / 44
(Komori) Well, around the station…. No, there is nothing around here.
-
いいえそんなことはないんですけど。
#6537 / 49
No, not really, but...
-
いや 誰もいなかったからさ。
#14218 / 77
I mean, nobody was there.
-
いえこちらこそ突然お邪魔して…。
#4508 / 45
No, we should apologise for coming so suddenly...
-
いえそういうわけではございません。
#13742 / 76
No, it’s not like that.
-
いや でも今は全然平気だし→
#14276 / 77
But now, I’m okay ->
-
いや食堂には来ませんよ。なんで?
#3659 / 43
They don’t come to the dining hall. Why?
-
いやそれは…そのほら…。どうしたの?
#3712 / 43
No, that’s... What’s wrong?
-
いや その…あっ 課長 あの これはですね➡
#13453 / 75
No, well…ah, Chief, um, about this,➡
-
いや 500億じゃ全然足りませんよ。
#14487 / 77
No, 50 billion doesn’t even come close.
-
随分お詳しいんですね。いやあの実は➡
#6849 / 49
You know a lot, don’t you? / No no, actually the truth is➡
-
いや 永遠の憧れミューズだったんだ。
#14045 / 76
She was my muse, the one who I eternally longed for.
-
いや でも 音のはめ方とかアングルとか→
#13629 / 76
No, the way the music fits in, and the angles...
-
いや~無理無理吹雪で全部通行止めだべ。
#2956 / 44
No, no, impossible. The roads are all closed due to the snowstorm.
-
いやあの…病院じゃよくある事ですから。
#6082 / 48
Well, it’s a common occurrence in a hospital.
-
いや…良雄おっはー!ってわかんないか。
#3542 / 43
It’s OK…Yoshio doesn’t know “Good morn!”
-
いや言う言うよ言わせてくださいよ。
#7640 / 50
No, I’ll say it, I’ll say it. Let me say it.
-
いやここぞという時まで待ちましょう。
#6620 / 49
No, let’s wait for the critical moment.
-
いや便利屋でそういう話を聞きました。
#5633 / 47
I heard the story at the handyman shop.
-
いやかなり絶世の美女とは違いますよ。
#3081 / 44
Well, that was very far from a matchless beauty.
-
止まってない。いやあれは車の中で➡
#5717 / 47
We weren’t parked. That’s because in the car
-
あと残り45日。いいえ 46日です。
#12903 / 75
Remains only 45 days. No, 46 days.
-
いや店を閉めようと片づけてたらさ➡
#7299 / 50
Well, I was cleaning up to close the shop
-
まずかったですか?いやまあいろいろあんだよ。
#7333 / 50
Shouldn’t I have? No, well, it’s complicated.
-
いや 驚いたよ。どこで調べたのか→
#13990 / 76
It blew me away. I don’t know where he researched it but
-
いえ。頑張ったのは堺さんのほうです。
#5970 / 48
No, Sakai-san did all the hard work.
-
いや… えっと 今日はちょっと お先に失礼します。
#14742 / 78
Well, I’m afraid I’m going to have to leave early.
-
ママも私に 理由言えないの?いや それは…。
#14432 / 77
you can’t tell my mom or me why? No, um...
-
ホントにありがとう…。いやそうされればされるほど➡
#3182 / 44
Thank you so much… No, the more you say that➡
-
これ渡し忘れてた今日の…。いやいやいやいいです…。
#3256 / 44
I forgot to give you this for today… No, no, no, no, no thank you.
-
銀座のやつめビルに行って。いやあの…すいません…。
#3823 / 43
Go to the Ginza Hatsume Building. But, please... excuse me...
-
いや~今年に入ってまた肝臓やっちまってさ。
#6048 / 48
But this year my liver started acting up again.
-
いえ家内はとても面白いと申しておりました。
#6629 / 49
No, my wife told me it’s really interesting.
-
永久的に見つからないよ。いやそれは困ります。
#5613 / 47
It’ll never be found. I can’t have that.
-
いやいいよ。それより荷物まとめておいたほうが→
#4144 / 45
No need. Besides, shouldn’t you be packing?
-
いや きっと そうだったんだと思うんだけど…。
#14939 / 78
Look, I'm sure that that's how it was...
-
[イヤホン]何だよ これ 何したんだよ!?
#13117 / 75
[earphones] What, what did you do!?
-
あっ いや あの 会った時は分からなかったんです。
#13177 / 75
Oh, no, um, I didn’t know when we met.
-
いや… 数分しか覚えていられないわけだから→
#13720 / 76
Well, since they can only remember things from a few minutes before,
-
いや 僕 このアパートに半年ぐらい単身赴任してて。
#14788 / 78
The thing is, I lived in this apartment for about half a year before my family moved out here.
-
いや盗まれたとは限らないと思いますけど。
#5609 / 47
It wasn’t necessarily stolen.
-
いやダメですダメです!実際の取り引き現場を押さえないと。
#5688 / 47
No, you can’t do that! We have to catch them at their transaction place.
-
いやあいつのことが嫌いな訳じゃないんですよ。
#2695 / 42
It's not that I hate her.
-
それを知っていて…いや 知っていたからこそ→
#14047 / 76
Despite knowing how I felt... No, precisely because he knew,
-
いやよかったよかったよ!命に別状はないそうだ!
#3296 / 44
Oh, that is fantastic! It is not life threatening!
-
いや でも 先に その予定が…。でもも くそもないよ!
#14326 / 77
But, I already had plans first... No buts, that won’t fly!
-
いや でも 全部が全部記憶がないってわけじゃないんだ。
#13639 / 76
Yeah, but that’s not to say I’ve forgotten everything.
-
お湯に耳を3秒つければあのイヤホンは外れます。
#13134 / 75
The earphones come off if you put hot water on your ears for 3 seconds.
-
いやそんなことより僕にはカバンがないそれが重要だ。
#5604 / 47
More importantly, I don’t have my bag.
-
いやギリギリじゃないでしょう遅れた分安くしてもらうわよ。
#7345 / 50
No, you didn’t cut it close. You’re going to make it cheaper for the time you’re late.
-
行こう行こう。早くして。はい。いやあの…まだ会社の仲間が…。
#3821 / 43
Let’s go, let’s go. Hurry up. Alright. Ah... my friends from work are still...
-
いや 名刺持ってるお店はもう 全部行ってみたんですけど→
#14791 / 78
I had already tried going to all of the restaurants that I had cards for, →
-
いやそれはそれで地域に愛される駐在さんみたいな感じで➡
#5619 / 47
It makes me feel like a local patrolman loved by his people
-
いや ドアが開いていたので勝手にお邪魔してました。
#15045 / 78
I'm sorry, the door was unlocked so I barged in.