DELVIN DATA DEMO
View All:
Segments |
Clusters
What is This?
What is Delvin Data Demo?
Here at Delvin, we feel that one of the greatest challenges in learning a foreign language is making the jump from "book learning" to understanding real-life language. This is especially true with a difficult language like Japanese. Many have argued that having large amounts of comprehensible input is a key requirement for language acquisition (Input Hypothesis, Antimoon, AJATT). And it's all the more effective if the input is fun and incremental.
Native-language content by itself is not sufficient to do this well. Learners need accurate translations and word-by-word breakdowns of material for it to be really useful. So it seems like what's needed is not just better apps, but better data. Taking Japanese as an example, there are countless learning apps and sites, but only a handful of high-quality datasets that power them, like the ubiquitous JMdict and Tatoeba. Tatoeba is great, but is relatively lacking in audio/video and most of its sentences are not natural, native text but derived translations. What if there was an open dataset designed for the purpose of providing authentic comprehensible input?
Inspired by this, we've been working on an experiment called Delvin Data. Our idea is start with an open, structured database of language, based on video clips from authentic, immersive sources (e.g. those meant for natives). Authentic video makes it fun; structure (esp. indexing by words) lets it be customized and incremental. Given that data, what kinds of new apps/sites/decks could be made? We've built one study site using the data (the SRS-based Delvin), and it seems promising to us.
We're ready to take the idea further if there's enough interest from the learning community. If this is something you want to see developed further or want to collaborate, let us know!
-
マックロクロスケ逃げちゃった。
#835 / 22
The Pitch Black Blackie got away.
-
先食べちゃった。
#3954 / 43
We already ate.
-
穴、なくなっちゃった。
#1417 / 32
The hole is gone.
-
メイが落ちちゃう。
#1518 / 34
Mei's going to fall. [slip off my back]
-
切られちゃったよ。
#5360 / 46
He hung up on me.
-
帰り道迷っちゃってさ…
#3520 / 43
I got lost on the way home…
-
まあ 潰れちゃったけどな。
#14853 / 78
Well, it ended up going under.
-
すいません送ってもらっちゃって。
#14883 / 78
Sorry for making you come all this way.
-
ごめん急用ができちゃった。
#5241 / 46
Sorry, something sudden came up.
-
本読んじゃおうかな。
#2717 / 42
Imma read some books.
-
すみませんギリギリになっちゃって。
#7344 / 50
Sorry to cut it so close.
-
ここまで来ちゃいました。
#4788 / 46
so I came all the way here.
-
いつも手伝ってもらっちゃって…。
#15036 / 78
You've been helping out so much...
-
ごめん、私息しちゃった。
#775 / 19
Sorry, I took a breath.
-
「誰かに見られちゃう」
#13574 / 76
Someone’ll see us!
-
全部ライフライン止まっちゃうぞお前。
#7439 / 50
Every life line comes to a halt, you know.
-
わかんなくなっちゃったね。
#7487 / 50
She doesn’t understand anymore.
-
メイ、みんな逃げちゃうってさ。
#850 / 22
Mei, they're all running away.
-
おっかないのは逃げちゃうから。
#881 / 22
So the scary things will run away.
-
…そう迷子になっちゃったの。
#4108 / 43
...That’s right, he was a lost child.
-
ヒカリの事バレちゃってさ…。
#4162 / 45
If my wife finds out about you...
-
もう死んじゃってるのかもしれない。
#4795 / 46
I may already be dead.
-
ちょっと遅れたら値切られちゃって。
#7510 / 50
We were a little late and had to haggle.
-
ああ終わっちゃった。行こうか。
#3991 / 43
Oh, it’s over. Why don’t we go.
-
⦅もう死んじゃってるのかもしれない⦆
#5035 / 46
⦅I may already be dead. ⦆
-
でもカンタさんが濡れちゃって。
#1492 / 33
But Kanta got wet..
-
ああ~張り切って作りすぎちゃった。
#3545 / 43
I got excited and made too much.
-
それをドラマにしちゃうとか?
#3051 / 44
You would make it into a show?
-
それしちゃって。なんでですか?
#3651 / 43
Well I did. Why is that?
-
野沢専務 死んじゃったんだもん。
#14408 / 77
Director Nozawa has passed away.
-
お母さん、死んじゃったらどうしよう。
#1657 / 35
What will we do if Mom dies!
-
財布もないし…やっちゃったなぁ。
#5879 / 47
I don’t have my wallet… I’m screwed.
-
お父さん、道、間違えちゃったんだよ。
#1286 / 31
Dad took the wrong road.
-
どうしちゃったの?家路ちゃん。えっ?
#3876 / 43
What happened to you, Ieji? What?
-
あれ?電話切れちゃいましたかね?
#2862 / 42
Huh? Looks like the line cut off.
-
どうしてこうなっちゃうんだろうって。
#2882 / 42
How did things get like this?
-
どうしちゃったのかな~って。
#6981 / 49
I wondered what was going on.
-
でも 気抜くとすぐ忘れちゃうから→
#13641 / 76
But when I let my attention slip I forget things, so
-
事故に遭っちゃったんだって。
#3453 / 43
He had some kind of accident.
-
穴が消えちゃったんだって。
#1419 / 32
She says the hole disappeared.
-
最近その関連 切られちゃってさ…。
#13748 / 76
recently, that connection has been severed, and
-
もう 目なんかもうくりくりしちゃって。
#13763 / 76
Those big, round eyes.
-
俺も 小ちゃい頃かわいくてさあ…。
#13765 / 76
I was a cute kid too.
-
だからしょうがないの。間違えちゃっただけ。
#3553 / 43
So he can’t help it. He just made a mistake.
-
会っちゃった。トトロに会っちゃった。
#1532 / 34
I met it! I met the Totoro!
-
なんで帰ってきちゃったのさ?
#3128 / 44
Why did you come back?
-
引越センターのトラックが来ちゃうわよ。
#633 / 18
The moving center trucks will show up (without us there).
-
ただ 父さんとの約束破っちゃったから。
#13465 / 75
I just broke a promise with Father.
-
こんなんでお前もう大騒ぎしちゃって。
#7434 / 50
This much and you make a big fuss
-
この間持って帰ってきちゃったから。
#14603 / 77
I brought it back with me the other day.
-
で俺大きいほう催しちゃったからな。
#3349 / 44
Then, I felt the urge to go defecate.
-
先生の人気ますますブレークしちゃうわね。
#4908 / 46
Doctor, your popularity is constantly increasing.
-
もうおかげでいろんな事全部忘れちゃって…。
#3900 / 43
And because of that I’ve forgotten a lot of things.
-
お父さん、お家ボロだから潰れちゃうよ。
#878 / 22
Dad, the house is going to fall down because it's a wreck.
-
今ちょっとすばるに怒られちゃってさ。
#3490 / 43
Subaru is angry at me just now.
-
あの子 全然出来ないから悩んじゃって…。
#14269 / 77
He can’t do it, I don’t know what to do...
-
もうすっかり筋肉も落ちちゃったけどね。
#7617 / 50
I’ve already lost all of muscles, though.
-
どうせ振り回して壊しちゃったんだよ。
#1482 / 33
I bet you were swinging it (the umbrella) around and broke it.
-
昨日フレンチ食べたので胸焼けしちゃって。
#2524 / 42
I just have heartburn because I ate french yesterday.
-
良雄お父さん大変な怪我しちゃったでしょ?
#3552 / 43
Yoshio, you know your father had a bad injury, right?
-
だからいなくなっちゃって本当寂しいわ。
#6115 / 48
So her leaving makes me truly sad.
-
え?それで辞めちゃったのかしらね。
#6123 / 48
Eh? Maybe that’s why she left.
-
評論家達から酷評されちゃって。
#6715 / 49
Received a damning verdict from critics.
-
また総理が失言しちゃいましたからね。
#4702 / 46
Because the Prime Minister made a gaffe again.
-
じゃ、お母さんが死んじゃってもいいのね。
#1643 / 35
So you don't care if Mom dies, do you?
-
バブルがはじけてみんな潰れちゃったんだ。
#657 / 18
The bubble burst and they all went under.
-
俺たちそれ一度やっちゃったからなぁ。
#2807 / 42
We did that once.
-
やっちゃったなぁあ~!もう逃げようにも➡
#5878 / 47
I screwed up. Even though I want to run away
-
想像力が豊かというか呆れちゃうね。
#5889 / 47
you have a rich imagination or should I say ridiculous.
-
じゃあ任せちゃっていい?ごめんねアフターだから。
#3862 / 43
Is it OK if I leave him with you? It’s after hours.
-
また どっか行っちゃったんじゃないかな→
#13610 / 76
wondered if I’d disappeared somewhere again
-
ごめん また クリーニング代かかっちゃうかもしれないけど。
#14662 / 77
Sorry, we’re going to have to pay for cleaning again.
-
人が変わったように飲み出しちゃって。
#14759 / 78
Now he’s drinking like a completely different person.
-
あの看護師の…ほらもう辞めちゃった…。
#6061 / 48
From that nurse… The one who quit...
-
眠くなっちゃう人がたくさんいるんですね
#10159 / 55
there are many people who get sleepy.
-
地下つくっちゃったもんだから…。ホットコーヒーください。
#5579 / 47
since they made the underground thing… A hot coffee, please.
-
そうなんですよ。ベロベロになっちゃって→
#14796 / 78
Yes, that’s right. I got drunk, →
-
お父さん大変な怪我しちゃったんだから。
#14828 / 78
Ever since your father got that awful injury.
-
最近 顔色よくないからさ心配になっちゃって…。
#14354 / 77
You don’t look so well, I got worried...
-
殺人者になっちゃったんだから。黙れよ!
#13393 / 75
So you became a murderer. Shut up!
-
冷たいの通り越して痛くなって来ちゃってるんです。
#5206 / 46
It’s gone beyond cool and is starting to hurt.
-
こういう窮屈なところ逃げ出したくなっちゃうんですよ。
#2693 / 42
This kind of cramped place.. I get so that I want to escape.
-
あれ見てた社長がカンカンに怒っちゃって。
#14992 / 78
The president was hopping mad after he saw it.
-
呆れて物も言えないけどしゃべっちゃったよ。
#3228 / 44
I was too shocked to say anything, but said something anyway.
-
あの騒動でノーギャラになっちゃったんだから。
#5919 / 47
We’re making zero money because of that fiasco.
-
バツさんだけならまだしももう1人増えちゃって➡
#7502 / 50
Fine if it’s just you, but you have one more person
-
本当忘れちゃうんだよねいろんな大事な事。
#3463 / 43
I’ve really forgotten a lot of important things.
-
やっちゃった。俺やっちゃった。ああやっちゃった…。
#3504 / 43
I screwed up. I screwed up. Oh, I screwed up...
-
ねぇパート先の人に頼まれちゃったの。
#5072 / 46
Hey, a person from work asked me a favour.
-
やめてよ、そうやっていつも迷っちゃうんだから。
#528 / 18
Oh please (cut it out), that's how we always get lost.
-
ああいうの作ってくれたりな手間かけちゃって…。
#3168 / 44
You made something like that, and made you go out of your way…
-
お受験しろって言ったのも忘れちゃったの?
#3699 / 43
Did you forget I told you he has to take a test?
-
今なんか事務の若い子に叱られちゃってます。
#3903 / 43
I’m now getting scolded by some young office worker.
-
そこら中、ススと埃だらけにしちゃうのよ。
#842 / 22
They make everywhere covered with soot and dust.
-
今部署変わっちゃって基本9時~5時だから。
#3582 / 43
I changed divisions; now I work the usual 9 to 5.
-
一本下の道を来ちゃったんだな。
#526 / 18
I guess I turned off too soon. [Literally: I guess we came down the street one below.]
-
ばあちゃんの畑のもんを食べりゃ、すぐ元気になっちゃうよ。
#1577 / 35
If she eats things from Granny's garden, she'll get better right away.
-
それで行ったらこんなことになっちゃったんですから➡
#5916 / 47
I did and this happened so
-
あの噂 本当なんだね。記憶なくしちゃったっていう…。
#14213 / 77
So the rumors are true. You lost your memory...
-
もう みんな 先に行っちゃったのかなと思って。
#14219 / 77
I thought everyone already left.
-
看板には何でもやりますって書いちゃってるからやるけどさ。
#5670 / 47
I’ll do it since it says on the sign that we’ll do anything, but you know
-
監督不行き届きって事で私がえらい目に遭っちゃうの!
#3635 / 43
They will give me hard time for managerial negligence.
-
...あと、ちょっと人と違うと恥ずかしいと思って隠しちゃったりとか、...
#129 / 6
...and hide their differences out of embarrassment...
-
途中で外されちゃったんですけど現場にも行きました。
#4195 / 45
I was removed halfway through, but I did go to the crime scene.
-
もうね金持ちは上歩かないね地下地下歩いちゃってそれで➡
#5578 / 47
Rich people, now they won’t walk above the ground, they’re walking underground, you know,
-
2人とも勢いで行動しちゃって自分の首絞めるタイプよね。
#2640 / 42
You both have such energetic behaviours you're the type who could strangle each other.
-
結婚してたらさとことん殴り合ってどっちかが力尽きるまでいっちゃうんだよ。
#2806 / 42
When you're married, you fight until the end, you go until one person has no strength to continue.
-
一度失敗しちゃうと最初の時を上回るような何かが無いともう1回ってことにはならない…。
#2651 / 42
We failed once. I cannot help myself and think - what do we need in order to be better suited for each other. Like that time whe