DELVIN DATA DEMO
View All:
Segments |
Clusters
What is This?
What is Delvin Data Demo?
Here at Delvin, we feel that one of the greatest challenges in learning a foreign language is making the jump from "book learning" to understanding real-life language. This is especially true with a difficult language like Japanese. Many have argued that having large amounts of comprehensible input is a key requirement for language acquisition (Input Hypothesis, Antimoon, AJATT). And it's all the more effective if the input is fun and incremental.
Native-language content by itself is not sufficient to do this well. Learners need accurate translations and word-by-word breakdowns of material for it to be really useful. So it seems like what's needed is not just better apps, but better data. Taking Japanese as an example, there are countless learning apps and sites, but only a handful of high-quality datasets that power them, like the ubiquitous JMdict and Tatoeba. Tatoeba is great, but is relatively lacking in audio/video and most of its sentences are not natural, native text but derived translations. What if there was an open dataset designed for the purpose of providing authentic comprehensible input?
Inspired by this, we've been working on an experiment called Delvin Data. Our idea is start with an open, structured database of language, based on video clips from authentic, immersive sources (e.g. those meant for natives). Authentic video makes it fun; structure (esp. indexing by words) lets it be customized and incremental. Given that data, what kinds of new apps/sites/decks could be made? We've built one study site using the data (the SRS-based Delvin), and it seems promising to us.
We're ready to take the idea further if there's enough interest from the learning community. If this is something you want to see developed further or want to collaborate, let us know!
#65859 |
誘拐 |
ゆうかい |
abduction, kidnapping, kidnaping |
#10900 |
ホント |
ホント |
truth, reality, actuality, fact |
#10044 |
に |
に |
at, in, on, during, to, toward, into, for, by, from, as, per, for, a |
#65859 |
誘拐 |
ゆうかい |
abduction, kidnapping, kidnaping |
#10102 |
だ |
だ |
be, is, indicates past or completed action |
#10011 |
と |
と |
if, when, and, with, particle used for quoting, quoting particle |
#10394 |
思っ |
おもっ |
to think, to consider, to believe |
#10360 |
て |
て |
|
#10110 |
た |
た |
indicate past completed or action |
#10021 |
の |
の |
indicates possessive, nominalizes verbs and adjectives, substitutes for "ga" in subordinate phrases, indicates emotional emphasis, indicates question |
#10140 |
か |
か |
indicates a question, some-, indicates doubt, uncertainty, etc. |
#15225 |
事件 |
じけん |
event, affair, incident, case, plot, trouble, scandal |
#10027 |
って |
って |
casual quoting particle |
#11852 |
お前 |
おまえ |
you |
#11514 |
これ |
これ |
this |
-
なんだ?誘拐事件って本当の話?
#5603 / 47
What? So the kidnapping case was true?
-
♬~「おまえのような花だった」
#3779 / 43
♬~(Kozuke) “It was a flower that looked like you”
-
奥様あっての自分だと→
#4246 / 45
He owns everything to his wife
-
ホントに 分からんのか?
#15753 / 79
You really don’t know?
-
本当なんですか?
#16725 / 79
Is that true?
-
お前のふるさとはどこだ。
#416 / 15
Where is your home town?
-
テーマパークの残骸だよ、これ。
#655 / 18
It's the ruins of a theme park.
-
やっていけるのかな…。
#3464 / 43
I wonder if I can do this...
-
事件前のご主人に→
#4227 / 45
but did you notice anything unsual
-
私と一緒に落ちて。
#4808 / 46
Fall with me.
-
私と一緒に落ちて。
#5340 / 46
Fall with me.
-
ってまだ飲んでねえか。
#5601 / 47
Oh, he hasn’t had his drink yet.
-
うまくいってないのか?
#13855 / 76
Things not going well?
-
本当のパートナーだ。はい。
#14006 / 76
Is a true partner. / Yes.
-
今は お前の奥さんだ。
#14051 / 76
And now she’s your wife.
-
これ お前がもらってくれ。
#14070 / 76
You have this.
-
走ってきたんだ。
#14424 / 77
You came running.
-
私と一緒に落ちて⦆
#6558 / 49
Fall in love with me...⦆
-
あっ そうだ… 忘れてた。
#14885 / 78
Oh, right…I forgot.
-
これ 全部読むのか…。
#14960 / 78
I have to read all of these…?
-
お返ししようと思って。
#7267 / 49
I wanted to return it.
-
ソファーに挟まってた?うん。
#7301 / 50
Stuck between the sofas? Yeah.
-
お前除雪ってのはよ➡
#7443 / 50
You, snow removal...
-
そうだそうだそう聞いてた。
#7482 / 50
That’s right, that’s right, so I heard.
-
生徒の質問に 対して
#15737 / 79
In response to a student’s question,
-
所詮お前の自己満足だ。
#7941 / 51
It is your own self-satisfaction, after all.
-
悪いと 思ってないなら
#16325 / 79
If you don’t think you’ve done wrong
-
疑って悪かったな。
#8195 / 51
I shouldn’t have doubted you.
-
だまし討ちにして➡
#16450 / 79
This is a backhanded move.
-
何て ひきょうな。
#16515 / 79
That coward!
-
これまでと 変わらず
#16650 / 79
as you have been up until now
-
ここに座ってください。
#305 / 11
Sit here, please.
-
ここに座ってください。
#306 / 11
Sit here, please.
-
これは何ですか?
#309 / 11
What is this?
-
これは何ですか?
#310 / 11
What is this?
-
これは何ですか?
#315 / 11
What is this?
-
これは何ですか?
#322 / 11
What is this?
-
進んでますか?
#16732 / 79
are they moving forward?
-
何といっても
#16748 / 79
after all,
-
本当の気持ちを
#16777 / 79
my true feelings
-
何てこった。
#16827 / 79
What’s going on here?
-
書いてきました。
#16891 / 79
I brought it with me.
-
引っ越してきました!
#549 / 20
We've moved here!
-
教師に向いてます。➡
#16971 / 79
are well suited to teaching
-
絵本にでてた?
#605 / 20
The ones in the picture book?
-
お前か?
#17017 / 79
You?
-
これはゆめだ、ゆめだ。
#719 / 19
This is a dream, it's a dream.
-
ここにいて、お願い!
#781 / 19
Stay here, please!
-
ね、待って!これ何?
#869 / 22
Hey, wait! What is this?
-
心配してたの。
#1300 / 31
She was worrying.
-
これ、メイのね。
#1339 / 31
This one is yours (Mei's).
-
ほんとだもん!
#1400 / 32
But it's true!
-
クラブ休むって言って。
#1464 / 33
Tell them I'm going to skip the club (today).
-
わあ、ふってきた!
#1468 / 33
Oh no, it's started to rain.
-
これなら食べ頃だ。
#1564 / 35
If it's like this it's good for eating.
-
なっ来てよかったろ?
#2435 / 42
Right? Isn't it good we came?
-
だから言ってやった。
#2505 / 42
That's why I told him.
-
食べてやるって。
#2587 / 42
I said I'll eat it for you.
-
お前の結婚相手。
#2633 / 42
The person you'll marry.
-
待ってた~ぜ。
#2777 / 42
I was waiting for it.
-
結婚して離婚した。
#2796 / 42
We married, we divorced.
-
すまぬ…ホントにすまぬ…。
#3185 / 44
Sorry…. Really sorry….
-
だけどお前はゲロだ。
#3355 / 44
But you just had to throw up.
-
なんだよお前ら。
#3456 / 43
What are you looking at?
-
うんちょっと出てた。
#3953 / 43
Yeah, I went out for a bit.
-
「さっき帰ってきた」
#3959 / 43
(Kaoru) “She came home a while ago”
-
なんだ?おっさん。誰だ?お前。
#4019 / 43
What, old man? Who are you?
-
俺と別れてほしい。
#4167 / 45
I want you to break up with me.
-
あああの事件の…。
#4515 / 45
Ah, that incident...
-
ええ本当驚きました。
#4519 / 45
Yes, we were shocked.
-
お前 Mなの?Mかい?
#12937 / 75
Are you masochistic? Are you?
-
ホントに飛び降りるから!
#4781 / 46
I’ll really jump!
-
何?酔っぱらってんの?
#5051 / 46
What? Are you drunk?
-
あっ ホント どちらのメーカー?
#13265 / 75
Oh, it is! Who makes it?
-
ユリアって名乗ってます。
#13281 / 75
She calls herself Yuria.
-
これ 使って。
#13301 / 75
Here, use this.
-
もしもし聞いてんの?
#5153 / 46
Hello, are you listening?
-
ねえ これ 読んで。
#13540 / 76
Hey, read this!
-
お前…!ビックリした?
#13600 / 76
You! / Did I surprise you?
-
昔 褒めてなかった?
#13632 / 76
Didn’t I used to compliment you?
-
話してたろ?
#13646 / 76
I must have talked about it?
-
<そう信じていた>
#5502 / 46
<I believed so.>
-
誘拐事件?
#5629 / 47
Kidnapping case?
-
いや~この誘拐事件➡
#5641 / 47
This kidnapping case
-
いつも さぼってばかりで→
#13838 / 76
Always skiving off
-
出てきた。
#5678 / 47
They came out.
-
この町に事件なんか…。
#5723 / 47
An incident in this town…
-
え?なした?これ。
#5730 / 47
Eh? What’s up with this?
-
どうなってんだ~!
#5945 / 47
What’s going on!
-
出て行った!?
#14162 / 77
He left!?
-
これだけではなんとも…。
#5996 / 48
I can’t tell just by looking at this...
-
なんだ? これ。
#14193 / 77
What? What’s this?
-
お前が殺した。
#14198 / 77
You killed him.
-
ここにいて。
#14231 / 77
Stay here.
-
〈恵と結婚して→
#14292 / 77
<Married Megumi ->
-
僕って どうやって…→
#14444 / 77
How did I...
-
してたよ 浮気。
#14540 / 77
Yeah, you were cheating on me.
-
「別れないでくれ」って…。
#14568 / 77
You said “don’t leave me”...
-
これだ…。
#14615 / 77
This is it...
-
父は言ってた。
#14623 / 77
My father used to say,
-
どうなってんだ!?
#14666 / 77
What’s going on!?
-
さくら 見てますか?
#14677 / 77
Sakura, are you watching?
-
何やってんの?
#6527 / 49
What are you up to?
-
あっ これだ。
#14801 / 78
Ah, here it is.
-
夜中 音してた。
#14822 / 78
You were making noise in the middle of the night.
-
お前は誰だ?
#6645 / 49
Who are you?!
-
これ 僕の名刺です。
#14886 / 78
Here’s my business card.
-
⦅お前は誰だ?⦆
#6760 / 49
“Who are you?!”
-
これだ。お茶です。
#15001 / 78
- This is it. - Tea for you.
-
もう消えてしまった。
#6819 / 49
It disappeared.
-
育ててきました。
#15085 / 78
As we raise him.
-
図ってきました。
#15088 / 78
that's what we've planned.
-
来た来た…返って来た!
#6935 / 49
It came! It came! A reply!
-
置屋?おい置屋ってお前…。
#6939 / 49
Okiya? Ooohhh Okiya, that means you...
-
ここに振り込んでください。
#7026 / 49
Please pay it into this account.
-
お前は誰だ?
#7072 / 49
Who are you!?
-
俺が間違ってた。
#15288 / 78
I was mistaken.
-
⦅お前は誰だ?⦆
#7148 / 49
“Who are you?!”
-
ホントにありがとう。
#7271 / 49
I really mean it... Thank you.
-
連れてきたぞ。
#15641 / 79
Here he is.
-
偉いねホントに偉いよ。
#7485 / 50
What a great boy, really great.
-
帰ってきた?➡
#15809 / 79
Did he come back?
-
ん?これはなんだ?
#7693 / 51
Hm? What’s this?
-
でも帰ってくると→
#7706 / 51
But once he came home,→
-
- ホントだよ。
#16291 / 79
Yeah, well said.
-
しかも最近になって。
#8136 / 51
Moreover, recently.
-
お前ら 相変わらずだな。
#16336 / 79
You brats never change, do you?
-
ホントは
#16398 / 79
Is it really
-
いってきます。
#16406 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#16407 / 79
See you.
-
はい動かないで。
#8217 / 51
Okay, no one move.
-
動かないでください。
#8218 / 51
Please do not move.
-
断ってくる。
#16532 / 79
I’m off to refuse the pay rise.
-
思い込みが 激しくって。➡
#16571 / 79
when he gets an idea in his head...
-
あっ。 そうそう。 これ
#16572 / 79
Ah, that’s right. This is for you.
-
分かっています。
#16676 / 79
I already know.
-
はい、今回は、「これ」。
#308 / 11
OK, this time (we study) "this".
-
これはコップです。
#316 / 11
This is a cup.
-
これはコップです。
#318 / 11
This is a cup.
-
これはコップです。
#319 / 11
This is a cup.
-
これはテーブルです。
#323 / 11
This is a table.
-
これはテーブルです。
#324 / 11
This is a table.
-
気を付けて。
#16711 / 79
Look after yourself.
-
これはいすです。
#328 / 11
This is a chair.
-
これはいすです。
#330 / 11
This is a chair.
-
これは鞄です。
#332 / 11
This is a bag.
-
これは鞄です。
#333 / 11
This is a bag.
-
これは鞄です。
#335 / 11
This is a bag.
-
これは服です。
#337 / 11
This is clothing.
-
これは服です。
#338 / 11
This is clothing.
-
これは服です。
#340 / 11
This is clothing.
-
いってらっしゃい。
#16770 / 79
Goodbye.
-
- 勉強をして
#16808 / 79
If you study
-
なぜ黙ってる
#436 / 15
Why are you quiet?
-
これは これは。
#16835 / 79
Oh dear...
-
いってきます。
#16860 / 79
See you later.
-
今月はこれ
#484 / 16
This month, this
-
いってきます。
#16886 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#16887 / 79
See you later.
-
メイ、隠れて!
#543 / 20
Mei, hide!
-
待って!
#554 / 20
Wait!
-
お前ら
#16946 / 79
You lot
-
腐ってる。
#567 / 20
It's rotten.
-
メイ、見てごらん。
#568 / 20
Mei, look.
-
見せて!
#575 / 20
Show me!
-
待って!
#591 / 20
Wait!
-
千尋、座ってなさい。
#618 / 18
Chihiro, sit down.
-
お前ら。
#17019 / 79
You brats.
-
お前ら。
#17023 / 79
You brats!
-
お前も
#17029 / 79
You too.
-
まって!
#645 / 18
Wait up!
-
あら、ほんとね。
#668 / 18
Oh, you're right. [Literally: it's true.]
-
まって!
#671 / 18
Wait up!
-
俺を呼んで➡
#17077 / 79
she called me.
-
急いで!
#707 / 19
Hurry!
-
さめて。
#718 / 19
Please wake up.
-
透けてる!
#722 / 19
I'm becoming transparent!
-
噛んで飲みなさい。
#732 / 19
Chew it and swallow.
-
触ってごらん。
#735 / 19
Try to touch me.
-
立って!
#753 / 19
Stand up!
-
心を鎮めて。
#757 / 19
Be calm.
-
深く吸って…
#764 / 19
Take a deep breath...
-
止めて。
#765 / 19
Hold it (your breath).
-
じっとして。
#785 / 19
Hold still.
-
忘れないで。
#803 / 19
Don't forget.
-
やめてよ。
#1060 / 26
Cut it out.
-
ちょっと待って。
#1084 / 26
Wait a minute.
-
焦げてる。
#1337 / 31
It's burning!
-
待って。
#1338 / 31
Just a minute.
-
自分で包んで。
#1343 / 31
Wrap it yourself.
-
行ってらっしゃい。
#1351 / 31
See you.
-
夢みてたの?
#1382 / 32
Were you dreaming?
-
毛がはえて、
#1386 / 32
It had fur,
-
おおい、待ってくれ!
#1394 / 32
Hey, wait for me!
-
待って!
#1439 / 32
Wait!
-
待って!
#1441 / 32
Wait!
-
いてえ。
#1481 / 33
That hurt.
-
あっ、待ってね。
#1515 / 34
Ah, wait a minute.
-
貸してあげる。
#1516 / 34
I'll lend you this.
-
待って。
#1548 / 34
Wait.
-
落ち着いて、落ち着いて。
#1597 / 35
Calm down, calm down.
-
皆様初めまして
#10108 / 55
Hello everyone, nice to meet you all.
-
あ…これいる?
#2493 / 42
Ah… Do you want this?
-
落ち着いてください!
#2536 / 42
Please calm down!
-
食べてやるよ。
#2584 / 42
I'll eat it for you.
-
待って!ちょっと待ってよ!
#2610 / 42
Wait! Hey wait a minute!
-
再婚なさってない?
#2738 / 42
[She's] not remarried?
-
調子こいて。
#2783 / 42
If you say so.
-
覚えてない?
#2895 / 42
You don't remember?
-
それにね…。黙って。
#2909 / 42
On top of that.. Be silent.
-
改めまして。
#2913 / 42
Nice to meet you again.
-
覚えてない?
#2936 / 42
Don't you remember?
-
はいちょっと待って。
#3022 / 44
Yes, give me a minute.
-
やめてください!
#3058 / 44
Please stop it!
-
これだけ?
#3263 / 44
This is it?
-
ヤバイ…ここれ…。
#3285 / 44
That is bad….. this….
-
ありがとう!ありがとうホント。
#3308 / 44
Thank you! Thank you, really.
-
ホントホントありがとね…。
#3309 / 44
Thank you very very very much….
-
…じゃなくて。
#3498 / 43
…Not that.
-
ねえこれ…。
#3547 / 43
Oh, this...
-
どの口がお前…どの口がお前…。
#3859 / 43
Look at this mouth. Look at this mouth...
-
えっ?ここ打って。
#3897 / 43
What? I hit my head.
-
本当ごめんな。
#4087 / 43
I’m really sorry.
-
頑張ってください!ありがとう。
#4118 / 45
Keep it up! Thanks.
-
怖くて…。
#4310 / 45
I was scared...
-
すいませんやめてください!やめてください!
#4652 / 45
I’m sorry, stop that please! Please stop!
-
助けて…。
#4657 / 45
Help me...
-
おい 出て来い!
#12860 / 75
Hey, come out!
-
先生助けてください。
#4693 / 46
Doctor, please help me.
-
頑張れ!頑張って生きよう!
#4774 / 46
Work hard and live!
-
頑張らないでください!
#4775 / 46
Don’t work hard!
-
これで完璧ね。
#13003 / 75
This is perfect.
-
先生!下りて下りて…!
#4892 / 46
Doctor! Get down, get down…!
-
まぁ楽しんでくれ。
#4941 / 46
Well, enjoy yourself.
-
♪~枝も栄えて
#5012 / 46
♪ your robust branches
-
♪~僕らをのせて
#5043 / 46
♪ carrying us
-
はいこれお土産~。
#5054 / 46
Here, a gift.
-
遠慮しないで。
#13302 / 75
Don’t hold back.
-
分かってます。
#5157 / 46
I know.
-
早く逃げて!
#13353 / 75
Hurry, run away!
-
行って来るよ。
#5163 / 46
I’ll be going then.
-
はい吸って。
#5211 / 46
Breathe in.
-
はい吐いて。
#5212 / 46
Breathe out.
-
吸って。
#5213 / 46
Breathe in.
-
尊敬してます。
#13511 / 75
I respect you.
-
ずっと寂しくて…。
#5338 / 46
Always lonely…
-
やめてよ!
#5375 / 46
Stop it!
-
これ…。
#13572 / 76
This?
-
やめてよ!
#5381 / 46
Stop it!
-
連絡を頂いて。
#5401 / 46
contacted us.
-
これ。
#13602 / 76
This.
-
授業さぼってな。
#13618 / 76
Skipping lessons.
-
痛い…。そう感じて。
#5453 / 46
It hurts… Yes, feel it.
-
痛い。感じてください。
#5454 / 46
It hurts. Feel it.
-
痛い。もっと感じて。
#5455 / 46
It hurts. Feel it more.
-
痛い!感じてください。
#5456 / 46
It hurts! Feel it.
-
教えて…誰か教えて。
#5460 / 46
Tell me… Somebody tell me.
-
先生教えてください。
#5466 / 46
Doctor, please tell me.
-
えっ誘拐?誘拐。
#5522 / 47
Eh, kidnapping? Kidnapping.
-
ちょっと待ってよ。
#5523 / 47
Wait a minute.
-
返して。
#13767 / 76
Give it back to me, then!
-
ちょっと待って。
#13875 / 76
Wait a second.
-
おい これ…。
#13894 / 76
Hey, is this...
-
ちょっと出かけてくる。
#13935 / 76
I’m just popping out.
-
話を聞いてて。
#13995 / 76
He listened to her story too
-
これ… 返すよ。
#14037 / 76
I’m returning this.
-
頼むよ。これ➡
#5894 / 47
Do it. This
-
これ 気持ち。
#14088 / 76
This is for you.
-
いやいやいや! いや これは…。
#14092 / 76
No, no. I don’t need this.
-
これあったかいね~。
#5907 / 47
It’s so warm.
-
すいません。あっ これ 僕→
#14144 / 77
Sorry. Ah, let me ->
-
ちょっと やめてください…。
#14200 / 77
Hey, please stop it...
-
本当ごめん。
#14332 / 77
I’m really sorry.
-
ちょっと締め切り 立て込んでて…。
#14355 / 77
I have a lot of deadlines to make...
-
覚えてない?ええ。
#14375 / 77
Don’t remember? That’s right.
-
ちょっと待ってください。
#6204 / 48
Wait a minute.
-
待ってください。
#6284 / 48
Wait a minute.
-
…わかってます。
#6317 / 48
...I know that.
-
すいません あけてください!
#14521 / 77
Sorry, please make way!
-
おかえりなさい。ちょっと 見て見て。
#14557 / 77
Welcome home. Look, look.
-
待ってください!
#6394 / 48
Wait!
-
おっ ちょっと…ちょっと待って。
#14620 / 77
Wow, wow... Wait a minute.
-
お前は黙ってろ!
#6465 / 48
You shut up!
-
良君 頑張って!
#14681 / 77
Yoshi-kun, go!
-
上見て 上見て そう。
#14694 / 77
Look up, look up, just like that.
-
歩いて帰ります。
#6516 / 48
I’ll walk back.
-
開いてますよ。
#14765 / 78
Oh, it’s unlocked.
-
あっ でも 一応 これ…。
#14800 / 78
But I still feel that…here.
-
何?これ。
#6724 / 49
What is this?
-
出て行け~!出て行け~!先生…。
#6796 / 49
Get out! Get out! / Dr. Kazama...
-
使えねえな 本当…。
#15042 / 78
You really are worthless…
-
どっか行ってます。
#15096 / 78
He goes off somewhere.
-
やめてやめてちょっと。
#6932 / 49
Stop! Stop! Wait!
-
十分わかってます。
#15245 / 78
I know that well.
-
よく見てここ。
#7056 / 49
Take a good look. Here.
-
これは…。
#7079 / 49
What’s this?
-
どうぞ食べてください。
#7091 / 49
Go on, eat it.
-
食べてください。
#7094 / 49
Eat it.
-
食べないでくれ!
#7096 / 49
Don’t eat it.
-
な? 早く食べて。
#15294 / 78
Right? Hurry up and eat.
-
⦅少し休んでください⦆
#7118 / 49
“Please rest a little.”
-
⦅これ…⦆
#7124 / 49
“This...”
-
見てください!
#7130 / 49
Look!
-
やめてください!⦆
#7141 / 49
“Stop it!”
-
少々 困っててね。
#15418 / 79
you’re in a bit of tough spot.
-
これで
#15448 / 79
This
-
いってくる。
#15454 / 79
See ya.
-
待ってます。
#15456 / 79
I’ll be waiting!
-
あのこれ…➡
#7266 / 49
Umm... this.➡
-
精を出して
#15497 / 79
Please apply yourself and
-
励んでください。
#15498 / 79
do your best.
-
それとこれも。
#7323 / 50
That and this.
-
任せておけ。
#15559 / 79
Leave it to me.
-
これは また 素晴らしい。➡
#15646 / 79
This one’s incredible too.
-
これは
#15658 / 79
This..
-
いってきます。
#15697 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#15698 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#15707 / 79
See you.
-
いってきます。
#15708 / 79
See you.
-
- 教えてください。
#15732 / 79
and tell us.
-
あらためて 教えてやる。
#15735 / 79
So I’ll tell you another time.
-
よく考えてください。
#15751 / 79
A good think.
-
教えてください。
#15752 / 79
Would you tell me?
-
いや。 これは どうも。
#15773 / 79
No no, thank you very much.
-
着いて早々
#15834 / 79
just after you’ve arrived,
-
本当?本当。
#7677 / 51
Really? Really.
-
決まってます。
#15891 / 79
I’m sure of it.
-
お前ら
#15932 / 79
You lot.
-
あのでもこれは…。
#7758 / 51
But this...
-
張り切って やってください。
#16047 / 79
so please, give it your all.
-
待ってください。
#7876 / 51
Wait a minute.
-
取っておいてください。
#16077 / 79
Take this.
-
教えてください。
#7897 / 51
Please tell me.
-
本当です。
#7904 / 51
It’s true.
-
やめてください。
#16121 / 79
Please, stop it.
-
あっ待ってください。
#7958 / 51
Oh, please wait.
-
帰ってください。
#7959 / 51
Please leave.
-
本当です。
#7967 / 51
I am serious.
-
帰ってください。
#7976 / 51
Please leave.
-
待ってください。
#8022 / 51
Please wait.
-
この事件は
#16217 / 79
This incident
-
お前ら
#16282 / 79
Do you lot
-
そう聞いてます。
#8124 / 51
That’s what I’m hearing.
-
これは
#16339 / 79
This
-
召し上がってください。
#16362 / 79
Please eat.
-
ああっ!やめてくれやめてくれ!
#8189 / 51
Argh! Please! Stop!
-
ああっ!やめてくれ!
#8190 / 51
Argh! Please!