DELVIN DATA DEMO
View All:
Segments |
Clusters
What is This?
What is Delvin Data Demo?
Here at Delvin, we feel that one of the greatest challenges in learning a foreign language is making the jump from "book learning" to understanding real-life language. This is especially true with a difficult language like Japanese. Many have argued that having large amounts of comprehensible input is a key requirement for language acquisition (Input Hypothesis, Antimoon, AJATT). And it's all the more effective if the input is fun and incremental.
Native-language content by itself is not sufficient to do this well. Learners need accurate translations and word-by-word breakdowns of material for it to be really useful. So it seems like what's needed is not just better apps, but better data. Taking Japanese as an example, there are countless learning apps and sites, but only a handful of high-quality datasets that power them, like the ubiquitous JMdict and Tatoeba. Tatoeba is great, but is relatively lacking in audio/video and most of its sentences are not natural, native text but derived translations. What if there was an open dataset designed for the purpose of providing authentic comprehensible input?
Inspired by this, we've been working on an experiment called Delvin Data. Our idea is start with an open, structured database of language, based on video clips from authentic, immersive sources (e.g. those meant for natives). Authentic video makes it fun; structure (esp. indexing by words) lets it be customized and incremental. Given that data, what kinds of new apps/sites/decks could be made? We've built one study site using the data (the SRS-based Delvin), and it seems promising to us.
We're ready to take the idea further if there's enough interest from the learning community. If this is something you want to see developed further or want to collaborate, let us know!
Source: Dr.倫太郎 / Dr. Rintaro (2015) ep01
#10263 |
お |
お |
honourable, honorable |
#11462 |
わ |
わ |
indicates emotion or admiration, indicates emphasis |
#10469 |
ね |
ね |
indicates emphasis, agreement, request for confirmation, etc., is it so, hey, come on, not |
#14551 |
花見 |
はなみ |
cherry blossom viewing, flower viewing |
#10102 |
だ |
だ |
be, is, indicates past or completed action |
#10234 |
から |
から |
from, since, from, by, because, after |
#11514 |
これ |
これ |
this |
#10120 |
が |
が |
indicates sentence subject, but, however, still, and |
#11663 |
いい |
いい |
good, excellent, fine, nice, pleasant, agreeable, OK |
-
いい ご気性だね。
#16992 / 79
Are a good-natured boy, aren’t you?
-
何が「いいね?」だよ!
#6898 / 49
What the hell do you mean by “got that?”??!!
-
お休みしなきゃだね。
#14881 / 78
You’re going to need your rest.
-
いいわね?
#12912 / 75
Got it?
-
小柄な人がいいよ。
#2750 / 42
A more petite person is better.
-
これお薬お願いね。
#5160 / 46
Here’s for the medication, be sure to get it.
-
だったらいいが…。
#13840 / 76
If that’s the case, it’s ok.
-
上がる方が いいです。
#16391 / 79
The better.
-
狭いからいいよ。すみません。
#4128 / 45
Watch out, it’s cramped here. I’m sorry.
-
これは 俺が悪い。
#16586 / 79
I was wrong in this case.
-
これだ…。
#14615 / 77
This is it...
-
運転…。いいから早く乗れ。
#6452 / 48
Driving… Just get on.
-
あっ これだ。
#14801 / 78
Ah, here it is.
-
いい奥さんだねえ。
#14816 / 78
Sounds like you have a good wife.
-
こんにちは いい天気ですね。
#12824 / 75
Hello, the weather’s great, isn’t it.
-
いい言葉だなあ…。
#14874 / 78
That’s a nice phrase…
-
メイ、リスがいい!
#586 / 20
I'd (Mei would) rather have squirrels!
-
いい?いいですね。
#4741 / 46
Is this good? It’s great.
-
これだ。お茶です。
#15001 / 78
- This is it. - Tea for you.
-
いい質問だ。
#6815 / 49
Good question.
-
いいわよ。
#684 / 18
It's ok.
-
そっちにいいやつが…
#687 / 18
Some good stuff over there...
-
どんな人がいいの?
#2742 / 42
What kind of person would be good?
-
これで完璧ね。
#13003 / 75
This is perfect.
-
これはゆめだ、ゆめだ。
#719 / 19
This is a dream, it's a dream.
-
いい子だ。
#733 / 19
Good girl.
-
いいね?
#6897 / 49
“Got that?”
-
いいですね?
#15128 / 78
Got it?
-
よかったいい感じだ。
#4914 / 46
Good, looking good.
-
お好きなのどうぞ。
#6963 / 49
Take what you like.
-
ね、待って!これ何?
#869 / 22
Hey, wait! What is this?
-
お言葉ですが➡
#4984 / 46
With all due respect,
-
はいこれお土産~。
#5054 / 46
Here, a gift.
-
このままでいい。
#7156 / 49
It’s fine as it is.
-
よい ご気性ですが
#15434 / 79
You’re a good-natured boy, but
-
- 実に お目が高い。
#15466 / 79
You really do have a discerning eye.
-
ヒ…ヒノリンでいいです。
#5344 / 46
You can call me Hinorin.
-
ねえ これ 読んで。
#13540 / 76
Hey, read this!
-
いいね、メイ。
#1307 / 31
Isn't that nice, Mei.
-
これ、メイのね。
#1339 / 31
This one is yours (Mei's).
-
お父さん、お花屋さんね。
#1360 / 31
Dad, you be the florist, OK.
-
良雄 頭いいね。
#13674 / 76
You’re a clever kid, aren’t you Yoshio?
-
教授お花見します?
#5494 / 46
Professor, will you go view the cherry blossoms?
-
おててがこっち!
#3539 / 43
Hands go here!
-
ご無事で 何よりです」
#15832 / 79
“I’m pleased to hear that you’re safe and well.”
-
ねえこれ…。
#3547 / 43
Oh, this...
-
やめたほうがいい。
#13797 / 76
Time to call it a day...
-
これもう下げようね。
#3566 / 43
Let’s put this stuff away.
-
お~!なんで~!
#7672 / 50
Aagh! Why!
-
ん?これはなんだ?
#7693 / 51
Hm? What’s this?
-
これなら食べ頃だ。
#1564 / 35
If it's like this it's good for eating.
-
おばあちゃん。これは?
#1565 / 35
Granny. What about this one?
-
ご主人が→
#7734 / 51
Yourr husband→
-
これですね原因は。これ。
#3652 / 43
This is the reason. This.
-
おねえちゃん!
#1630 / 35
Sis!
-
実に いい景色だ。
#16021 / 79
What a wonderful view.
-
お元気そうですね。
#3742 / 43
You look well.
-
なのにご主人が→
#7882 / 51
Yet, that her husband→
-
いい顔だった。
#14068 / 76
She had a lovely face.
-
ちょっと おやめよ。 ねえ。
#16118 / 79
Hey, enough already, boys.
-
ねえちょっといい男でしょ?いい男。
#3854 / 43
He’s a pretty handsome man, right? Handsome.
-
これあったかいね~。
#5907 / 47
It’s so warm.
-
これだけではなんとも…。
#5996 / 48
I can’t tell just by looking at this...
-
なんだ? これ。
#14193 / 77
What? What’s this?
-
いいんだよな?
#16293 / 79
It’s OK, right?
-
お姉ちゃん 最近→
#14363 / 77
Sister, recently ->
-
ごもっともです。
#16481 / 79
That’s absolutely right.
-
なあお姉ちゃん。
#6255 / 48
Right, miss.
-
ごもっともです。
#16496 / 79
That’s absolutely right.
-
はいおかげさまで。
#6264 / 48
Yes, thank you for asking.
-
ここで いいです。
#16537 / 79
Here is OK.
-
奥様ご結婚後→
#4251 / 45
Madam, after getting married,
-
あっ。 そうそう。 これ
#16572 / 79
Ah, that’s right. This is for you.
-
お酒?
#14606 / 77
Alcohol?
-
お一つ どうぞ。
#16658 / 79
Here, I’ll pour you one.
-
お邪魔します。
#14611 / 77
Sorry to disturb you.
-
お義兄さん…。
#14629 / 77
Brother-in-law...
-
お義父さん…。
#14634 / 77
Father-in-law...
-
はい、今回は、「これ」。
#308 / 11
OK, this time (we study) "this".
-
これはコップです。
#316 / 11
This is a cup.
-
これはコップです。
#318 / 11
This is a cup.
-
これはコップです。
#319 / 11
This is a cup.
-
これはテーブルです。
#323 / 11
This is a table.
-
これはテーブルです。
#324 / 11
This is a table.
-
これはいすです。
#328 / 11
This is a chair.
-
これはいすです。
#330 / 11
This is a chair.
-
ごもっともです。
#16717 / 79
You’re absolutely right!
-
これは鞄です。
#332 / 11
This is a bag.
-
これは鞄です。
#333 / 11
This is a bag.
-
これは鞄です。
#335 / 11
This is a bag.
-
これは服です。
#337 / 11
This is clothing.
-
これは服です。
#338 / 11
This is clothing.
-
これは服です。
#340 / 11
This is clothing.
-
≪ごもっともです。
#16786 / 79
<< You’re absolutely right. >>
-
あ…これいる?
#2493 / 42
Ah… Do you want this?
-
これは これは。
#16835 / 79
Oh dear...
-
お任せください。
#6603 / 49
Leave it to me.
-
あっ でも 一応 これ…。
#14800 / 78
But I still feel that…here.
-
いいの!
#14805 / 78
It’s fine!
-
お姉ちゃん!
#2519 / 42
Sis!
-
気立てのいい
#16868 / 79
She’s a mild mannered
-
今月はこれ
#484 / 16
This month, this
-
おばあちゃん 上?はい。
#12829 / 75
Old woman, going up? Yes.
-
よい ご気性です》
#16963 / 79
good-natured boy. >>
-
いいんですか?
#16964 / 79
Are you sure?
-
何?これ。
#6724 / 49
What is this?
-
おフロ。
#595 / 20
Bathtubs.
-
お受験やめない?
#14933 / 78
So why doesn't he give up on the tests?
-
お弁当。
#16983 / 79
Your lunch.
-
お受験やめる!?
#14934 / 78
Give up on the tests!?
-
お便所!
#615 / 20
Toilet!
-
お時間です。
#4740 / 46
It is time.
-
ごもっともです。
#17035 / 79
You’re absolutely right.
-
お名前…。
#2703 / 42
Your name...?
-
よい ご気性です。
#17059 / 79
good-natured boy.
-
いいの!
#15064 / 78
Don't worry about it!
-
いい人見つかった?
#2873 / 42
Did you find a good person?
-
ちょっと いいかな?
#15162 / 78
Do you have a moment?
-
いいよ!行け行け!
#6988 / 49
That’s it! Go on, go on!
-
理事長お久しぶり。
#4945 / 46
President, it’s been a while.
-
お1つどうぞ。どうぞ。
#4946 / 46
Please have a cup. Please.
-
お魚とれた?
#860 / 22
Did you get a fish?
-
たんと、お上がり。
#874 / 22
Have as much as you want.
-
お受験で勝て。
#15213 / 78
You should win at the tests.
-
お帰りなさい。
#15254 / 78
Welcome home.
-
これは…。
#7079 / 49
What’s this?
-
もういいだろ。
#7089 / 49
Surely that’s enough already?
-
お~! すごい!
#15296 / 78
Oh! Amazing!
-
お~。
#5060 / 46
Oh.
-
お~まどか~。
#5066 / 46
Oh, Madoka!
-
⦅これ…⦆
#7124 / 49
“This...”
-
もういいです。
#15324 / 78
That’s enough.
-
良雄 もういい。
#15325 / 78
Yoshio, that’s enough.
-
お受験…→
#15337 / 78
The tests...→
-
これ 使って。
#13301 / 75
Here, use this.
-
どうもご丁寧に。
#5114 / 46
Thank you for your consideration.
-
よい ご気性です。
#15447 / 79
and good-natured boy.
-
これで
#15448 / 79
This
-
お手紙
#15455 / 79
A letter...
-
あのこれ…➡
#7266 / 49
Umm... this.➡
-
はいご祝儀。
#5243 / 46
Here’s a little present.
-
それとこれも。
#7323 / 50
That and this.
-
これだけ?
#3263 / 44
This is it?
-
お駄賃かよ。
#3264 / 44
Is this a reward?
-
お酒?
#5314 / 46
Alcohol?
-
ヤバイ…ここれ…。
#3285 / 44
That is bad….. this….
-
おばあちゃん!
#1274 / 31
Granny!
-
これ…。
#13572 / 76
This?
-
「いいじゃないの」
#13575 / 76
It’s OK...
-
これは また 素晴らしい。➡
#15646 / 79
This one’s incredible too.
-
これ。
#13602 / 76
This.
-
お父さま。
#15654 / 79
Father.
-
これは
#15658 / 79
This..
-
お受けいたします。
#15661 / 79
accept your offer.
-
お母さんはいいの!
#1328 / 31
Mom is OK! [I.e. If it's her, then it's OK]
-
どうぞ。 お上がりください。
#15687 / 79
Here you are. Enjoy.
-
いいか?
#15719 / 79
Right, listen up.
-
ごもっともです。
#15762 / 79
That’s absolutely right.
-
ごもっともです。
#15770 / 79
You’re absolutely right.
-
いや。 これは どうも。
#15773 / 79
No no, thank you very much.
-
おばあちゃん、メイ…
#1449 / 33
Granny, Mei...
-
いや もういい!もういい!
#13744 / 76
Enough already! Enough!
-
ご婚約
#15803 / 79
Engagement...
-
いい湯…。 ≪
#15806 / 79
Good water...
-
行くべ行くべ。いいの?
#5568 / 47
Let’s go, let’s go. What about him?
-
いいのよ。
#1494 / 33
It's fine!
-
「お体 大切に」
#15860 / 79
“Take care of your health.”
-
おばあちゃん。
#1562 / 35
Granny!
-
いいよ。
#1566 / 35
It's good. [i.e. That's a good one]
-
♬~「揉めろいい女」
#3643 / 43
♬~ “Fine woman, fight with me...”
-
おい これ…。
#13894 / 76
Hey, is this...
-
あのでもこれは…。
#7758 / 51
But this...
-
え?なした?これ。
#5730 / 47
Eh? What’s up with this?
-
いいでしょう。
#16001 / 79
Yes.
-
お疲れでしょう。➡
#16005 / 79
You must be tired.
-
ごもっともです。
#16029 / 79
You’re absolutely right.
-
お~!いくぞ~!
#5790 / 47
Yeah! Let’s go!
-
お~!お~!
#5793 / 47
Yeah! Yeah!
-
これ… 返すよ。
#14037 / 76
I’m returning this.
-
いいよ。
#14042 / 76
It’s OK.
-
ご安心ください。
#7919 / 51
Please don’t worry.
-
いいか?
#16130 / 79
Got it?
-
頼むよ。これ➡
#5894 / 47
Do it. This
-
これ 気持ち。
#14088 / 76
This is for you.
-
いやいやいや! いや これは…。
#14092 / 76
No, no. I don’t need this.
-
ごもっともです。➡
#16179 / 79
No, you’re absolutely right.
-
ごもっともです。
#16191 / 79
That’s absolutely right.
-
すいません。あっ これ 僕→
#14144 / 77
Sorry. Ah, let me ->
-
ごもっともです。➡
#16197 / 79
That’s absolutely right.
-
お義兄さん…。
#14151 / 77
Brother in law...
-
いいじゃない。
#14173 / 77
Don’t worry.
-
「ごめん今いい?」
#3934 / 43
“Sorry, is now a good time?”
-
お久しぶりです。
#8032 / 51
It’s been a long time.
-
お義兄さん!
#14201 / 77
Brother–in-law!
-
お義兄さん!お義兄さん 大丈夫?
#14202 / 77
Brother-in-law! Brother-in-law, are you okay?
-
お義兄さん? お義兄さん?
#14203 / 77
Brother-in-law? Brother-in-law?
-
お義兄さん 大丈夫?
#14204 / 77
Brother-in-law, are you okay?
-
- もう いい。
#16276 / 79
That’s enough.
-
いいな?うん。
#4004 / 43
Got it? (Yoshio) Yeah.
-
ご… ごめん。
#14261 / 77
S... sorry.
-
これは
#16339 / 79
This
-
ご安心ください。
#8171 / 51
Please do not worry.