DELVIN DATA DEMO
View All:
Segments |
Clusters
What is This?
What is Delvin Data Demo?
Here at Delvin, we feel that one of the greatest challenges in learning a foreign language is making the jump from "book learning" to understanding real-life language. This is especially true with a difficult language like Japanese. Many have argued that having large amounts of comprehensible input is a key requirement for language acquisition (Input Hypothesis, Antimoon, AJATT). And it's all the more effective if the input is fun and incremental.
Native-language content by itself is not sufficient to do this well. Learners need accurate translations and word-by-word breakdowns of material for it to be really useful. So it seems like what's needed is not just better apps, but better data. Taking Japanese as an example, there are countless learning apps and sites, but only a handful of high-quality datasets that power them, like the ubiquitous JMdict and Tatoeba. Tatoeba is great, but is relatively lacking in audio/video and most of its sentences are not natural, native text but derived translations. What if there was an open dataset designed for the purpose of providing authentic comprehensible input?
Inspired by this, we've been working on an experiment called Delvin Data. Our idea is start with an open, structured database of language, based on video clips from authentic, immersive sources (e.g. those meant for natives). Authentic video makes it fun; structure (esp. indexing by words) lets it be customized and incremental. Given that data, what kinds of new apps/sites/decks could be made? We've built one study site using the data (the SRS-based Delvin), and it seems promising to us.
We're ready to take the idea further if there's enough interest from the learning community. If this is something you want to see developed further or want to collaborate, let us know!
-
転任させる行いは
#16452 / 79
Making him transfer against his will.
-
悪いねやらせて。
#6919 / 49
I shouldn’t let you do it, right?
-
謝罪させることが
#16239 / 79
and forcing them to apologize
-
免職させるつもりだな。
#16527 / 79
He has plans to get rid of.
-
お手伝いさせて頂きます。
#14003 / 76
I can help you out.
-
謝らせるしか ありません。
#16182 / 79
to apologize. That’s the only way to deal with this.
-
謝罪は させるべきです。
#16256 / 79
we must make them apologize
-
謝罪をさせましょう。
#16258 / 79
we will make them apologize.
-
お待たせしてすみません。
#4507 / 45
Sorry to have kept you waiting.
-
確認させてもらえますか?
#6182 / 48
could you confirm something?
-
お待たせ致しました。はい。
#14379 / 77
Sorry to keep you waiting. Yes.
-
終わらせるために紹介すんの。
#2643 / 42
He's introducing me to someone so it [our relationship] can be over.
-
そこで待たせてもらいなさい。
#1625 / 35
Ask them to let you wait there.
-
盛大に やらせていただきます。➡
#16502 / 79
shall be a grand event.
-
すみませんお待たせしました。
#8030 / 51
Sorry to have kept you waiting.
-
♬自由湯をば 飲ませたい」➡
#15779 / 79
“You want to make him drinks the water of freedom”
-
尽力させてもらいました。➡
#16355 / 79
I pulled some strings.
-
もう びっくりさせないでよ。
#12776 / 75
Don’t scare me anymore.
-
あれ 全部食べさせるから罰として。
#14831 / 78
He’ll have to eat all of those as punishment.
-
冗談じゃない下ろさせてもらいます。
#3095 / 44
Is this a joke? I quit.
-
お見送りを させていただきます。
#16934 / 79
I’ll see you out.
-
いい夢見させてくれてありがとう。
#3181 / 44
Thank you for allowing me to experience a nice dream.
-
タダ働きさせるのは申し訳ない!
#3259 / 44
I cannot make you work for free!
-
このソファ あっちに移動させて。
#12993 / 75
Move this sofa over there.
-
勝手に 威張らせておけばいい。
#15566 / 79
We should just let them act as tough as they like.
-
言いたいことは 言わせてもらう。
#16112 / 79
I will say what I want to say.
-
だったら もう 退学させるべきだ!
#16186 / 79
We must expel them!
-
落ち着いて話をさせて。
#2876 / 42
Let's have a calm discussion.
-
こっそり手紙を忍ばせようにも➡
#7579 / 50
Even if they tried to secretly hide it
-
バッタのくせに 驚かせやがって。
#15916 / 79
Don’t scare me like that, you stupid locust!
-
はいじゃあこれで作らせてもらいます。
#3135 / 44
OK, I will make it with these.
-
お待たせ致しました。はい どうもありがとう。
#14410 / 77
Sorry to keep you waiting. Yes, thank you.
-
こんなつらい目に遭わせてしまった。
#12878 / 75
I let this happen.
-
おばあちゃん。ここで待たせて下さい。
#1627 / 35
Ma'am [to old woman], may I wait here?
-
僕が勉強させてたんだ。
#13931 / 76
So I used to make him study.
-
姿くらませてんだよあの野郎。
#5900 / 47
That rascal vanished.
-
僕の気持ちをイラ立たせました。
#3374 / 44
Frustrated my feelings.
-
つまり 買収を成功させたのは→
#15177 / 78
That is to say, the reason the purchase succeeded →
-
僕を連日連れ込んで手紙を忍ばせ➡
#7600 / 50
You brought me back every night and hid the letters
-
お待たせしました。ありがとうございます。
#14286 / 77
Sorry to keep you waiting. Thank you.
-
いや言う言うよ言わせてくださいよ。
#7640 / 50
No, I’ll say it, I’ll say it. Let me say it.
-
まったく 朝から 教頭の手を 煩わせるなんて➡
#16010 / 79
I don’t know. Bothering the Vice Principal first thing in the morning.
-
詳しく聞かせていただけませんか?
#5393 / 46
could you describe it in detail?
-
あれから良雄にも言って聞かせた。
#15220 / 78
Yoshio has heard it many times since.
-
自分の正体は家族には明かせない。
#8137 / 51
I cannot reveal my true identity to family.
-
秋田への外貨の落とし込みそれを実現させ
#10280 / 55
and attract more visitors
from the outside,
-
奥さんさえよければこれからも援助させてください。
#7760 / 51
If it is okay with you, please let me help you from now.
-
面接だけでもさせてもらえないでしょうか?
#6772 / 49
could I possibly just conduct an interview with the patient?
-
何が目的ですか!?僕を足止めさせて➡
#3198 / 44
What is your objective? Holding me back➡
-
ちょっといいからタダ働きさせるのは申し訳ない。
#3258 / 44
Come one, I cannot make you work for free.
-
あのような行動を取らせているのです。
#16063 / 79
and make them behave in certain ways.
-
もしもし衛藤銀一です。お待たせいたしました。
#2809 / 42
Hello, this is Etou Ginichi speaking. Thank you for waiting.
-
何よりもみんなを楽しませるのが上手で➡
#5405 / 46
➡she knows how to make people enjoy themselves better than anyone
-
良雄には そういう思いをさせたくないから。
#15216 / 78
I don't want you to be stuck with those kinds of feelings, Yoshio.
-
謝らなくて いいなら 最初から 謝らせるなよ。
#16289 / 79
If you don’t need a apology, don’t make us apologize from the beginning.
-
うちの家内もご愛読させていただいてるので➡
#6626 / 49
Since my wife loves reading your books,➡
-
今更証拠は挙がらない。誰かにしゃべらせるしかない。
#8260 / 51
Evidence will not turn up at now. We have to make someone talk.
-
自分が信じたものへと変化させていく
#10322 / 55
while transforming it
into what fits the needs of today.
-
もしかして僕を凍死させるために歩かせてるのか?
#3246 / 44
Are you walking me to freeze me to death?
-
ひと泡ふかせてやれ!わかりました現場に伝えます。
#5845 / 47
Go on, give them a shock! Yes, I’ll pass the word to the scene.
-
彼女に背負わせる事になってもいいのか?
#7931 / 51
Is it okay to make her carry that weight?
-
今朝自殺しようとした女性を思いとどまらせた➡
#4880 / 46
This morning you stopped a woman from committing suicide
-
この口が言わせんのか!お前…。痛いです痛いです!
#3861 / 43
Doesn’t this mouth speak? You... That hurts! That hurts!
-
論理的な説明もなく 力ずくで 謝罪させたら➡
#16183 / 79
If we force them to apologize without a logical reason
-
パンだけでいいから食べさせようって言ったばっかり。
#3550 / 43
I just said I’d make him eat, but only bread would be fine.
-
のびのびと自由に好きな事をやらせるという方針で→
#15084 / 78
We've decided to let him do what he wants →
-
あの女性の秘書の方を困らせてましたけど➡
#6970 / 49
And causes trouble for that secretary of his, but➡
-
読み聞かせなんか一度もした事なかったでしょ?
#13680 / 76
You’d never read to him before, right?
-
良雄がやりたいって思う事をやらせてあげたい。
#15335 / 78
We should let Yoshio do what he wants to do.
-
必死になって 幼児教室だけは通わせたんだから!
#14950 / 78
You were still hell-bent on getting him into a private preschool!
-
今日はあの…シャワーでもうパッと終わらせようかなって…。
#3715 / 43
Today, I’ll just take a quick shower.
-
誰かの協力なしに1年も行方をくらませるなんて→
#4243 / 45
living in hiding for a year without any assistance
-
その友達に薦められて僕も読ませていただきました。
#6804 / 49
After my friend recommended the book to me, I gave it a read myself.
-
でも 私の下では好きにさせないつもりですよ。
#13495 / 75
But under me, I do not plan on pampering her.
-
あの背中に張り付いて自分を若返らせてくれるところとか。
#6855 / 49
Like the bit where it clings onto his back and helps him to feel young again,
-
まず最初にあなたのお名前と年齢を聞かせて下さい。
#2811 / 42
Firstly let us know your name and your age.
-
お手間は取らせません。勝手に見て帰りますから。
#4402 / 45
We will not take up your time. We’ll look at the room and then leave.
-
何の苦労もなく僕に手紙を忍ばせることができる。
#7583 / 50
You could pass me the letter with no trouble at all.
-
でもこのまま終わらせるわけにはいかないじゃないですか!
#4584 / 45
But we can’t just let it end like this!
-
記者の皆さんは先生に困った顔させたいんですよ。
#4732 / 46
The reporters all want you to look troubled.
-
うちはどこよりも安くこれでやらせてもらってますんで。
#7347 / 50
We are doing this for less than anyone else.
-
嫌だとか、帰りたいとか言わせるように仕向けてくるけど、
#797 / 19
She'll say no, or try to trick you to say you want to leave, but
-
吉川さんこのまま奥さんだけに罪を背負わせて逃げるんですか?
#4609 / 45
Are you really going to put the blame on your wife and escape?
-
先生にしか自分の体を診せようとしなかったんだ。
#6241 / 48
He wouldn’t even let anyone else examine him.
-
⦅貴様らグルになって俺に原稿を落とさせようとしてるな!⦆
#6871 / 49
“You two are working together to try to get me to drop the ball on this manuscript!”
-
刃物でその部分を損傷させれば司法解剖してもわかりません。
#6335 / 48
it won’t show up on an autopsy if you injure the spot with a knife.
-
真実がわからない苦しみを彼女に背負わせる事になってもいいのか!?
#6521 / 48
Are you okay with making her carry the pain of not knowing the truth!?
-
今この世に生きている自分が欲しているものに変化させていく
#10318 / 55
but it is about transforming something into what you, as a person of the present,
would want to see in this world.
-
何にせよ誰か紹介して結婚させなきゃいけないんだよ。
#2663 / 42
In any case I have to introduce them to someone and make them marry.
-
で大学の時にちょっと機会があって、あの交換留学で台湾に行かせて頂いて、..
#233 / 8
Then during university I had a chance to go to Taiwain as an exchange student, and..
-
汲んできた海水を霧状に塩田に撒き、太陽の熱と風で乾燥させます。
#38 / 1
The sea water is then sprayed over the farm and left to dry in the heat of the sun and the wind.