-
でも
#16470 / 79
But...
-
でも…
#2686 / 42
But…
-
でも…➡
#5330 / 46
But…
-
でも
#15612 / 79
But..
-
でも…
#3469 / 43
But…
-
でも
#16800 / 79
But
-
でも…。
#8099 / 51
But...
-
でも…
#1474 / 33
But... [you'll get wet]
-
でも
#16337 / 79
But
-
不都合でも?
#16388 / 79
troubling you?
-
でもね
#15410 / 79
But listen
-
でも なんとか→
#15164 / 78
But I feel somehow →
-
- いや。 でも…。
#16213 / 79
But...
-
でも結局→
#5997 / 48
But in the end
-
でも別れた。
#2648 / 42
But we broke up.
-
でも仕事でしょ。
#5758 / 47
This is work.
-
でもね母さん…。
#3375 / 44
But mother….
-
でも 嬉しいよ。
#13621 / 76
But, I’m glad.
-
少しでも早く→
#3382 / 43
As soon as possible→
-
でも吉川さん→
#4521 / 45
But Yoshikawa-san
-
くそでも 食らえ!
#16856 / 79
Eat shit!
-
でもあれはちょっと。
#3080 / 44
But that was a bit…
-
《でも やっぱり 坊っちゃんは
#16961 / 79
<< But, as I’ve always said, Botchan.
-
あのでもこれは…。
#7758 / 51
But this...
-
でも やっぱり 坊っちゃんは
#15445 / 79
But, just as I’ve always said, Botchan,
-
でもな…一瞬でも…。
#3180 / 44
But…. Even just for a moment…
-
いいえいつでもどうぞ。
#7320 / 50
Not at all, come anytime.
-
でも やっぱり 坊っちゃんは
#17057 / 79
But, as I’ve always said, Botchan
-
まあ でも 美味しいです。
#14516 / 77
But yes, it’s good.
-
でもいくらなんでも…。
#7874 / 51
But no matter how you...
-
でも残酷すぎます。
#7880 / 51
But It is too cruel.
-
氷水でも 食うか。
#15567 / 79
Let’s get some shaved ice.
-
いや でも それが…→
#15062 / 78
So, that was why... →
-
でもそれはあたかも➡
#3332 / 44
But that is as though➡
-
でも…困ったね。
#1472 / 33
But... this is troubling.
-
あっ でも 一応 これ…。
#14800 / 78
But I still feel that…here.
-
あっ… まあ でも いいの!
#14862 / 78
Ah…but it’s fine.
-
でも帰ってくると→
#7706 / 51
But once he came home,→
-
でもそんなことぐらいで➡
#6716 / 49
But would something like that on its own➡
-
どうでもいい映像ばっかり。
#3133 / 44
A bunch of pointless movies.
-
でも電話がないもん。
#1600 / 35
But we don't have a phone.
-
でも先生だって忙しいし→
#6242 / 48
But the doctor’s busy, too,
-
でもはるは違った。
#2684 / 42
But Haru was different.
-
えっ でも まだ…。座りなさい。
#12952 / 75
Huh? But, I still… Sit down.
-
でもなんでそんなところに→
#7869 / 51
But, why to such a place→
-
でも 修理は出来るから。
#14027 / 76
But things can be fixed.
-
でも 色々あったけど→
#14576 / 77
A lot has happened, but ->
-
2つでも 3つでも。
#16659 / 79
Two’s OK, three even.
-
あの…せめて 連絡だけでも…。
#15154 / 78
Y...You should at least contact him...
-
「でもとにかく今日はありがとう」
#3961 / 43
“Anyway, thanks for today”
-
でも 少なくとも あなたには→
#15238 / 78
But, at least in your case, →
-
何でもやりますけど。
#5554 / 47
We’ll do anything.
-
学校でも 家でも➡
#16873 / 79
both at school and at home
-
でも偉いですよ息子さん。
#4098 / 43
Your son is remarkable.
-
何か主人の手がかりでも?
#4223 / 45
Do you have any new clues about my husband?
-
こわばった心を一瞬でも➡
#4738 / 46
their stiffened heart, even for just a moment
-
でもあんまり覚えてなくて。
#3836 / 43
But I don’t really remember.
-
でも 嘘は つきたくない。
#15745 / 79
But, I don’t want to lie.
-
ウサギでもいいけどな。あっ…。
#3027 / 44
Rabbits are OK too. Oh…
-
ごめん!でも 次もあるから きっと。
#13824 / 76
Sorry! But, there’ll be another chance, for sure.
-
いや でも 覚えてないんです。
#14374 / 77
But I don’t remember.
-
リス…でもいるのかな?
#583 / 20
I wonder if there are.. squirrels in here?
-
...何でもやってくれる女の子、...
#108 / 6
... a girl who will do anything for them, ...
-
でも そんなの大した問題じゃない。
#14473 / 77
But that’s not a big deal.
-
さあ行こう行こう。いやでも…。
#7846 / 51
Come on, let’s go. No, but...
-
いやでもあまり得意じゃないんで…。
#3788 / 43
But I’m not very good at this...
-
でもいい奴なんだよ。
#2767 / 42
But he's a good guy.
-
でも お姉ちゃん 別れたのは→
#14546 / 77
But I don’t think my sister split up ->
-
わかります。でもそれだけですか?
#4312 / 45
I understand. But is that all?
-
でもさ息子さんのおかげでしょ?
#3317 / 44
In any case, it was because of his son, right?
-
まさか若い彼女でも出来たとか?
#7952 / 51
No way, maybe you have a young girlfriend?
-
ええ 警備会社でも そのように。
#13081 / 75
Yes, that’s what they said at the security company.
-
あっでも…僕も見たな。
#3944 / 43
But... I saw her, too.
-
でもその先生にお願いしたら➡
#7018 / 49
But when I asked that doctor to treat him,➡
-
でもいまだに信じられないんです。
#4481 / 45
But I still can’t believe it.
-
でもいつ秋田に帰るのか
#10148 / 55
But when was I going to return to Akita?
-
でもカンタさんが濡れちゃって。
#1492 / 33
But Kanta got wet..
-
⦅お前の代わりはいくらでもいる⦆
#7142 / 49
“There’s plenty of people who could replace you.”
-
でも 上昇志向の塊みたいな→
#14837 / 78
But I had loads of ambition, →
-
借り物でも似合ってるじゃん。13番か…。
#15348 / 78
Even though it's borrowed, it looks great on you. Number 13, huh?
-
でもさ 制作委員会がさ→
#13820 / 76
It’s just that the production committee
-
「でも 練習はちゃんと付き合うからさ」
#14334 / 77
“But I will train him like I said”
-
でも、なかなか芽が出ません。
#1542 / 34
But sprouts just won't come out (grow).
-
でも最近発表された作品は➡
#6714 / 49
But his recently published work➡
-
でも犯罪を見逃すなんて間違ってます。
#4672 / 45
But overlooking a crime is wrong.
-
でも付き合ってる時は全然気づかなくて…。
#4347 / 45
But I didn’t notice it while we were dating...
-
でも、おねえちゃん、すぐ怒るよ。
#1308 / 31
But sis always gets mad at me.
-
儚く微かでも温もりが得られます。
#5926 / 47
Albeit faint and fleeting, it can still give you warmth.
-
でも 気抜くとすぐ忘れちゃうから→
#13641 / 76
But when I let my attention slip I forget things, so
-
でも…またすぐ戻ってきてください。
#3435 / 43
But… please come back soon.
-
でもそれ以上何も言わないまま→
#8113 / 51
But without saying anything more→
-
いや でも今は全然平気だし→
#14276 / 77
But now, I’m okay ->
-
でも 最後に行ったお店が→
#14793 / 78
But the last restaurant I went to →
-
そうだよ何かまずいことでも?
#6616 / 49
That’s right. Is there something wrong with that?
-
儚く微かでも温もりが得られます。
#7658 / 50
Even the fleeting dimness brings warmth.
-
でもこれじゃそもそもが変わってしまう。
#3069 / 44
But this would change the foundation.
-
顔向けできないことでもしたのかい?
#13459 / 75
Did you do something embarrassing?
-
あっ でも おかげでサボれるってわけか…。
#14999 / 78
Well, if it means they get to skip...
-
でも桃ちゃんのガードが固くてな。
#7350 / 50
But Momo-chan’s guard is firm, you know.
-
どこでもいけんべ。雪に埋もれて➡
#3356 / 44
You can do that anywhere. Buried in snow➡
-
いや でも 音のはめ方とかアングルとか→
#13629 / 76
No, the way the music fits in, and the angles...
-
でもそれってたまたまなんですけどね。
#8011 / 51
But that just happened to be the case.
-
でもどうぞ軽い気持ちでいらしてください。
#7032 / 49
But please, don’t think anything of it, just come.
-
でも 今の電話で 電話の声で…。
#13178 / 75
But now, on the phone, that voice on the phone…
-
便利屋ですけど。何でもやりますって➡
#5548 / 47
We’re handymen but still. We’ll do anything
-
でも誘拐事件は気が重いよな。
#5550 / 47
But I don’t relish the idea of a kidnapping case.
-
いつでもいいよって言ってくれるけどさ➡
#7634 / 50
He says anytime is fine, but
-
でも忘れないであなたも共犯って事。
#4575 / 45
But don’t forget that you’re also an accomplice.
-
でもさお父さん間違えたから謝ったよ。
#3555 / 43
But you know, when your father made a mistake, he apologized.
-
でも そのテレビ…収録って言うんだっけ?
#14316 / 77
But that TV... filming? Is that what it’s called?
-
でも 部下の面倒見はよかったな 本当。
#14395 / 77
But he took good care of his subordinates, truly.
-
名字が違うってのは別にな?えっでも…。
#3153 / 44
The last name being different is not that big of a…what? But…
-
ゴキブリでもない、ネズミでもない。
#601 / 20
Not roaches, not mice.
-
《場合によっては男同士でも優しく手を握る》
#4724 / 46
Depending on the situation, a male therapist may also gently clasp a male patient’s hand.
-
今でも 奥様の事を思ってらっしゃいます。
#15143 / 78
He's still thinking of his wife, even now.
-
脳っていうのは人間の臓器の中でも→
#3414 / 43
Of all the human organs, the brain→
-
でもそれが本当なら奥さんが刺したあと→
#4452 / 45
But if that's true, then after your wife stabbed her,
-
一人でも多く診察をしたいです。
#4976 / 46
I would like to spend treating even just one more patient.
-
顔を見せてくれるだけでもいいんです。
#15249 / 78
Just showing your face would be enough.
-
うちの会社なんかどうでもいいっていうのか!?
#13741 / 76
You don’t give a damn about our company, is that what you’re saying?
-
うちの会社なんかどうでもいいっていうのか!?
#13752 / 76
You don’t give a damn about our company, is that what you’re saying?
-
でも そんな事だったら僕 全然教えられるけど。
#14271 / 77
But I can teach him, no problem.
-
でもさ冬場は除雪の仕事しかないでしょ?
#7645 / 50
But, you know, in winter, the only job around is snow removal, right?
-
「坊っちゃんの お好きな お菓子でも 買ってください」
#15853 / 79
“Use it to buy yourself a treat, like some snacks.”
-
でも事件ではないと思うんですよ。
#5615 / 47
I don’t think it’s a crime case.
-
あっ でも すごいですね会社経営されてて。
#14852 / 78
Anyway, so you ran a company? That's impressive.
-
でもさっき喫茶店でも娘がさらわれたとか➡
#5647 / 47
But back in the café, a daughter getting kidnapped or something
-
でも大変ですねお一人でお子さん養うの。
#6179 / 48
But it must be hard raising your son by yourself.
-
面接だけでもさせてもらえないでしょうか?
#6772 / 49
could I possibly just conduct an interview with the patient?
-
でもこの店に入ってからが理解できない!
#3201 / 44
But I just cannot understand after entering this place!
-
だから少しでも便利にしたくて便利屋だ。
#3241 / 44
I want to make it a little more convenient. That is why I am a handyman.
-
事件が未解決のままでもいいっていうのか?
#7887 / 51
Does that mean it’s okay to leave the case unsolved?
-
考えてみりゃ恋人でも なんでもなかったのに→
#14058 / 76
When you think about it, she wasn’t my lover... She wasn’t anything.
-
えでもその中に財布とケータイを入れて…。
#3365 / 44
But my wallet and cell phone were in there…
-
でもその時その子は救われたんです。
#8013 / 51
But that time, that child was rescued.
-
でも信じる事からしか始まらない気がして。
#8017 / 51
But it seems like it can only begin by believing.
-
でも途中からただの恋愛相談になってるんです。
#6532 / 49
But halfway through, it’s turned into nothing more than a love chat.
-
あっでもコテージはあるんだけどな。
#2953 / 44
Oh but there is a cottage.
-
あっ でも 「いつもどうも」っていつもあんな お金のやりとりを?
#13198 / 75
Ah, but, “thanks as always” means you always give him that much money?
-
どうしたんですか?何でもありません。
#6566 / 49
What’s up? / Nothing.
-
でも勇気出して出てこられてよかったです。
#4308 / 45
I’m glad you found the courage to come forward.
-
教頭を いつでも 教授として 迎え入れる準備が あるそうだ。
#15603 / 79
say they’ll welcome the Vice Principal back as a professor any time he likes, apparently.
-
何でもやりますって看板に書いてあるでしょう。
#7470 / 50
On the sign, it says you will do anything, right?
-
んでも時どき掃除は、しといたんだ。
#832 / 22
But I've done some cleaning now and then.
-
でも奥さん1回しか刺してないと言ってるんです。
#4450 / 45
Yet your wife claims to only have stabbed her once.
-
でも、おばあちゃん家のおはぎは、とっても好き!
#873 / 22
But I really love grandma's rice balls!
-
でも野沢なつみさんはあなたの不倫相手ですよね?
#4457 / 45
But Nozawa Natsumi was your mistress, right?
-
でも…最後に彼が守ろうとしたのは→
#6511 / 48
But… In the end what he tried to protect
-
脳が正常でも苦しんでる人は大勢います。
#4997 / 46
Many people are suffering even if their brain is normal.
-
でもそれで儲かってるかって言われたら…みんな苦しいけど。
#7571 / 50
But then being told I am making money because of that… everyone’s awkward.
-
そう。 でもね私を見て 何かわからないけど→
#13722 / 76
That’s right. However, when they look at me they don’t remember anything, but
-
でも私の大好きな家族が秋田で待っている
#10149 / 55
But my beloved family still lived there and were waiting for me to return.
-
今日はもういいぞ。帰って資料整理の続きでもしろ。
#4269 / 45
That’s all for today. Go back to your desk to continue the filing.
-
でもまあそこがいいんだけどねそういうところが。ねえ!
#3828 / 43
But that was a pretty great place. Right!?
-
でもね悪い男。接待先に自分の女をあてがうの。
#3856 / 43
But, a bad man. Keeping his own woman at a gentlemen’s club.
-
いつでも帰ってこられるようにだと思うんです。
#15151 / 78
Can always come home, I believe.
-
でもこのホテルで式を挙げたことは事実ですから。
#2446 / 42
But it's true that we held a ceremony here.
-
でも大丈夫かな?大丈夫だ俺たち便利屋だべ。
#5547 / 47
But will we be all right? Of course we will, we’re handymen.
-
気に入ってんのよでもさ警官としてのモチベーションがさ➡
#5620 / 47
so I do like it, but you know, my motivation as a police officer
-
いや でも 先に その予定が…。でもも くそもないよ!
#14326 / 77
But, I already had plans first... No buts, that won’t fly!
-
1分でも1秒でも一緒にいるのが耐えられない!
#12808 / 75
She couldn’t stand being with you even for one minute, even for one second!
-
でもあの便利屋そんな悪い人たちじゃないと思うけどな。
#5649 / 47
But I don’t think those handymen are bad people.
-
私のこと「何でも知ってる」って二度と言わないで。
#2598 / 42
Don't say again that you know everything about me.
-
看板には何でもやりますって書いちゃってるからやるけどさ。
#5670 / 47
I’ll do it since it says on the sign that we’ll do anything, but you know
-
でも 充実していた。彼には夢があったから。
#13889 / 76
But he felt fulfilled, because he had a dream.
-
でも そもそも なんで単身赴任されていたんでしょうね?
#14977 / 78
But why were you living apart from your family in the first place?
-
でも付き合ってみると「次は妹に会って」「今度は親」
#2697 / 42
But once we tried dating, it was "Next meet my sister", "Now parents"
-
でも 私の下では好きにさせないつもりですよ。
#13495 / 75
But under me, I do not plan on pampering her.
-
いや でも 全部が全部記憶がないってわけじゃないんだ。
#13639 / 76
Yeah, but that’s not to say I’ve forgotten everything.
-
彼女に一日でも早く告白しなければと思いながら➡
#6534 / 49
Although I feel like I have to tell her as soon as I possibly can➡
-
でもこのまま終わらせるわけにはいかないじゃないですか!
#4584 / 45
But we can’t just let it end like this!
-
でも現実はさ超美人の女優はスケジュール取れないはいギャラ高い。
#3092 / 44
But in actuality, super gorgeous actresses are hard to book and expensive.
-
でも 教頭は ゆうべ 温泉街で 芸者と 会ってましたよね?
#16488 / 79
But you, Vice Principal, were with a geisha in the hot spring area last night, weren’t you?
-
でも相手を幸せにしたいって思うのは好きってことじゃん。
#2790 / 42
But when you want to make your partner happy doesn't it mean you love them?
-
でもその男がほんとに条件にうるさくって思いつかないんですよねぇ。
#2823 / 42
But that guy's standards are really fussy and I can't think of anyone [to introduce him to].
-
今頃、天井裏で、引っ越しの相談でもぶってんのかな。
#849 / 22
About this time, above the ceiling, they're probably discussing where to move to.
-
もしお嫌じゃなければ今度一緒にお茶でも行って下さい。
#2483 / 42
If it's alright, would you like to go for a cup of tea sometime?
-
少しでも料金を安くしないとさ仕事がもらえないわけさ!
#7647 / 50
So we have to do it cheaper or else there will be no work!
-
でもね 昇進試験に次々に落ちて早々に諦めたみたいだけど。
#13474 / 75
But he kept failing the promotion exam, so it seems he quit early on, though.
-
⦅何日かのうちに3分の1だけでも払ってもらえません?⦆
#7009 / 49
“Couldn’t you at least pay one third in the next few days?”
-
欲しい物なら何でも与えてくれる親の元に育ったっていうことね。
#12780 / 75
Was being raised by parents who give you whatever you want.
-
こう世間とか会社とか学校では大人しくて、なんにも言えないような子でも...
#133 / 6
So at school, at work and in public in general they remain quiet, but...
-
ちょっとでも吸ったり吐いたりすると、術が解けて店の者に気づかれてしまう。
#755 / 19
Even the slightest breath in or out and my spell will be broken and you'll be noticed by the shop people.
-
いわゆるでも普通に浅草って言いますと、やっぱりあの、旦那衆と言いまして、...
#889 / 10
But as for Asakusa as it is usually called, then of course one would say gentlemen, ...
-
塩は人が海から受ける恩恵の中でも大切な物の一つではないでしょうか。
#13 / 1
Salt is an important resource that we harvest from the sea.
-
今でも、角花家五代目の豊氏、息子の洋氏と家族での作業が続けられています。
#18 / 1
Today, the 5th generation of Kakuhana family, Yutaka and his son Hiroshi continue the agehama style of salt making.
-
だからそういった意味で何でも言うことを聞いて、いつでも受け入れてくれるメイド喫茶っていうのはここまで発展して儲かってるし、...
#113 / 6
So maid cafes where waitresses are obedient and compliant have developed and been profitable this much, and...