DELVIN DATA DEMO
View All:
Segments |
Clusters
What is This?
What is Delvin Data Demo?
Here at Delvin, we feel that one of the greatest challenges in learning a foreign language is making the jump from "book learning" to understanding real-life language. This is especially true with a difficult language like Japanese. Many have argued that having large amounts of comprehensible input is a key requirement for language acquisition (Input Hypothesis, Antimoon, AJATT). And it's all the more effective if the input is fun and incremental.
Native-language content by itself is not sufficient to do this well. Learners need accurate translations and word-by-word breakdowns of material for it to be really useful. So it seems like what's needed is not just better apps, but better data. Taking Japanese as an example, there are countless learning apps and sites, but only a handful of high-quality datasets that power them, like the ubiquitous JMdict and Tatoeba. Tatoeba is great, but is relatively lacking in audio/video and most of its sentences are not natural, native text but derived translations. What if there was an open dataset designed for the purpose of providing authentic comprehensible input?
Inspired by this, we've been working on an experiment called Delvin Data. Our idea is start with an open, structured database of language, based on video clips from authentic, immersive sources (e.g. those meant for natives). Authentic video makes it fun; structure (esp. indexing by words) lets it be customized and incremental. Given that data, what kinds of new apps/sites/decks could be made? We've built one study site using the data (the SRS-based Delvin), and it seems promising to us.
We're ready to take the idea further if there's enough interest from the learning community. If this is something you want to see developed further or want to collaborate, let us know!
-
ちょっと。
#5707 / 47
Wait.
-
ちょっと!
#2646 / 42
Wait!
-
ちょっと…。
#5884 / 47
Stop…
-
ちょっと
#2503 / 42
Wait......
-
≪ちょっと!?
#15330 / 78
≪Hold on a moment!?
-
ちょっと!
#3575 / 43
(Crying) Hey!
-
あっ ちょっと!
#12871 / 75
Hey, wait!
-
ちょっと すいません。
#14420 / 77
Excuse me.
-
ちょっと すいません。
#14985 / 78
Excuse me for a moment.
-
ちょっと あなた➡
#13014 / 75
Stop➡
-
ちょっと メモ。
#13642 / 76
I’m gonna take a few notes.
-
あっ ちょっと!
#13203 / 75
Hey, wait!
-
ちょっと倫太郎?
#7075 / 49
Wait! Rintaro?
-
ちょっと大丈夫?
#5068 / 46
are you ok?
-
邪魔?ちょっと先生。
#5125 / 46
Distractions? Please, Doctor.
-
ちょっとだけ、ねっ。
#529 / 18
Just a little, yeah?
-
ちょっと待って。
#13875 / 76
Wait a second.
-
ちょっと待って。
#1084 / 26
Wait a minute.
-
机でちょっと…。
#5190 / 46
a bit with the desk…
-
いや…あの…ちょっと…。
#4173 / 45
But...um...wait….
-
ね、ちょっとだけ。
#632 / 18
C'mon, just a bit.
-
ちょっと ポンコツって…。
#13504 / 75
Hey, “dummy”…
-
あっ ちょっと ごめんなさい。
#14592 / 77
Ah, excuse me.
-
あっ ちょっと 痛い。
#13071 / 75
Ah, that hurts a little.
-
えっ? あっ ちょっと!
#13092 / 75
Eh? Hey, wait!
-
ちょっとそこまで。
#1357 / 31
Just over there.
-
ちょっと のりちゃん!
#14180 / 77
Hey, Nori-chan!
-
もうちょっと…。いけ!
#14700 / 77
Just a bit more... Go!
-
へえ~ ちょっと自慢!
#14331 / 77
Wow, I can kind of brag about this!
-
でもあれはちょっと。
#3080 / 44
But that was a bit…
-
ほらよ。いやちょっと。
#3109 / 44
Here you go. No, wait.
-
ちょっと待ってください。
#6204 / 48
Wait a minute.
-
あ~!えっ えっ ちょっと。
#13409 / 75
Ah! Wa-wa-wait.
-
ちょっと出かけてくる。
#13935 / 76
I’m just popping out.
-
ちょっと… 連絡しなきゃ。
#14561 / 77
Just a minute... I have to make a call.
-
ちょっと…バツさん!ちょっと!
#5883 / 47
Come on… Batsu-san! Stop!
-
ちょっといいですか?
#7447 / 50
Can I say something?
-
ちょっと短すぎない?
#1311 / 31
It's it a bit too short?
-
ちょっと いいかな?
#15162 / 78
Do you have a moment?
-
もうちょっと もうちょっと…。
#14698 / 77
Just a bit more, just a bit more...
-
ちょっと やめてください…。
#14200 / 77
Hey, please stop it...
-
ちょっと待ってよ。
#5523 / 47
Wait a minute.
-
どこ行くの?ちょっと!
#14745 / 78
- Where are you going? - Hold on!
-
はいちょっと待って。
#3022 / 44
Yes, give me a minute.
-
ちょっと締め切り 立て込んでて…。
#14355 / 77
I have a lot of deadlines to make...
-
えっ?何?ごめんちょっとさ➡
#6682 / 49
Huh? What? / Sorry, it’s just...➡
-
あっ!やだ!ちょっと先生!
#5185 / 46
Ah! Oh no! Wait, Doctor!
-
ちょっと延ばすだけだから…
#1641 / 35
It's just postponed for a bit.
-
ちょっと行ってみない?
#627 / 18
Let's check it out.
-
ちょっと変ですよね。
#3193 / 44
This is a bit awkward.
-
えっ…ちょっと待って!あっ…。
#3759 / 43
Ah... wait a minute!
-
≪ちょっと あけてください!ごめんなさい!
#14519 / 77
Please open the door! Sorry!
-
ちょっと行ってきます。
#6387 / 48
I’ll go and take a look.
-
ちょっと おやめよ。 ねえ。
#16118 / 79
Hey, enough already, boys.
-
やめてやめてちょっと。
#6932 / 49
Stop! Stop! Wait!
-
いや… ちょっと行ってくる。
#13596 / 76
Nothing... I’m popping out for a bit.
-
おっ ちょっと…ちょっと待って。
#14620 / 77
Wow, wow... Wait a minute.
-
えっ?あっ…ちょっと!あっ鍵。
#6450 / 48
Eh. Wait! The keys.
-
うんちょっと出てた。
#3953 / 43
Yeah, I went out for a bit.
-
ごめん ちょっと出てくる。
#15225 / 78
I'm sorry, I have to go out for a bit.
-
ちょっとお前黙ってろよ。
#5526 / 47
You, shut up.
-
ちょっと!いやまだ無理です!
#2532 / 42
Wait! It's still impossible! [for me to swim]
-
ああ…。 ちょっと残業だった。
#13800 / 76
Yeah, I had a bit of overtime.
-
おかあさんちょっと落ち着きましょう。
#5119 / 46
Madam, please calm down.
-
ああ…。ちょっとわかんないわね。
#6145 / 48
Ah… I don’t really know.
-
ちょっと 大丈夫?水 水 水 水…。
#14356 / 77
Are you okay? Water, water, water, water....
-
ちょっと事情がありまして。
#6172 / 48
I had my reasons.
-
ちょっと抜けてるぐらいがいいって。
#14896 / 78
Better someone who isn't quite so strong-willed.
-
待って!ちょっと待ってよ!
#2610 / 42
Wait! Hey wait a minute!
-
ほんのちょっと入院するだけだって。
#1655 / 35
They said it would be just a short stay at the hospital.
-
ちょっとこういうときどうすんだ?
#3288 / 44
What am I supposed to do in cases like this?
-
おかえりなさい。ちょっと 見て見て。
#14557 / 77
Welcome home. Look, look.
-
明日はちょっと無理だなあ。
#1325 / 31
Tomorrow is not quite possible (too soon), huh.
-
ただ…単身赴任する ちょっと前→
#15201 / 78
Just that...just before you left to live on your own, →
-
ちょっと急いでるんで。すいません。
#3439 / 43
I’m in a bit of a hurry. Excuse me.
-
ちょっと、明日の新幹線何時。
#380 / 14
Hey, what time is the bullet train tomorrow?
-
ちょっと…なんですか?あなた。
#4491 / 45
Wait… who are you?
-
ちょっと危なっかしい地域なのです
#10169 / 55
and is a place in a somewhat dangerous situation.
-
失礼ね。ちょっと 何なの?
#13308 / 75
So rude. What is it?
-
おいおいおいおいちょっと待ってくれよ。
#5654 / 47
Hey hey hey, wait a minute.
-
ごめんねもうちょっとでできるから。
#6702 / 49
Sorry, it’ll be ready soon.
-
あっ ごめんなさい。ちょっと 今 メモします。
#14389 / 77
Ah, sorry. Let me take notes.
-
見た目はいいけどちょっと嫌だ…。
#14901 / 78
He looks nice, but I'd rather not...
-
人違いです。ちょちょっと待って。だって➡
#3145 / 44
You have the wrong person. Wait, wait, wait a minute. But➡
-
ちょっと頼まれてくれないか?
#6218 / 48
Do me a favour.
-
ちょ ちょ…ちょっと待ってくださいよ…。
#13969 / 76
Wait a minute.
-
あれ? 飯 まだ?うん ごめん ちょっと 今…。
#14551 / 77
Huh? Where’s the food? Ah, sorry, I was just...
-
これからパン焼くからちょっと待って。
#13544 / 76
I’m about to make the toast. Wait a minute.
-
ちょっと こっちへ。あのね 私も→
#14085 / 76
Come here a minute. / Well, I too
-
ねえちょっといい男でしょ?いい男。
#3854 / 43
He’s a pretty handsome man, right? Handsome.
-
見るからにだよ。ちょっと来い。
#5936 / 47
It’s obvious. Come.
-
あっ ちょっと失礼しますあっ すいません。
#13136 / 75
Oh, excuse me, sorry.
-
ちょっと遅れたら値切られちゃって。
#7510 / 50
We were a little late and had to haggle.
-
ちょっと聞きたいんだけどさ。
#2941 / 42
There's a little something I want to ask you.
-
ちょっと お座敷 行ってくるね。うん。
#14225 / 77
I’m going to the tatami room. Yes.
-
町内会長ちょっとせかさないでください。
#2980 / 44
(Umemoto) Please do not rush me, chairperson of the town association.
-
家路って人…あの ちょっとイケメンさ→
#14242 / 77
That man Ieji... He’s quite handsome ->
-
シチューはもうちょっと待ってください。
#15274 / 78
The stew will be a little bit yet.
-
お引き取りください。ちょっと待ってください。
#4567 / 45
Please leave. Wait a minute.
-
ますます夫婦仲がちょっと悪化してるんで…。
#13961 / 76
As his conjugal relations are getting worse and worse...
-
ちょっと!あんた何やってんの これ!
#13484 / 75
Wait! What are you doing here?
-
もうちょっと落ち着いた人がいいよ。
#2748 / 42
A little bit more composed person would be better.
-
奇妙というかちょっと面白いキャラクターが➡
#6846 / 49
strange or... Let’s say, slightly ‘interesting’ characters ➡
-
あの人ちょっと謎な部分あるから。
#3267 / 44
That person has a mysterious side.
-
ちょっと 何見て…。違う 違う 違う 違う…。
#13583 / 76
Hey, what are you watching? / No, no...
-
何なのよ?ちょっとヤバくない?
#5937 / 47
What’s going on? Isn’t this dangerous?
-
あの人ちょっと謎な部分あるから。
#5544 / 47
That’s because he’s a bit of a mystery man.
-
あっでもちょっと今立て込んでまして➡
#5555 / 47
But we’re currently a bit busy
-
ちょっともうバツさん食べ過ぎだもん。
#3023 / 44
Come on, Batsu, you are eating too much.
-
ちょっと残しといてね。あっ分かった。
#5085 / 46
Just leave some for him. Ah, okay.
-
まあ、結婚したりいろいろでちょっと辞めて、...
#139 / 4
Well after getting married I quit, and..
-
ごめんな。お父さん ちょっと壊れてたんだ。
#14026 / 76
I’m sorry. I was... Daddy was a bit broken.
-
甘いですねちょっとお茶入れて来ます。
#6918 / 49
This is delicious. I’m just going to put some tea on.
-
ちょっと!何をやってんですかちょっと!
#6931 / 49
Woah! What are you doing!! Hang on!
-
えっ?ちょっとちょっとちょっと何ですかその話。
#5521 / 47
Eh? Wait, what are you talking about?
-
今ちょっとすばるに怒られちゃってさ。
#3490 / 43
Subaru is angry at me just now.
-
お地蔵さま、ちょっと雨やどりさせて下さい。
#1473 / 33
Guardian spirit, please let us take shelter from the rain for a bit.
-
倫太郎ちょっとそんなとこで寝ちゃダメだって。
#5087 / 46
Rintarou, I told you you can’t sleep there.
-
だから揉めてませんって。ちょっといろいろあって…。
#3639 / 43
There’s no dispute. Just a lot of things that...
-
まだちょっと 自分にはわからないかなっていう…。
#14515 / 77
Well, I still don’t get it yet...
-
うん そう。今 ちょっと 友達んち来てて…。
#13606 / 76
Yeah, that’s right. I’m just at a friend’s place at the moment.
-
いや… えっと 今日はちょっと お先に失礼します。
#14742 / 78
Well, I’m afraid I’m going to have to leave early.
-
お顔を出すのがこっちで…もうちょっと。
#3538 / 43
Your face comes out here… A little more.
-
ちょっと!なんなんですか?うちの子に。
#4088 / 43
Stop it! What are you doing with my son?
-
ああ悪い悪いどいてろ。おいちょっとなんだよ!
#3113 / 44
Oops, sorry, sorry. Stay out of the way. Hey, what is going on?
-
あっ…ちょっと待ってください!あのどこ行くんですか?
#4191 / 45
Wait a minute! Where are you going?
-
君の事 取材したいって。ちょっといいかな?
#14492 / 77
They want to interview you. Can you spare a minute?
-
ちょっといいからタダ働きさせるのは申し訳ない。
#3258 / 44
Come one, I cannot make you work for free.
-
あちょっと!どうして僕のダウンジャケット着るんですか!
#5941 / 47
Hey! Why are you wearing my jacket!
-
あのちょっとお伺いしたい事があるんですが。
#7842 / 51
Um, I have something I would like to ask you.
-
ここならあと500億は必要ですね。もうちょっとかな?
#3887 / 43
If we do it here, we’ll need another 50 billion. A bit more, eh?
-
つけ込まれないようにちょっと明るい顔してみましょうか。
#4733 / 46
How about trying to look cheerful in order not to submit to them?
-
...あと、ちょっと人と違うと恥ずかしいと思って隠しちゃったりとか、...
#129 / 6
...and hide their differences out of embarrassment...
-
ええ私は医療マネーのほうにちょっと興味があって。
#4960 / 46
I happen to be a bit interested in the financial side of medicine.
-
塩にももうちょっと誇りを持ってやっていかなあかんと。
#58 / 1
We need to have more pride in our salt making.
-
それで小学校の時分はちょっと行ったり来たりがあったんですけど、..
#228 / 8
So during grade school I went back and forth, but..
-
ちょっと調べてみようと思ったのがきっかけだったんですね。
#239 / 8
and I started researching about it.
-
ちょっとでも吸ったり吐いたりすると、術が解けて店の者に気づかれてしまう。
#755 / 19
Even the slightest breath in or out and my spell will be broken and you'll be noticed by the shop people.
-
で大学の時にちょっと機会があって、あの交換留学で台湾に行かせて頂いて、..
#233 / 8
Then during university I had a chance to go to Taiwain as an exchange student, and..
-
あの、お接待始まったのが、浅草芸者の始まりだということはちょっと聞いたんですけども。
#290 / 10
.. and it is while catering to those customers that the geisha culture developed in Asakusa, I have heard.
-
お芝居見た後なんかにちょっと一杯、お食事をしたりお酒を飲んだりする時に、...
#888 / 10
.. after watching a play, would go have a drink, and when eating and drinking, ...