-
あなた➡
#13361 / 75
You➡
-
あなた
#16970 / 79
You
-
ちょっと あなた➡
#13014 / 75
Stop➡
-
あなたは
#16696 / 79
You
-
あなた… 私…。
#15282 / 78
Dear…I…
-
あの あなたは?
#12870 / 75
And who are you?
-
だからあなたが…。
#7392 / 50
So, you…
-
ではあなたは→
#6416 / 48
So you
-
それなのにあなたは→
#6427 / 48
Yet you
-
あなたは誰?
#1363 / 32
Who are you?
-
もしかしてあなたも→
#8042 / 51
Perhaps you, too,→
-
あなたの おかげで
#16979 / 79
Thanks to you,
-
何なの?あなた。
#4784 / 46
Who’re you?
-
私は あなたに➡
#16083 / 79
I, from you,
-
ムササビはあなたにとって➡
#7108 / 49
For you, the flying giant squirrel➡
-
指輪はあなたにとって➡
#7152 / 49
For you, the ring➡
-
あなたといると…。やめろ…。
#12806 / 75
With you… Stop…
-
あなたのお名前は?
#12845 / 75
What’s your name?
-
それなのにあなたと付き合った。
#4352 / 45
Yet he went out with you.
-
あなたは思い込みが激しい。
#4376 / 45
You are delusional.
-
はい?あなたよ 家路さん。
#15157 / 78
- Yes...? - It's you, Ieji-san.
-
あなたの結婚相手が
#16739 / 79
That husband-to-be is.
-
でも 少なくとも あなたには→
#15238 / 78
But, at least in your case, →
-
あなた…。覚えてないの?
#3492 / 43
You… Don’t you remember?
-
気付いてない? あなたのデスク➡
#13364 / 75
You didn’t notice? Your desk, ➡
-
あなた、いいかげんにして!
#619 / 18
Honey, that's enough!
-
あなた、もどりましょう、あなた。
#622 / 18
Honey, let's go back, honey.
-
「私はあなたが好きです」?
#7292 / 50
“I like you” ?
-
あなたとの事も全部→
#14467 / 77
Everything she remembers about you ->
-
もっと悪かったわ あなたは。
#14477 / 77
You were even worse.
-
家路さん 昔のあなたは→
#15028 / 78
Ieji-san, you used to be →
-
あなたも ぜひ ご一緒に。
#15649 / 79
Why not join me?
-
あなたは母さん似だから。
#1319 / 31
Since you take after your mom.
-
誰もが あなたみたいに➡
#16681 / 79
Not everyone can be like you
-
みんなあなたが悪いのよ。
#4391 / 45
Everything’s your fault.
-
トトロ!あなたトトロっていうのね。
#1365 / 32
Totoro! You're called Totoro, right?
-
僕はあなたの味方です。
#5489 / 46
I’m on your side.
-
あなたのことが 好きです。
#16756 / 79
I love you.
-
あなたのことが 大好きです。
#16761 / 79
really, really love you.
-
ちょっと…なんですか?あなた。
#4491 / 45
Wait… who are you?
-
あなた 飛ぶわよ トマト。フフ…。
#15298 / 78
Dear, you're gulping down that tomato sauce. Hehe...
-
あなたが野沢なつみさんを…。
#4565 / 45
Did you kill Nozawa Natsumi...
-
ムササビを手放したあなたは➡
#7145 / 49
When you let Mutsumi go➡
-
あなたに道はなかった。
#8170 / 51
Is the only road you have.
-
あなたの そもそもの間違いは➡
#12779 / 75
To start with, your error➡
-
あなたも とってもおキレイよ。
#13297 / 75
You are soo beautiful, too.
-
あなたに罪は問いません。
#4634 / 45
you won’t be brought to charges.
-
なぜ病院を辞めたあなたが→
#6324 / 48
After leaving the hospital,
-
あなたは 家庭に憧れてた。
#14572 / 77
You adored a warm home.
-
あなた騙されたんだから→
#4356 / 45
You were deceived.
-
一日中あなたの…。
#6930 / 49
All day long, it’s you...
-
そして傷ついたあなたの心も…。
#5459 / 46
And your wounded heart too…
-
あなたを傷つけた同僚達は➡
#5476 / 46
The colleagues who hurt you
-
えっ 親子ってあなたが出るの?
#14187 / 77
Wait, are you going to participate as the parent?
-
♬「貴女に 紳士の いでたちで
#15785 / 79
“You, my lady, in a gentleman’s outfit.”
-
それをあなたはご存じでした。
#7102 / 49
You knew that.
-
あなたがやったんですか?
#4562 / 45
Did you do it?
-
あなたは罪に問われて→
#8165 / 51
You will be guilty→
-
そしてそれはあなたの個性です。
#7162 / 49
And that’s what special about you.
-
あなた、ずーっと握りしめてるんだもの。
#511 / 18
No wonder, you've been squeezing them the whole time.
-
あなたに今退職されたらね→
#3632 / 43
If you resigned now→
-
あなたは無理をしています。
#5335 / 46
but you are pushing yourself too hard.
-
あなたが証言してくれたとおり→
#6410 / 48
Thanks to your testimony,
-
実はあなたなんじゃないですか?
#4372 / 45
It’s really you, isn’t it?
-
新しい「大人になったあなた」をです。
#2855 / 42
Your new "I became an adult" self.
-
あなたが頑張って来た証です。
#5427 / 46
are a proof of your hard work.
-
あなたが自供しないというのなら→
#6462 / 48
If you say you won’t confess,
-
あなたが妬ましくてたまらなかっただけです。
#5477 / 46
were just jealous of you.
-
あなたが噂の弁護士先生ですか…。
#6004 / 48
Are you the lawyer everyone’s talking about...
-
毎日毎日 あなたのことを考えると
#16758 / 79
When I think about you, as I do every single day
-
風間さんあなたの妄想や幻覚は➡
#7106 / 49
Dr. Kazama, your illusions and hallucinations➡
-
小学生の頃あなたは同じクラスの➡
#12783 / 75
In elementary school, you, in the same class ➡
-
あなたにお願いしたい事があるの。
#4655 / 45
I have a favour to ask of you.
-
あなたのデスクを拭いていたそうよ。
#13368 / 75
and wiped it on your desk, I heard.
-
「私はいつもあなたを見ています。
#7387 / 50
“I am always watching you.
-
私があなたを弁護いたします。ですから…。
#7921 / 51
I will defend you. Therefore...
-
「私はいつもあなたを見ています。
#7453 / 50
“I am always watching you.
-
あなたに言われたくありませんね。
#6471 / 48
I don’t want to hear that from coming from you.
-
あなたではないことは確かですよ。
#7495 / 50
Definitely not you.
-
あなたの悪いところなんていくら探しても➡
#5472 / 46
Even if you tried searching what’s wrong with you
-
もしかしてあなたの事かなと思って…。
#3942 / 43
I thought maybe it was you...
-
あなたに言われたくありませんね。
#8048 / 51
I do not want to be told by you.
-
「私はいつもあなたを見ています。
#7566 / 50
“I am always watching you.
-
あなたに知って欲しい。本当の私を」。
#7567 / 50
I want you to know. The real me.”
-
「私はいつもあなたを見ています。
#7590 / 50
“I am always watching you.
-
あなたに知って欲しい。本当の私を」。
#7591 / 50
I want you to know. The real me.”
-
今目の前にいるいかついあなたは➡
#7594 / 50
The stern you in front of me is
-
本当のあなたではない。違いますか?
#7595 / 50
Not the real you. Am I wrong?
-
あなたの政策を支持していた。
#4543 / 45
She supported your policy.
-
選挙中もあなたに関する評論を書いたり→
#4544 / 45
During the election he wrote columns about you
-
あなたが頼んだんじゃないですか?
#4549 / 45
You asked him to, didn’t you?
-
でも忘れないであなたも共犯って事。
#4575 / 45
But don’t forget that you’re also an accomplice.
-
5年間あなたも苦しんだんですね。
#8182 / 51
You have suffered these five years, too.
-
匿名交渉課はあなたの私物ですか…。
#6139 / 48
So the anonymous negotiation unit is for your own personal business...
-
あなたの指紋も出て来るわよね。
#13342 / 75
Your fingerprints will also show up, right?
-
お一人だけです。あなただけなんです。
#8262 / 51
One person. Just you.
-
着任したての あなたに。ちなみに 課長の年齢は➡
#12900 / 75
You, who are newly appointed. By the way, the Chief’s age ➡
-
年は下だけど階級は あなたより上。
#12911 / 75
My age is lower, but my rank is above yours.
-
ここはあなたのお家じゃないんですから。
#6257 / 48
This is not your home.
-
すごく厳しかったあなたが急に猫なで声出してるから。
#3705 / 43
Because you used to be so strict and suddenly you are so soft spoken.
-
あなたとお茶を飲んで語り合いたくなって➡
#4787 / 46
started to feel like talking with you over a cup of tea
-
あなた 良雄が 本当に自分の子供だと思ってる?
#13537 / 76
Do you really believe that Yoshio is your son?
-
あなたのせいで私は戻れないのよ。
#15158 / 78
It's your fault I can't go back.
-
死体損壊の罪があなたに科せられます。
#6469 / 48
you will be charged with damaging the body.
-
あなたが守りたいのはご自分ですか?
#6476 / 48
Do you want to protect yourself?
-
この場合あなたには行政責任が科せられ→
#6494 / 48
In this situation you will be imposed with administrative responsibility
-
♪~「あなたが好きです」と伝えられただけで
#6539 / 49
♪ “If I could just tell you I love you”
-
あなたが亡くなった堺さんの主治医ですね?
#6032 / 48
You were in charge of the deceased Sakai-san, am I correct?
-
だけどあなたの小説に出て来るムササビは…。
#7111 / 49
But the giant flying squirrel which appears in your books
-
15年間ずっとあなたのそばにいて➡
#7112 / 49
Was by your side for 15 whole years.➡
-
私はあなたを救いにきたんです。
#8172 / 51
We have come to save you.
-
代わりにあなたの刑罰が軽減されるよう→
#8179 / 51
In return, so that your punishment is reduced→
-
あなたはどうしてそんなに日野先生のこと知りたいの?
#6690 / 49
Why do you want to know about Dr. Hino so much?
-
今のあなたはもう嫌われるにも値しない。
#13398 / 75
There’s no way to fix how the you now is hated.
-
あなたは頑張り過ぎるくらい頑張ったんですよね?
#4776 / 46
already worked too hard, haven’t you?
-
あなたと付き合ってた時は旧姓でしたが…。
#4330 / 45
Although she still had her maiden name while you were dating.
-
あなたは すばるの事は本当に かわいがってたから…。
#14570 / 77
You really liked Subaru...
-
あなたは何も見てない。何も知らない。
#6402 / 48
You didn’t see anything. You don’t know anything.
-
この子がいきなりあなたを疑うような事を。
#6432 / 48
This young lady is suddenly suspecting you.
-
あなた おばあさんを助けた時財布 抜き取ったわね?
#13127 / 75
You stole the old lady’s wallet after you saved her, right?
-
あなたもトイレですか?どうぞ僕はもう帰ります。
#5037 / 46
Are you also going to the toilet? Please, I’m already leaving.
-
あなたが知っている真実を話していただけるなら→
#8178 / 51
If I can have you tell the truth, what you know,→
-
あなたが この女装クラブに出入りしていることを➡
#13313 / 75
That you were coming and going from this crossdresser➡
-
あなたはこれまでホントによく頑張って来ました。
#4714 / 46
You have worked hard until now.
-
落ちる時は一緒だってさっきあなた言ったわよね?
#4807 / 46
Didn’t you just say that if I fall, let’s fall together.
-
あなたが手紙を書い…手紙を書いたんでしょう。
#7394 / 50
You wrote the… you wrote the letter, right?
-
あなたは私に気づいてくれているでしょうか?」。
#7454 / 50
Have you noticed me?”
-
C子さんあなた自身をその方に紹介したら。
#2854 / 42
What if you introduce him to you yourself, C-san.
-
主があなたに道を開いて下さいますように。
#2863 / 42
May the Lord open a way forward for you.
-
3年前あなたが堺さんに対してやった事を。
#6459 / 48
What you did to Sakai-san three years ago.
-
あなたと同じ感覚を持った一人の人間です。
#5445 / 46
I’m a sentient human being just like you.
-
でも野沢なつみさんはあなたの不倫相手ですよね?
#4457 / 45
But Nozawa Natsumi was your mistress, right?
-
あなた方も捜査に関わっていたんですか?
#6009 / 48
were you also involved in the investigation?
-
いやいや あなたこそ何やってるんですか? 人ん家で。
#14777 / 78
No, what are you doing here, in someone’s house?
-
あなたなんじゃないですか?吉川さんの不倫相手。
#4539 / 45
Wasn’t it you, though? Yoshikawa-san’s mistress.
-
不倫が発覚したらあなたの政治生命はおしまいだ。
#4551 / 45
If the affair was exposed, your political career would be over.
-
あなたが知っている事を今ここで教えてください!
#4620 / 45
Tell me what you know, right here and right now!
-
現状あなたには死体損壊の罪が問われますが→
#8206 / 51
Currently, you are accused of destroying the body, but→
-
私は あなたに おごってもらうのが 嫌なんです。
#16087 / 79
I don’t want to accept such favors from the likes of you.
-
あなたは何も間違った事はしていません。
#6435 / 48
you haven’t done anything wrong.
-
紹介したんだからもうあなたの役目は終わりでしょ?
#2910 / 42
You introduced us so your obligation is over, right?
-
あなたが守りたいのはご自分の息子さんですか?
#6500 / 48
Do you want to protect your son?
-
あなたが素性を隠していた理由はそれですか。
#8070 / 51
That was the reason you hid your identity.
-
あなたが予想していたかはわかりませんが→
#4558 / 45
the next turn of events,
-
あなたが橘さん殺害に関わっていたとしたら。
#8163 / 51
If you were involved in Mr. Tachibana’s murder.
-
あなたと一緒のシフトに入れるのだけは勘弁してくれ。
#12805 / 75
Anything as long she didn’t share a shift with you.
-
たまり場になっていたことを知っていたあなたは➡
#13325 / 75
used it as a hang-out. Knowing that, you➡
-
あなたのお酌で飲み過ぎたけど電車ごっこ楽しかったです。
#5175 / 46
You made me drink too much, but the train game was fun.
-
あなたに 私の自己紹介をされる筋合いはありません。
#12897 / 75
There is no reason to have you give my self introduction.
-
あなたは私のことを気づいてくれているでしょうか?」。
#7388 / 50
Have you noticed me?”
-
代わりに私があなたの罪を不起訴処分にするよう→
#6365 / 48
in return I will arrange it so that you will not face prosecution
-
あなたはこの3年間で罪の意識に耐えられなくなり→
#6377 / 48
during the past three years, you have become unable to endure guilt, so
-
私もあなたのことが好きだから早く良くなってください」。
#4849 / 46
Since I also love you, please get better soon.”
-
まず最初にあなたのお名前と年齢を聞かせて下さい。
#2811 / 42
Firstly let us know your name and your age.
-
あなた5年前浮気を疑って彼を脅した上に→
#4367 / 45
Five years ago, you suspected he was cheating on you. After threatening him
-
あなたが手術中にミスをしていたからですね。
#6424 / 48
It was your medical error during the surgery.
-
あなたは東京から来たイケメンに恋をしてしまった!
#7604 / 50
You fell in love with a handsome guy from Tokyo!
-
あなたと上田さんが不倫を隠そうとした事によって→
#4607 / 45
You and Ueda-san were trying to conceal your affair,
-
架空の犯人がいると嘘の証言をしたあなたには→
#6354 / 48
and having given a false testimony about a made-up culprit, you will be
-
大丈夫もう誰もあなたのことを傷つけたりはしませんよ。
#5388 / 46
It’s all right, no one will hurt you anymore.
-
その方とあなたと似たところが多いんじゃないですか?
#2841 / 42
You and that person resemble each other in many ways don't you?
-
あなたがいろんなものと必死に戦って来た証しなんです。
#5435 / 46
are a proof that you have fought desperately.
-
それに あの頃 あなたは本社に復帰したくて焦っていた。
#15194 / 78
Also, you were eager to return to the headquarters at that time.
-
あなたたちの件については見なかった事にするようにと。
#6498 / 48
I will ask your case to be overlooked.
-
一日の終わりにあなたの愛の悩みをお聞きします。
#2779 / 42
Now that the day is ending let us hear about your love troubles.
-
堺さんはあなたの事を心から信頼していたんですよ!
#6426 / 48
Sakai-san trusted you with all his heart!
-
思いつかないというのはあなたが誰も紹介をしたくないからです。
#2852 / 42
You can't think of anyone because _you_ don't _want_ to introduce him to anyone.
-
本当の事を知りたがっています。あなたの事も信じています。
#8057 / 51
Wants to know the truth. She also believes you.
-
吉川さんを弁護した林弁護士あなたの顧問も務めていますよね。
#4547 / 45
Yoshikawa’s lawyer Hayashi also works as your consultant, right?