-
はい?
#6150 / 48
Yes?
-
はい。
#6158 / 48
Yes.
-
はい…。
#3600 / 43
Yes.
-
はい。
#13842 / 76
Got it.
-
≪はい。
#16409 / 79
<< Yes.
-
はい。
#16411 / 79
Yes
-
- はい。
#16418 / 79
That’s right.
-
- はい。
#16420 / 79
You’re welcome.
-
はい。
#16425 / 79
Yes?
-
はい。
#6187 / 48
Yes.
-
はい。
#6701 / 49
Yeah..
-
はい。
#15401 / 79
OK.
-
はい。
#15477 / 79
OK.
-
はい。
#16948 / 79
Yes.
-
はい。
#15421 / 79
OK.
-
はい。
#15428 / 79
Here...
-
はい。
#1608 / 35
Yes.
-
はい。
#1611 / 35
Yes.
-
はい。
#16459 / 79
Yes.
-
はい。
#16989 / 79
Got it.
-
はい。
#13404 / 75
Yes.
-
はい。
#3679 / 43
Yes.
-
はい。
#15966 / 79
Yeah.
-
- はい。
#16483 / 79
That’s right.
-
≪はい≫
#5223 / 46
≪Yes.≫
-
はい。
#15470 / 79
Yeah.
-
はい。
#2675 / 42
Yes.
-
はい?
#7797 / 51
Yes?
-
♪~はい。
#5246 / 46
♪ Hai.
-
はい。
#15479 / 79
OK.
-
はい。
#15999 / 79
Yes.
-
はい。
#5251 / 46
Yes.
-
はい。
#15499 / 79
OK.
-
はい。
#12940 / 75
Yes.
-
はい。
#12953 / 75
Yes.
-
はい。
#12967 / 75
Yes.
-
- はい。
#17066 / 79
Here you are.
-
はい。
#17067 / 79
Here you are.
-
はい?
#15530 / 79
Yes?
-
はい。
#15910 / 79
Yeah.
-
はい。
#4278 / 45
Yes.
-
はい。
#15542 / 79
Yes.
-
はい?
#5305 / 46
Yes?
-
はい。
#4283 / 45
Yes.
-
はい。
#16576 / 79
OK.
-
はい?
#12994 / 75
Huh?
-
はい。
#3785 / 43
Yes.
-
はい?
#13516 / 75
Yes?
-
「はい」
#7892 / 51
Yes?
-
はい。
#16598 / 79
Yes.
-
はい。
#15575 / 79
That’s right.
-
はい。
#15578 / 79
OK.
-
はい。
#2787 / 42
Yes.
-
はい。
#13042 / 75
Yes.
-
はい。
#7416 / 50
Yes.
-
はい。
#16637 / 79
OK.
-
はい。
#15615 / 79
OK.
-
…はい。
#15122 / 78
...I understand.
-
はい。
#15129 / 78
Yes.
-
はい。
#13090 / 75
Okay.
-
はい。
#6948 / 49
Yes?
-
はい。
#1342 / 31
OK (here you go).
-
はい。
#5438 / 46
Yes.
-
はい。
#6976 / 49
OK.
-
はい。
#321 / 11
Yes?
-
はい。
#326 / 11
Yes.
-
- はい。
#15680 / 79
Yes.
-
はい。
#4939 / 46
Yes.
-
はい。
#15691 / 79
OK.
-
はい。
#4433 / 45
Yes.
-
はい。
#16726 / 79
Yes.
-
≪はい。
#4438 / 45
Come in.
-
はい。
#14673 / 77
Yes.
-
はい。
#347 / 12
OK.
-
はい。
#16733 / 79
Yes.
-
はい。
#5981 / 48
Yes.
-
はい!
#864 / 22
OK!
-
はい。
#2915 / 42
Yes.
-
はい。
#14195 / 77
Yes.
-
はい。
#5492 / 46
Yes.
-
はい。
#16767 / 79
OK.
-
はい。
#8064 / 51
Yes.
-
はい。
#16261 / 79
OK.
-
はい。
#13210 / 75
Yes.
-
はい。
#2481 / 42
Yes.
-
はい。
#16320 / 79
Yes.
-
はい。
#16330 / 79
OK.
-
はい!
#15825 / 79
Yes!
-
はい。
#15317 / 78
Yes.
-
はい。
#13805 / 76
Yes.
-
はい!
#13808 / 76
Yes.
-
はい。
#5108 / 46
Yes.
-
はい。
#16381 / 79
That’s right.
-
確保!はい!
#12813 / 75
Secure him! Okay!
-
プラスチック?はい。
#7695 / 51
Plastic? Yes.
-
はい、終わり。
#76 / 2
OK, the end.
-
はい。ねえ。
#14414 / 77
Yes. Yeah.
-
ファイト。はい。
#5225 / 46
Go for it. Yes.
-
あっ はい!
#13421 / 75
Oh, okay!
-
はい。全然?
#7285 / 50
Right. Nothing?
-
あっ はい。
#12919 / 75
Oh okay.
-
はい。忘れ物。
#7322 / 50
Yes? You forgot this.
-
調査?はい。
#7850 / 51
An investigation? Yes.
-
以上。 はい。
#12977 / 75
That is all. Yes.
-
あの…。はい。
#2758 / 42
Umm [excuse me]. Yes.
-
はい じゃあ。
#13608 / 76
Yeah. See ya.
-
はい、こんにちは。
#827 / 22
Hello.
-
ありがとう。はい。
#5442 / 46
Thanks. Alright.
-
はい。あっ!
#3913 / 43
OK. Ah!
-
部長。はい?
#3450 / 43
Sir! Yes?
-
あっ はい。
#13207 / 75
Oh, okay.
-
もっと。はい。
#13211 / 75
More. Yes.
-
もっと!はい!
#13212 / 75
More! Yes!!
-
もっと!はい?
#13218 / 75
More! What?
-
すみません。はい。
#6116 / 48
Excuse me. Yes.
-
ねっ?はい。
#5625 / 47
Right? Yes.
-
ごめんなさい。はい。
#4092 / 43
Excuse me. Yes.
-
お巡りさん バイバイ!はい。
#12836 / 75
Bye-bye, Police Officer! Okay.
-
代官さま。はい!
#13348 / 75
Daikan-sama. Yes!
-
返事は?はい。
#5161 / 46
Where’s your reply? Yes.
-
えっ? あっ はい。
#12883 / 75
Huh? Oh, sure.
-
あっあの…!はい。
#3669 / 43
(Tsuyoshi Honjo) Ah... excuse me...! Hello.
-
はい吸って。
#5211 / 46
Breathe in.
-
はい吐いて。
#5212 / 46
Breathe out.
-
わかった?はい…。
#14959 / 78
- Got it? - Yes...
-
はいご祝儀。
#5243 / 46
Here’s a little present.
-
♪~はい花びらよ。
#5245 / 46
♪ Oh flower petals.
-
はい!そこです。
#5769 / 47
Yes! That’s the place.
-
早勢さん?はい。
#2714 / 42
Hayase-san? Yes.
-
大丈夫か?はい。
#13982 / 76
Everything OK? / Yes.
-
はい 家路です。
#14495 / 77
Yes, I’m Ieji.
-
介護ロボット?はい。
#13992 / 76
Care robot? / That’s right.
-
はい。 東京です。
#15547 / 79
Yeah, Tokyo.
-
日野君。はい。
#6894 / 49
Hino. / Yes.
-
はい。子供も…。
#4351 / 45
Yes. And a child, too...
-
はい イエイ イエイ!
#14079 / 76
Yeah! Woo! Woo!
-
はい橘です。
#7977 / 51
Yes, this is Tachibana.
-
風間先生?はい。
#6968 / 49
Dr. Kazama? / Yeah.
-
黒木くん。はい。
#15161 / 78
- Kuroki-kun. - Yes?
-
はい!正解です。
#317 / 11
Yes! Correct.
-
代官さま。はい。
#13135 / 75
Daikan-sama. Yes.
-
返事は?はい…。
#15217 / 78
- And your answer? - Yes...
-
はい。ふ~ん…。
#13698 / 76
Yeah. / Hmmm...
-
回しなさい。はい?
#13209 / 75
Turn it. What?
-
♪~はい理事長。
#5028 / 46
♪ Yes, president.
-
はい、サツキさん。
#1447 / 33
Yes, Satsuki?
-
はい日野です。
#6610 / 49
Hello, Dr. Hino here.
-
はい 大丈夫です。
#13807 / 76
Yes, that’s fine.
-
川上君。はい。
#5105 / 46
Kawakami-kun. Yes.
-
君が?はい。
#14840 / 78
- You were? – Yes.
-
はい、掃除するよ
#1053 / 26
OK, I'm going to clean.
-
はい動かないで。
#8217 / 51
Okay, no one move.
-
おばあちゃん 上?はい。
#12829 / 75
Old woman, going up? Yes.
-
じゃあ頼むわ。はい。
#3107 / 44
Well I will let you get to work then. OK.
-
はい生です。すみません。
#2596 / 42
Here's the beer. Thank you.
-
はい処理済みです。
#4676 / 45
It has been taken care of.
-
はい。何でしょう?
#2676 / 42
Yes. What is it?
-
はいおかげさまで。
#6264 / 48
Yes, thank you for asking.
-
はい。 じゃあ 撮ります。➡
#15478 / 79
OK, here we go.
-
あっ。 ああ。 はいはい。➡
#15475 / 79
Ah! Yes, OK, OK.
-
ねぇ 代官さま。はい。
#12992 / 75
Hey, Daikan-sama. Yes.
-
はい妥当かと。
#6380 / 48
Yes, I would think it appropriate.
-
はい? 何ですか?
#13044 / 75
Hm? What?
-
はい お願いします。
#14641 / 77
Yes please.
-
はい、今回は、「これ」。
#308 / 11
OK, this time (we study) "this".
-
はい じゃあ やります。
#14140 / 77
Ok, I’ll get to it.
-
ライン確保急げ!はい!
#3394 / 43
Secure a line, quickly! Yes!
-
そうですか…はい。
#4434 / 45
I see... Yes.
-
はい。 その男性は➡
#13163 / 75
Okay. That man➡
-
⦅はい次の方⦆
#4992 / 46
Okay, next patient.
-
はい 領収書です。
#13193 / 75
Okay, here’s the receipt.
-
はい だし巻き卵。
#14734 / 78
Dashimaki tamago.
-
始めるわよ。はい?
#13205 / 75
I’m starting, What?
-
いくよはいじゃあ。
#2988 / 44
Here we go.
-
はいこれお土産~。
#5054 / 46
Here, a gift.
-
はいちょっと待って。
#3022 / 44
Yes, give me a minute.
-
はいはいはいはい…。
#3024 / 44
Yes, yes, yes, yes….
-
食べよっか。はいどうぞ。
#3544 / 43
Let’s eat. Here you go.
-
はい。では。
#6127 / 48
Yes. Well then.
-
しっかり体押さえて。はい。
#6672 / 49
Strap his body down tightly. / OK.
-
あっようかん。はい。
#5145 / 46
Ah, youkan. Here.
-
あっ はい… あの 場所は?
#12843 / 75
R-right… where exactly?
-
戸籍謄本です。はい?はい?
#3637 / 43
It’s a family register. What? What?
-
今 怒ってるよね?はい!?
#14944 / 78
- Wait, you're angry now, right? - Yes!?
-
はいじゃあ吸ってください。
#6260 / 48
Okay, breathe in please.
-
はいすぐに伺います。
#5240 / 46
Yes, I will be there right away.
-
確かな情報か?はい!
#5766 / 47
Is that information certain? Yes!
-
ありがとうございます。はい。
#2720 / 42
Thank you very much. Yes
-
本当のパートナーだ。はい。
#14006 / 76
Is a true partner. / Yes.
-
はい?それは こっちに。
#12997 / 75
Huh? That goes over here.
-
はい。仕方ありません。
#4306 / 45
Yes. It can’t be helped.
-
次 ロングでください。はい。
#14035 / 76
Next... let’s try a long shot
-
はい行きますよ。すみません。
#4825 / 46
Here we go. Sorry.
-
あっ はい ストーカーですよ!
#13018 / 75
Oh, right. He’s a stalker!
-
はい。失礼します。
#4332 / 45
Yes. Excuse me.
-
すっきりしたか?はい。
#6909 / 49
Feeling refreshed? Yeah.
-
はい!道開けてください。
#4901 / 46
Yes! Please make way.
-
はい?あなたよ 家路さん。
#15157 / 78
- Yes...? - It's you, Ieji-san.
-
はい。おはようございます。
#4933 / 46
Yes. Good morning.
-
はい急げ急げ!遅刻だ~。
#3917 / 43
Hurry, hurry! We’re late.
-
はい一からやり直しです。
#4443 / 45
Yes, I start again from scratch.
-
はい 帰りましょう 解散!
#13150 / 75
Okay. Let’s go. We’re done!
-
で、戻して、はい終わり。
#355 / 12
Then put it back, and OK that's it.
-
はいそれが何か?
#8045 / 51
Yes. Is there a problem?
-
ああ…ごめんなさい。はい。ごめんね。
#3451 / 43
Oh… sorry. Right. Sorry.
-
600円です。はい。
#2477 / 42
It's 600 yen. OK.
-
はいダイヤモンドダスト便利商会。
#5552 / 47
Yes, Diamond Dust Co.
-
はいダイヤモンドダスト便利商会。
#5561 / 47
Yes, Diamon Dust Co.
-
また行くのか?はい?
#6105 / 48
You’ll go there again? Excuse me?
-
頼んだやつ出来てる?はい。
#4578 / 45
Did you do what I asked? Yes.
-
はい目が目が。離れてる。
#3074 / 44
OK, the eyes, the eyes. They are looking away.
-
まず生お願いします。はい。
#2567 / 42
A beer first, please. Yes.
-
⦅はい 青空みなみ交番ですが⦆
#13327 / 75
⦅Hello, this is the Aozora Minami Police Box⦆
-
はいこちら。あの…こちら。あっはい。
#3606 / 43
Over here. Say…here. Ah, yes.
-
はい!え? もらっていいの?
#12834 / 75
Here you are! Huh? Can I have this?
-
はい 青空みなみ交番ですが。
#12841 / 75
Yes, this is the Aozora Minami Police Box.
-
そうなんですか…。はい。
#3666 / 43
Is that so... (Kozuke) Yes.
-
≪うんはいはいはいじゃあね≫
#5231 / 46
≪Yeah, yes, yes, yes, okay bye.≫
-
あっ はい! それは私が。
#12945 / 75
Oh, yes! That’s me.
-
エアマットの準備…かかれ!≪はい!≫
#4766 / 46
Prepare the air mattress! Aye!
-
この店で麻薬を?はい。
#7854 / 51
Narcotics at this establishment? Yes.
-
はい。 あっ ごめん。 もう1回。
#14054 / 76
Here we go. Sorry, one more.
-
はい 仕事しましょう 仕事。
#14083 / 76
Yes. Right, let’s do some work. Work.
-
はい。実際にアメリカでは➡
#4868 / 46
Yes. In reality, in America
-
あっ 家路君 家路君!はい?
#14084 / 76
Yeah. Mr. Ieji, Mr. Ieji. / Yes?
-
母親似だと… はい 恐らく。
#15116 / 78
He takes after his mother...most likely.
-
はい送信送信。送信した~!
#6933 / 49
Yes! Send! Send! / You sent it?!
-
はい?スタジオに移動します。
#14642 / 77
What? We’re moving to the studio.
-
先生呼んできて。はい。
#3402 / 43
Go get the doctor. OK.
-
轟君 シナジー わかんない?はい。
#14669 / 77
Todoroki-kun, you don’t know what synergy means? That’s correct.
-
はい。ご苦労だったな貴也。
#5969 / 48
Yes. Good work, Takaya.
-
はい 徳さんのおかげっす。
#13140 / 75
Yes, thanks to you, Toku-san.
-
はいはい失礼します。
#5557 / 47
Yes, yes, goodbye.
-
はい?大ファンなんだよ!
#14349 / 77
What? I’m a huge fan!
-
お待たせ致しました。はい。
#14379 / 77
Sorry to keep you waiting. Yes.
-
知らなかった?聞いてない?はい。
#3649 / 43
You didn’t know? You didn’t hear? No.
-
どうだ?すっきりしたか?はい。
#5221 / 46
Well then? Feel better? Yes.
-
おお…どうもどうも。はい乗りましょう。
#3739 / 43
(Kozuke) Oh… pardon us. OK, let’s ride.
-
はいどうも。行きましょう歓迎会。
#3750 / 43
OK, pardon me. Let’s go to the welcome party.
-
行くわよ 代官さま。あ… はい。
#12978 / 75
We’re going, Daikan-sama. Oh, yes.
-
俺家こっちだから。あっはい。
#3270 / 44
My house is this way. Oh, OK.
-
はい。所轄を舐めやがって!
#5844 / 47
Yes. Underestimating the jurisdiction!
-
挿管します。準備して。はい。
#6388 / 48
Prepare for intubation. Yes.
-
はいはい今度紹介してね。
#7954 / 51
Yeah, yeah, introduce her next time.
-
はい、これで今日は終わりです。
#341 / 11
OK, that's it for today. (Literally: With this, we are done for today.)
-
お茶でも飲みましょう。はい。
#6588 / 49
Let’s have a cup of tea. / OK.
-
おい連れてけ。はいお願いします。
#5137 / 46
Hey, take him. Yes. Please.
-
はい職務の特性上奥さんにも→
#8222 / 51
Yes, with the nature of the job, even from his wife→
-
はい。寝るときは「お休みなさい」。
#101 / 7
Right. When you sleep, "good night".
-
勝手な行動は慎むように。はい。
#12916 / 75
refrain from acting on your own. Yes.
-
はい そうですよ。それが何か?
#15014 / 78
Yes, that's right. What about it?
-
じゃあ ニンジン お願いします。ニンジン は… はい。
#14146 / 77
Please take care of the carrots. Carrots, y... yes.
-
日野君はお座敷は初めてか?はい。
#4940 / 46
Hino-kun, is this your first time in the tatami room? Yes.
-
良雄はい。お父さんになんて言うの?
#3521 / 43
Yoshio, OK. What do you say to your father?
-
では良雄くんに質問します。はい!
#15303 / 78
- This question is for Yoshio-kun. - Yes!
-
お父さんは好きですか?はい 好きです。
#15308 / 78
- Do you love your father? - Yes, I love him.
-
はい。朝起きたらなんて言うの?
#3540 / 43
OK. What do you say when you get up in the morning?
-
絶世の美女ってそもそも何?はいはいはい。
#3073 / 44
What is a matchless beauty anyway? OK, OK, OK.
-
はい?お誕生日いつだか分かります?
#6689 / 49
What? / Do you know when his birthday is?
-
はいじゃあこれで作らせてもらいます。
#3135 / 44
OK, I will make it with these.
-
お待たせ致しました。はい どうもありがとう。
#14410 / 77
Sorry to keep you waiting. Yes, thank you.
-
じらして引っ張るだけ引っ張って搾り取んなはい。
#5256 / 46
Tease him and persuade him all you can and squeeze money out of him. Yes.
-
はいまだ何も進展はないみたいです。
#5842 / 47
There seems to be no progress yet.
-
はい 出来ました。レンコンのはさみ揚げと→
#14733 / 78
All done. Renkon hasami age, and →
-
じゃあ日野君にも連絡して。はい。
#6604 / 49
OK, call Hino. / OK.
-
はい。過呼吸が起きた時の状況を➡
#5392 / 46
Yes. The situation where she experienced hyperpnoea
-
はい風間さんは妄想の天才です素晴らしい個性です。
#7194 / 49
That’s right. Dr. Kazama is a genius of delusion. A remarkable individual.
-
はい『深夜の御心に』ご相談者受付です。
#2784 / 42
Yes this is "Lord's will late at night", receptionist for the advisor.
-
はい 川崎青空警察署刑事一課 強行犯捜査係。
#13154 / 75
Yes. This is the Violent Crime Investigation Team, Investigation Unit One, Kawasaki Aozora Police Station.
-
はい。そして、私が帰るとき...帰るときは「さようなら」て言います。
#104 / 7
Yes. And then, when I go home.. when I go home, I say "goodbye".
-
妄想型統合失調症じゃないの?はい短期精神病性障害です。
#7192 / 49
What, it isn’t paranoid schizophrenia? / That’s right. It was a short-term psychotic disorder.
-
はい。そして、寝るとき...寝るときは「お休みなさい」て言います。
#100 / 7
Right. And then, when we sleep.. when we sleep, we say "good night".
-
俺ウーロンハイだと思ってずっと焼酎入れてたぞ。
#7536 / 50
The whole time I thought it was a oolong-hai, so I had been putting shochu in it.
-
でも現実はさ超美人の女優はスケジュール取れないはいギャラ高い。
#3092 / 44
But in actuality, super gorgeous actresses are hard to book and expensive.
-
行こう行こう。早くして。はい。いやあの…まだ会社の仲間が…。
#3821 / 43
Let’s go, let’s go. Hurry up. Alright. Ah... my friends from work are still...
-
いきなりあの、はい、芸者さんになりましたっていうのはなくて、
#273 / 9
It's not just suddenly "yes, you're a geisha now"..
-
はい5年前の捜査の時耳にした事ありませんか?
#7792 / 51
Yes. Did you happen to hear that name in the investigation five years ago?