DELVIN DATA DEMO
View All:
Segments |
Clusters
What is This?
What is Delvin Data Demo?
Here at Delvin, we feel that one of the greatest challenges in learning a foreign language is making the jump from "book learning" to understanding real-life language. This is especially true with a difficult language like Japanese. Many have argued that having large amounts of comprehensible input is a key requirement for language acquisition (Input Hypothesis, Antimoon, AJATT). And it's all the more effective if the input is fun and incremental.
Native-language content by itself is not sufficient to do this well. Learners need accurate translations and word-by-word breakdowns of material for it to be really useful. So it seems like what's needed is not just better apps, but better data. Taking Japanese as an example, there are countless learning apps and sites, but only a handful of high-quality datasets that power them, like the ubiquitous JMdict and Tatoeba. Tatoeba is great, but is relatively lacking in audio/video and most of its sentences are not natural, native text but derived translations. What if there was an open dataset designed for the purpose of providing authentic comprehensible input?
Inspired by this, we've been working on an experiment called Delvin Data. Our idea is start with an open, structured database of language, based on video clips from authentic, immersive sources (e.g. those meant for natives). Authentic video makes it fun; structure (esp. indexing by words) lets it be customized and incremental. Given that data, what kinds of new apps/sites/decks could be made? We've built one study site using the data (the SRS-based Delvin), and it seems promising to us.
We're ready to take the idea further if there's enough interest from the learning community. If this is something you want to see developed further or want to collaborate, let us know!
#10263 |
お |
お |
honourable, honorable |
#10175 |
なん |
なん |
what, how many |
#10240 |
なり |
なり |
to become, to get, to grow, to be, to reach, to attain |
#10011 |
と |
と |
if, when, and, with, particle used for quoting, quoting particle |
#10102 |
だ |
だ |
be, is, indicates past or completed action |
#10553 |
よ |
よ |
indicates certainty, emphasis, contempt, request, etc. |
#12838 |
困り |
こまり |
to be troubled, to be worried, to be bothered, to be embarrassed, to be stumped |
#10021 |
の |
の |
indicates possessive, nominalizes verbs and adjectives, substitutes for "ga" in subordinate phrases, indicates emotional emphasis, indicates question |
#10204 |
こと |
こと |
thing, matter, nominalizing suffix |
#10120 |
が |
が |
indicates sentence subject, but, however, still, and |
#10079 |
あれ |
あれ |
to be, to exist, to live |
#11302 |
ば |
ば |
indicates supposition, if ... then |
-
ご本人の希望であれば➡
#16615 / 79
if it is what he wants
-
坊っちゃんが ご立派なのは➡
#16428 / 79
But the most fantastic thing about you, Botchan,
-
何の文句が あるんだ?
#16594 / 79
What’s the problem with that?
-
おい何の用だよ。
#5933 / 47
Hey, what do you want?
-
バレたら困る事があるから。
#6307 / 48
Because being found out would get them in trouble.
-
俺のことが好きだから?
#2709 / 42
Because [she] loves me?
-
何が「いいね?」だよ!
#6898 / 49
What the hell do you mean by “got that?”??!!
-
一体何があったのか。
#7724 / 51
What on Earth happened?
-
何か ご意見が なければ…。
#16159 / 79
If no one else has anything to say...
-
きっとご主人の事を→
#8233 / 51
Certainly, your husband→
-
あなたのことが 好きです。
#16756 / 79
I love you.
-
あなたのことが 大好きです。
#16761 / 79
really, really love you.
-
何ていうんだよ?
#16942 / 79
What do you say it’s called again?
-
な… 何だよ?
#13113 / 75
W…what are you doing?
-
こういう事があります。
#13712 / 76
Here’s something.
-
なにが世のため人のため➡
#5539 / 47
For the public good, my ass.
-
なんだよ それ?
#13849 / 76
What are you on about?
-
どういうことだよ?
#5732 / 47
What’s going on?
-
あの…。なんだよ?
#13963 / 76
Excuse me... / What?
-
私は以上のことが
#10325 / 55
I believe that this will lead us
-
なんだよ。暗いなあ!
#6235 / 48
What is it. You’re so gloomy!
-
あなたとの事も全部→
#14467 / 77
Everything she remembers about you ->
-
お受験の事かな…。
#14908 / 78
So it’s about the test, then…
-
よっぽどの事らしいですよ。
#14981 / 78
That's quite something.
-
お好きなのどうぞ。
#6963 / 49
Take what you like.
-
何だと思う?ムササビ。
#7053 / 49
What do you think it is? A giant flying squirrel.
-
なんだよこの町。
#2965 / 44
What is up with this town.
-
そんなことがあるはずがないそんなことがあるはずがない!
#7316 / 50
It can’t be. It can’t be!
-
大丈夫ですよね?何が?
#3225 / 44
I am OK, right? What about?
-
なによ。なんだこの状況は。
#7385 / 50
What. What’s with this situation?
-
なんだよ?
#7448 / 50
What?
-
何か 問題が ありますか?
#15740 / 79
Is there anything wrong with that?
-
なんだよお前ら。
#3456 / 43
What are you looking at?
-
バッタとは このことだ。
#15919 / 79
This is a locust.
-
何だと?
#15954 / 79
What?
-
だから 何の話だ!?
#16125 / 79
But what the hell are you talking about?
-
おい…おいおいなんだよ。
#4018 / 43
Hey... Hey, what do you want?
-
なんだ?嫌か?
#4199 / 45
What? Do you disapprove?
-
何て ひきょうな。
#16515 / 79
That coward!
-
何が?
#4280 / 45
Realise what?
-
えっ…なんでですか?
#4293 / 45
Why is that?
-
泳いで 何が悪い?
#16582 / 79
What’s the matter with swimming?
-
ご愛顧のほどを
#16651 / 79
my companions and allies
-
何といっても
#16748 / 79
after all,
-
野沢なつみの事。
#4468 / 45
About Nozawa Natsumi.
-
何だ
#391 / 14
What is it
-
俺のこと
#16870 / 79
To me...
-
あのうちみたいの何?
#530 / 18
What are those house-looking things?
-
あなたのお名前は?
#12845 / 75
What’s your name?
-
いい ご気性だね。
#16992 / 79
Are a good-natured boy, aren’t you?
-
することに なります。➡
#16996 / 79
we can make.
-
どういうことだ?
#17018 / 79
What’s going on here?
-
何なの?あなた。
#4784 / 46
Who’re you?
-
<「お墓の中で
#17081 / 79
“I’ll be in the grave
-
なによあいつ…
#710 / 19
What's his problem?
-
お言葉ですが➡
#4984 / 46
With all due respect,
-
何?酔っぱらってんの?
#5051 / 46
What? Are you drunk?
-
⦅おい 何すんだ やめろ!⦆
#13322 / 75
⦅Hey, what’re you doing? Stop! ⦆
-
という事だけだった〉
#13532 / 76
That’s the only thing.
-
私の事 本当に好き?
#13534 / 76
Do you really love me?
-
けど なんだ?
#13614 / 76
But what?
-
だから お父さんの事も→
#14028 / 76
So, Daddy too.
-
恵の事は…→
#14062 / 76
Megumi...
-
な… 何よ 急に。
#14159 / 77
Wh... Why do you ask all of a sudden?
-
なんだ? これ。
#14193 / 77
What? What’s this?
-
なんだ?
#6310 / 48
what would it be?
-
ありがとう ママの事。
#14599 / 77
Thank you, about mom.
-
何やってんの?
#6527 / 49
What are you up to?
-
日野…何やってるんだ?
#6825 / 49
Hino... What are you doing?
-
何が?
#2772 / 42
What is?
-
⦅無理って何よ!⦆
#7005 / 49
“What do you mean ‘impossible’??!!”
-
なんなんですかなんなんですか?
#2987 / 44
What is going on? What is going on?
-
よい ご気性ですが
#15434 / 79
You’re a good-natured boy, but
-
えっどういうことよ?それ。どういうことよ?
#3148 / 44
What? What do you mean? That! What do you mean?
-
- 実に お目が高い。
#15466 / 79
You really do have a discerning eye.
-
裸だ!なんで!?
#7281 / 50
I’m naked! Why!?
-
何が?この展開です。
#3194 / 44
What about? This development.
-
なによ。
#7291 / 50
What about it.
-
お駄賃かよ。
#3264 / 44
Is this a reward?
-
なによ。
#7449 / 50
What?
-
めでたいことだ。
#15668 / 79
I have good news.
-
いいですか?なによ~。
#7589 / 50
May I go on? What’s with you?
-
ねえこの赤いの何?
#3514 / 43
What is this red thing?
-
おててがこっち!
#3539 / 43
Hands go here!
-
ご無事で 何よりです」
#15832 / 79
“I’m pleased to hear that you’re safe and well.”
-
お~!なんで~!
#7672 / 50
Aagh! Why!
-
ん?これはなんだ?
#7693 / 51
Hm? What’s this?
-
ご主人が→
#7734 / 51
Yourr husband→
-
何の話ですか?
#15936 / 79
What are you talking about?
-
なんだ?
#7748 / 51
What?
-
簡単な事じゃない。
#7768 / 51
Is not an easy thing.
-
どういう事だ?え?
#7799 / 51
What does that mean? What?
-
なのにご主人が→
#7882 / 51
Yet, that her husband→
-
何を 言ってるんだ?
#16080 / 79
What are you on about?
-
なんなんですか?
#7922 / 51
What is this?
-
ちょっと おやめよ。 ねえ。
#16118 / 79
Hey, enough already, boys.
-
何が言いたい?
#7991 / 51
What are you saying?
-
はいそれが何か?
#8045 / 51
Yes. Is there a problem?
-
謝罪させることが
#16239 / 79
and forcing them to apologize
-
言ってることと
#16284 / 79
What you’re saying
-
「まずい事になった」
#8094 / 51
“Something bad happened”
-
なんだ?おっさん。誰だ?お前。
#4019 / 43
What, old man? Who are you?
-
なんだ?てめえら。
#8148 / 51
What do you guys want?
-
ずるいこと あるか。
#16351 / 79
Is there anything unfair about that?
-
君の待遇のことを
#16377 / 79
To make sure you get suitably rewarded
-
何か
#16387 / 79
Is there something
-
何か?
#8253 / 51
What about it?
-
何よりも
#16465 / 79
More than anything
-
ごもっともです。
#16481 / 79
That’s absolutely right.
-
控えるべきことです。
#16487 / 79
that that kind of behaviour is best avoided.
-
いやそんな事は…。
#4200 / 45
No, nothing like that...
-
ごもっともです。
#16496 / 79
That’s absolutely right.
-
奥様ご結婚後→
#4251 / 45
Madam, after getting married,
-
お一つ どうぞ。
#16658 / 79
Here, I’ll pour you one.
-
ごもっともです。
#16717 / 79
You’re absolutely right!
-
あと何秒ぐらい
#366 / 14
How many more seconds
-
どういう事ですか?
#4483 / 45
What do you mean?
-
≪ごもっともです。
#16786 / 79
<< You’re absolutely right. >>
-
≪では そういうことで。
#16787 / 79
<< Well, that’s that. >>
-
何倍も役立つ。
#16799 / 79
will come in many times for useful.
-
何てこった。
#16827 / 79
What’s going on here?
-
何か?
#4603 / 45
What is it?
-
おばあちゃん 上?はい。
#12829 / 75
Old woman, going up? Yes.
-
よい ご気性です》
#16963 / 79
good-natured boy. >>
-
おフロ。
#595 / 20
Bathtubs.
-
お弁当。
#16983 / 79
Your lunch.
-
お便所!
#615 / 20
Toilet!
-
何?この建物。
#620 / 18
What's this building?
-
何?
#626 / 18
What is it?
-
噂? 何ですか?
#12929 / 75
Rumor? What rumor?
-
お時間です。
#4740 / 46
It is time.
-
ごもっともです。
#17035 / 79
You’re absolutely right.
-
よい ご気性です。
#17059 / 79
good-natured boy.
-
痛みも何も。
#4794 / 46
Pain or anything else.
-
で 何?
#13017 / 75
So what?
-
はい? 何ですか?
#13044 / 75
Hm? What?
-
理事長お久しぶり。
#4945 / 46
President, it’s been a while.
-
お1つどうぞ。どうぞ。
#4946 / 46
Please have a cup. Please.
-
お魚とれた?
#860 / 22
Did you get a fish?
-
何、ご用?
#866 / 22
What can I help you with? [Literally: What's your business?]
-
何?
#868 / 22
What is it?
-
たんと、お上がり。
#874 / 22
Have as much as you want.
-
⦅痛みも何も⦆
#5034 / 46
⦅ Pain or anything else.⦆
-
はいこれお土産~。
#5054 / 46
Here, a gift.
-
お~。
#5060 / 46
Oh.
-
ふーん。何?
#5061 / 46
Hm. What?
-
お~まどか~。
#5066 / 46
Oh, Madoka!
-
あ~!何? びっくり!
#13275 / 75
Agh! What? That scared me!
-
⦅倫太郎何やってるの?⦆
#5095 / 46
⦅Rintarou, what’re you doing?⦆
-
どうもご丁寧に。
#5114 / 46
Thank you for your consideration.
-
何?
#1072 / 26
What?
-
はいご祝儀。
#5243 / 46
Here’s a little present.
-
お酒?
#5314 / 46
Alcohol?
-
おばあちゃん!
#1274 / 31
Granny!
-
おばあちゃん、メイ…
#1449 / 33
Granny, Mei...
-
何、それ。
#1461 / 33
What's that?
-
おばあちゃん。
#1562 / 35
Granny!
-
なになになに。自信ないな。
#5671 / 47
What is it. I have no confidence.
-
どういうこと?
#5681 / 47
What do you mean?
-
やあ、なんだい?
#1617 / 35
Hey, what is it?
-
お~!いくぞ~!
#5790 / 47
Yeah! Let’s go!
-
お~!お~!
#5793 / 47
Yeah! Yeah!
-
マルハリすること。
#5801 / 47
keep guard.
-
≪何を小賢しい。
#5863 / 47
≪ How clever.
-
お義兄さん…。
#14151 / 77
Brother in law...
-
お義兄さん!
#14201 / 77
Brother–in-law!
-
お義兄さん!お義兄さん 大丈夫?
#14202 / 77
Brother-in-law! Brother-in-law, are you okay?
-
お義兄さん? お義兄さん?
#14203 / 77
Brother-in-law? Brother-in-law?
-
お義兄さん 大丈夫?
#14204 / 77
Brother-in-law, are you okay?
-
なんであんな事に…。
#6034 / 48
Why did such a thing...
-
ご… ごめん。
#14261 / 77
S... sorry.
-
お姉ちゃん 最近→
#14363 / 77
Sister, recently ->
-
ごめん… 何?
#14446 / 77
Sorry... What?
-
なあお姉ちゃん。
#6255 / 48
Right, miss.
-
はいおかげさまで。
#6264 / 48
Yes, thank you for asking.
-
お酒?
#14606 / 77
Alcohol?
-
だからこの事は…。
#6414 / 48
Therefore this...
-
お邪魔します。
#14611 / 77
Sorry to disturb you.
-
お義兄さん…。
#14629 / 77
Brother-in-law...
-
お義父さん…。
#14634 / 77
Father-in-law...
-
なんて事を…!
#6503 / 48
What have you...
-
何?すいません…。
#14782 / 78
- What? – I’m sorry.
-
何?すいません…。
#14783 / 78
- What? – I’m sorry.
-
お任せください。
#6603 / 49
Leave it to me.
-
何?
#2510 / 42
What?
-
何!?
#2516 / 42
What?!
-
お姉ちゃん!
#2519 / 42
Sis!
-
ヒノリン?えっ?何?
#6642 / 49
Hinorin? / Huh? What?
-
何?
#2593 / 42
What?
-
なんで そんな事…。
#14905 / 78
Why would he…
-
あんな疲れること
#2628 / 42
Something so draining..
-
何?これ。
#6724 / 49
What is this?
-
お受験やめない?
#14933 / 78
So why doesn't he give up on the tests?
-
お受験やめる!?
#14934 / 78
Give up on the tests!?
-
はい。何でしょう?
#2676 / 42
Yes. What is it?
-
お名前…。
#2703 / 42
Your name...?
-
何でしょう。
#2734 / 42
What is it?
-
何してんの?
#2760 / 42
What are you doing?
-
どういうこと?
#6879 / 49
What’s this all about?
-
そういう事 言わない!
#15081 / 78
Don't call it that!
-
例えばどんなことで?
#2833 / 42
About what kinds of things, for example? [did you argue]
-
お受験で勝て。
#15213 / 78
You should win at the tests.
-
何?
#2942 / 42
What?
-
何してるの?うん。
#7047 / 49
What are you up to?
-
お帰りなさい。
#15254 / 78
Welcome home.
-
お~! すごい!
#15296 / 78
Oh! Amazing!
-
お受験…→
#15337 / 78
The tests...→
-
うらやましいことに➡
#7225 / 49
And something which I’m jealous of➡
-
よい ご気性です。
#15447 / 79
and good-natured boy.
-
お手紙
#15455 / 79
A letter...
-
うんなんもなんも。
#7309 / 50
No trouble at all.
-
どういうことですか?
#15507 / 79
what exactly does that mean?
-
お父さま。
#15654 / 79
Father.
-
お受けいたします。
#15661 / 79
accept your offer.
-
なに?あっ…。
#7474 / 50
What? Oh!
-
どうぞ。 お上がりください。
#15687 / 79
Here you are. Enjoy.
-
ごもっともです。
#15762 / 79
That’s absolutely right.
-
ごもっともです。
#15770 / 79
You’re absolutely right.
-
ご婚約
#15803 / 79
Engagement...
-
「お体 大切に」
#15860 / 79
“Take care of your health.”
-
つまりこういう事です。
#3605 / 43
In other words, it’s like this.
-
あの事?
#7811 / 51
That thing?
-
お疲れでしょう。➡
#16005 / 79
You must be tired.
-
ごもっともです。
#16029 / 79
You’re absolutely right.
-
でもいくらなんでも…。
#7874 / 51
But no matter how you...
-
何?それ。ブラジル大会!?ブラジル大会。
#3783 / 43
What? The tournament in Brazil!? (Yua) The Brazil tournament.
-
何?それ。落語家?
#3798 / 43
What’s that? A rakugo story teller?
-
何ですか?
#16094 / 79
What?
-
ご安心ください。
#7919 / 51
Please don’t worry.
-
あんな事や→
#3841 / 43
That thing→
-
こんな事も…。
#3842 / 43
This thing...
-
何でしょう?
#16160 / 79
What might it be?
-
ごもっともです。➡
#16179 / 79
No, you’re absolutely right.
-
ごもっともです。
#16191 / 79
That’s absolutely right.
-
ごもっともです。➡
#16197 / 79
That’s absolutely right.
-
お久しぶりです。
#8032 / 51
It’s been a long time.
-
どういう事ですか?
#8037 / 51
What is this?
-
「何?」えっ!?
#3985 / 43
“What do you want?” Huh!?
-
謝罪も何も ない。
#16281 / 79
there’s no need to apologize
-
何でしょう?
#16305 / 79
And what might that be?
-
ご安心ください。
#8171 / 51
Please do not worry.