DELVIN DATA DEMO
View All:
Segments |
Clusters
What is This?
What is Delvin Data Demo?
Here at Delvin, we feel that one of the greatest challenges in learning a foreign language is making the jump from "book learning" to understanding real-life language. This is especially true with a difficult language like Japanese. Many have argued that having large amounts of comprehensible input is a key requirement for language acquisition (Input Hypothesis, Antimoon, AJATT). And it's all the more effective if the input is fun and incremental.
Native-language content by itself is not sufficient to do this well. Learners need accurate translations and word-by-word breakdowns of material for it to be really useful. So it seems like what's needed is not just better apps, but better data. Taking Japanese as an example, there are countless learning apps and sites, but only a handful of high-quality datasets that power them, like the ubiquitous JMdict and Tatoeba. Tatoeba is great, but is relatively lacking in audio/video and most of its sentences are not natural, native text but derived translations. What if there was an open dataset designed for the purpose of providing authentic comprehensible input?
Inspired by this, we've been working on an experiment called Delvin Data. Our idea is start with an open, structured database of language, based on video clips from authentic, immersive sources (e.g. those meant for natives). Authentic video makes it fun; structure (esp. indexing by words) lets it be customized and incremental. Given that data, what kinds of new apps/sites/decks could be made? We've built one study site using the data (the SRS-based Delvin), and it seems promising to us.
We're ready to take the idea further if there's enough interest from the learning community. If this is something you want to see developed further or want to collaborate, let us know!
#10083 |
1 |
いち |
one, 1 |
#10021 |
の |
の |
indicates possessive, nominalizes verbs and adjectives, substitutes for "ga" in subordinate phrases, indicates emotional emphasis, indicates question |
#10912 |
アルバイト |
アルバイト |
part-time job, side job |
#10219 |
を |
を |
indicates direct object of action, indicates an area traversed |
#10009 |
年 |
ねん |
year, counter for years |
#10220 |
し |
し |
to do, verbalizing suffix, to make into, to be sensed, to be worth, to cost |
#10360 |
て |
て |
|
#10521 |
い |
い |
to be, to exist, verb indicating continuing action or state |
#10054 |
まし |
まし |
used to indicate respect for the listener |
#10110 |
た |
た |
indicate past completed or action |
#10553 |
よ |
よ |
indicates certainty, emphasis, contempt, request, etc. |
#10469 |
ね |
ね |
indicates emphasis, agreement, request for confirmation, etc., is it so, hey, come on, not |
#11529 |
前 |
まえ |
ago, before, previously |
#12252 |
こちら |
こちら |
this way, this direction, this, here |
#10165 |
で |
で |
indicates location of action, at, in, indicates time of action, indicates means of action, cause of effect, by, and then, so |
#19204 |
選挙 |
せんきょ |
election |
#26829 |
スタッフ |
スタッフ |
staff |
-
あなたの政策を支持していた。
#4543 / 45
She supported your policy.
-
脳外科の仕事をしてますとね→
#15229 / 78
I do brain surgery sometimes →
-
どうしました?選挙事務所ね…。
#4502 / 45
What’s wrong? The election office...
-
あなたは無理をしています。
#5335 / 46
but you are pushing yourself too hard.
-
この風景を 旅しています。
#15648 / 79
Is traveling over this scene.
-
責任を感じています。➡
#16999 / 79
feel responsible.
-
そして同じ事をしている
#10141 / 55
and doing whatever they were.
-
恋愛と似ていますね。
#2543 / 42
It's like love, isn't it?
-
ここ消されてますよね?
#3426 / 43
This has been crossed out, hasn't it?
-
何してるの!?ああ…。
#3486 / 43
What’re you doing!? Ohhh…
-
犯行を否認してます。
#4285 / 45
He denies committing the crime.
-
わかりました。スタッフに聞いて→
#4536 / 45
I understand. I’ll ask my staff
-
頑張ってましたね 良雄君。
#14010 / 76
Yoshio was trying really hard.
-
1年前に辞められて→
#6143 / 48
She quit one year ago,
-
してたよ 浮気。
#14540 / 77
Yeah, you were cheating on me.
-
尽力させてもらいました。➡
#16355 / 79
I pulled some strings.
-
話していただけますね?
#8215 / 51
Can I have you tell me about it?
-
分かっています。
#16676 / 79
I already know.
-
- 勉強をして
#16808 / 79
If you study
-
何を隠してる
#437 / 15
What are you hiding?
-
損をしても
#16881 / 79
even if I lose out because of it.
-
書いてきました。
#16891 / 79
I brought it with me.
-
引っ越してきました!
#549 / 20
We've moved here!
-
気を付けてね。
#16988 / 79
Take care.
-
風を吸込んでる。
#625 / 18
It's sucking the air in.
-
心配してたの。
#1300 / 31
She was worrying.
-
傘、穴あいてるね。
#1476 / 33
The umbrella's got holes in it huh.
-
こんな目してるの!
#1530 / 34
It has eyes like this!
-
よく冷えてるよ。
#1569 / 35
These are well chilled.
-
俺たち離婚しまして…。
#2724 / 42
We got divorced, and..
-
2年半前ですね。
#2730 / 42
2 and a half years ago.
-
結婚して離婚した。
#2796 / 42
We married, we divorced.
-
キャバクラで働いてます。
#2819 / 42
I work in a cabaret club.
-
こっちもお願いします。
#3064 / 44
Over here too, please.
-
過去をリセットして➡
#3333 / 44
Resetting the past➡
-
路頭に迷っています。
#3338 / 44
Lost in my path.
-
何言ってんの?ねえ。
#3825 / 43
(Takeda) You’re not saying anything?
-
明日忘れてないよね?明日?
#3914 / 43
You’re not forgetting about tomorrow? Tomorrow?
-
「家出してきてもね→
#3976 / 43
“Some run away from home,→
-
ほらお父さん謝ってるよ。
#4104 / 43
Listen, your father is apologizing.
-
主人は生きています。
#4240 / 45
My husband is alive.
-
1年ほど前事務所に→
#4516 / 45
We hear that a year ago,
-
どいてよ。困ります!
#4649 / 45
Out of my way! Stop this!
-
すでに分かっていますから。
#4858 / 46
is already known.
-
分かりました入ってもらって。
#5183 / 46
Understood, call them in.
-
尊敬してます。
#13511 / 75
I respect you.
-
<そう信じていた>
#5502 / 46
<I believed so.>
-
外回りになってますね。
#13834 / 76
It says he’s out of the office.
-
上映の前にさ→
#13871 / 76
Before I put it on
-
お手伝いさせて頂きます。
#14003 / 76
I can help you out.
-
大腸がんを患っていて→
#5974 / 48
Suffering from bowel cancer,
-
今調べさせています。
#6132 / 48
We’re doing research right now.
-
話して頂けますね?
#6381 / 48
Will you talk to us?
-
挿管します。準備して。はい。
#6388 / 48
Prepare for intubation. Yes.
-
おもいきって奮発したの。
#14585 / 77
I decided to get a really good one.
-
開いてますよ。
#14765 / 78
Oh, it’s unlocked.
-
夜中 音してた。
#14822 / 78
You were making noise in the middle of the night.
-
ケガしてよかった。えっ?
#6678 / 49
I’m glad I got injured.
-
ごめんね 電話しなくて。
#14915 / 78
I’m sorry I didn’t call.
-
出て行け。失礼します。
#6828 / 49
Get out. / Goodbye.
-
覚えていません。
#15021 / 78
I don’t remember.
-
育ててきました。
#15085 / 78
As we raise him.
-
図ってきました。
#15088 / 78
that's what we've planned.
-
まだ終わっていません。
#7090 / 49
It’s not finished yet.
-
症状は治まってます。症状は治まった?
#7193 / 49
The symptoms have gone. / The symptoms have gone?
-
楽しみにしております。
#7217 / 49
I look forward to it.
-
下宿を 紹介してやる。
#15557 / 79
I’ll help you find a place to stay.
-
お守りを 入れておきます」
#15850 / 79
I’ve put in a good luck charm for you.”
-
1円 入れておきます」
#15852 / 79
I’ve put ¥1.”
-
1年ほど前に…。
#7751 / 51
Abou a year ago...
-
はいはい今度紹介してね。
#7954 / 51
Yeah, yeah, introduce her next time.
-
生徒を代表して。
#16260 / 79
be a representative of the students.
-
「こっちでなんとかしてみる」
#8100 / 51
“I’ll try to work it out”
-
ありました一度だけ。
#8110 / 51
Yes, but only once.
-
おまけしてもらったから
#16342 / 79
I got a discount.
-
疑って悪かったな。
#8195 / 51
I shouldn’t have doubted you.
-
いってきます。
#16406 / 79
See you later.
-
付けてあげるからね。
#8240 / 51
I’ll put it on for you.
-
だまし討ちにして➡
#16450 / 79
This is a backhanded move.
-
やっぱり おごってもらいます。
#16534 / 79
I’ll let you pay, after all.
-
すみません。 お騒がせして。
#16567 / 79
Sorry about all the noise.
-
読んでみてくださいね。➡
#16573 / 79
Please read it.
-
気を付けて。
#16711 / 79
Look after yourself.
-
吐かないでくださいよ。
#16716 / 79
Please don’t be sick.
-
進んでますか?
#16732 / 79
are they moving forward?
-
で、戻して、はい終わり。
#355 / 12
Then put it back, and OK that's it.
-
なぜ黙ってる
#436 / 15
Why are you quiet?
-
何てこった。
#16827 / 79
What’s going on here?
-
いってきます。
#16860 / 79
See you later.
-
いってきます。
#16886 / 79
See you later.
-
もうしゃんとしてちょうだい!
#518 / 18
Now pull yourself together.
-
腐ってる。
#567 / 20
It's rotten.
-
教師に向いてます。➡
#16971 / 79
are well suited to teaching
-
俺を呼んで➡
#17077 / 79
she called me.
-
透けてる!
#722 / 19
I'm becoming transparent!
-
心を鎮めて。
#757 / 19
Be calm.
-
ここにいて、お願い!
#781 / 19
Stay here, please!
-
じっとして。
#785 / 19
Hold still.
-
ね、待って!これ何?
#869 / 22
Hey, wait! What is this?
-
やめてよ。
#1060 / 26
Cut it out.
-
焦げてる。
#1337 / 31
It's burning!
-
自分で包んで。
#1343 / 31
Wrap it yourself.
-
行ってきます。
#1350 / 31
I'm heading out.
-
こんな口してて、
#1387 / 32
It had a mouth like this,
-
わあ、ふってきた!
#1468 / 33
Oh no, it's started to rain.
-
いてえ。
#1481 / 33
That hurt.
-
お父さん、乗ってないね。
#1505 / 33
Dad wasn't on it (the bus).
-
あっ、待ってね。
#1515 / 34
Ah, wait a minute.
-
電車が遅れてね。
#1524 / 34
The train was late.
-
こっちだよ。
#1563 / 35
Over here.
-
皆様初めまして
#10108 / 55
Hello everyone, nice to meet you all.
-
地場で感じてもらう
#10199 / 55
to experience locally
-
なっ来てよかったろ?
#2435 / 42
Right? Isn't it good we came?
-
1年5か月。
#2450 / 42
1year and 5 months.
-
だから言ってやった。
#2505 / 42
That's why I told him.
-
食べてやるよ。
#2584 / 42
I'll eat it for you.
-
待って!ちょっと待ってよ!
#2610 / 42
Wait! Hey wait a minute!
-
待ってた~ぜ。
#2777 / 42
I was waiting for it.
-
それにね…。黙って。
#2909 / 42
On top of that.. Be silent.
-
改めまして。
#2913 / 42
Nice to meet you again.
-
ん?何やってるの?
#3421 / 43
What are you doing?
-
確かに5年前…。
#3806 / 43
Definitely five years ago...
-
うんちょっと出てた。
#3953 / 43
Yeah, I went out for a bit.
-
「さっき帰ってきた」
#3959 / 43
(Kaoru) “She came home a while ago”
-
あと1回ね。
#3997 / 43
One more time.
-
ええ?言ってみろよ。
#4029 / 43
Right? Say something.
-
う~ん「生きている」…。
#4241 / 45
Yes, “alive”....
-
どいてよ。おい止めろ!
#4494 / 45
Move! Hey, stop that!
-
じゃあ ベッドをこっちに。
#12998 / 75
So, the bed goes here.
-
あの~ こちらの方は?
#13187 / 75
Um, who is this person?
-
♪~僕らをのせて
#5043 / 46
♪ carrying us
-
何?酔っぱらってんの?
#5051 / 46
What? Are you drunk?
-
ユリアって名乗ってます。
#13281 / 75
She calls herself Yuria.
-
遠慮しないで。
#13302 / 75
Don’t hold back.
-
もしもし聞いてんの?
#5153 / 46
Hello, are you listening?
-
分かってます。
#5157 / 46
I know.
-
行って来るよ。
#5163 / 46
I’ll be going then.
-
深呼吸して一気に吐き出せ。
#5210 / 46
Take a deep breath and then let it out.
-
ねえ これ 読んで。
#13540 / 76
Hey, read this!
-
やめてよ!
#5375 / 46
Stop it!
-
やめてよ!
#5381 / 46
Stop it!
-
連絡を頂いて。
#5401 / 46
contacted us.
-
昔 褒めてなかった?
#13632 / 76
Didn’t I used to compliment you?
-
話してたろ?
#13646 / 76
I must have talked about it?
-
ちょっと待ってよ。
#5523 / 47
Wait a minute.
-
こっち来いよ。
#13736 / 76
Come this way.
-
出てきた。
#5678 / 47
They came out.
-
ぜひ こちらのほう…。
#13985 / 76
Please take a look.
-
話を聞いてて。
#13995 / 76
He listened to her story too
-
は~い!いってらっしゃい。
#14107 / 76
Ok! / See you.
-
シャワー浴びてこよ。
#14118 / 76
I’m gonna take a shower.
-
出て行った!?
#14162 / 77
He left!?
-
ここにいて。
#14231 / 77
Stay here.
-
香たちを捨てて→
#14288 / 77
abandoned Kaoru and others ->
-
〈恵と結婚して→
#14292 / 77
<Married Megumi ->
-
頑張って走るから! ねっ?
#14342 / 77
I will give it all I got! Okay?
-
アルバイトのシングルマザーが→
#6272 / 48
A single mother working a part-time job
-
…わかってます。
#6317 / 48
...I know that.
-
ちょっと行ってきます。
#6387 / 48
I’ll go and take a look.
-
ドアを…閉めてください!
#6395 / 48
Close the door!
-
熟成10年のピノ・ノワールの最高峰。
#14617 / 77
The best of Pinot Noir, aged 10 years.
-
父は言ってた。
#14623 / 77
My father used to say,
-
1分前です!
#14650 / 77
1 minute!
-
さくら 見てますか?
#14677 / 77
Sakura, are you watching?
-
歩いて帰ります。
#6516 / 48
I’ll walk back.
-
何やってんの?
#6527 / 49
What are you up to?
-
見てくださいよ。えっ?
#6529 / 49
Take a look at this... / What?
-
存じておりますとも➡
#6599 / 49
I know his work.➡
-
早く食べてよ 良雄。
#14819 / 78
Yoshio, hurry up and eat.
-
もう消えてしまった。
#6819 / 49
It disappeared.
-
おじさん ちゃんとやってよ。
#15041 / 78
Come on old man, do the job right.
-
どっか行ってます。
#15096 / 78
He goes off somewhere.
-
悪いねやらせて。
#6919 / 49
I shouldn’t let you do it, right?
-
来た来た…返って来た!
#6935 / 49
It came! It came! A reply!
-
買収して すぐに→
#15184 / 78
And right after the purchase, →
-
十分わかってます。
#15245 / 78
I know that well.
-
俺が間違ってた。
#15288 / 78
I was mistaken.
-
少々 困っててね。
#15418 / 79
you’re in a bit of tough spot.
-
待ってます。
#15456 / 79
I’ll be waiting!
-
精を出して
#15497 / 79
Please apply yourself and
-
教師 1年目は
#15501 / 79
In your first year as a teacher
-
別に 逆らってません。
#15623 / 79
I wasn’t going against him.
-
連れてきたぞ。
#15641 / 79
Here he is.
-
そうだそうだそう聞いてた。
#7482 / 50
That’s right, that’s right, so I heard.
-
いってきます。
#15697 / 79
See you later.
-
いってきます。
#15708 / 79
See you.
-
こちらの方の お話も➡
#15713 / 79
And the story from here.
-
この公式を用いて
#15723 / 79
you’re going to use this formula
-
- ふざけてなんか いない。
#15733 / 79
I’m not messing around.
-
帰ってきた?➡
#15809 / 79
Did he come back?
-
決まってます。
#15891 / 79
I’m sure of it.
-
いたずらを やっても
#15979 / 79
Even though they played a prank
-
あのこちらの方々は?
#7858 / 51
Um, and these people are?
-
生徒たちを 唆して
#16062 / 79
and using it to lure them
-
いってきます。いってらっしゃい。
#7957 / 51
Take care. See you later.
-
生徒を 責める前に
#16152 / 79
before we blame students
-
私は信じてます。
#7961 / 51
I believe you.
-
「3日前の夜
#16262 / 79
“Three days ago, in the nighttime
-
そう聞いてます。
#8124 / 51
That’s what I’m hearing.
-
いってらっしゃい。
#16407 / 79
See you.
-
はい動かないで。
#8217 / 51
Okay, no one move.
-
動かないでください。
#8218 / 51
Please do not move.
-
何て ひきょうな。
#16515 / 79
That coward!
-
断ってくる。
#16532 / 79
I’m off to refuse the pay rise.
-
思い込みが 激しくって。➡
#16571 / 79
when he gets an idea in his head...
-
いってらっしゃい。
#16770 / 79
Goodbye.
-
前へ!
#16817 / 79
Onwards!
-
いってらっしゃい。
#16887 / 79
See you later.
-
メイ、隠れて!
#543 / 20
Mei, hide!
-
待って!
#554 / 20
Wait!
-
メイ、見てごらん。
#568 / 20
Mei, look.
-
見せて!
#575 / 20
Show me!
-
待って!
#591 / 20
Wait!
-
千尋、座ってなさい。
#618 / 18
Chihiro, sit down.
-
まって!
#645 / 18
Wait up!
-
まって!
#671 / 18
Wait up!
-
こっちだ。
#672 / 18
This way.
-
こっちこっち。
#677 / 18
Over here over here.
-
急いで!
#707 / 19
Hurry!
-
さめて。
#718 / 19
Please wake up.
-
噛んで飲みなさい。
#732 / 19
Chew it and swallow.
-
触ってごらん。
#735 / 19
Try to touch me.
-
立って!
#753 / 19
Stand up!
-
深く吸って…
#764 / 19
Take a deep breath...
-
止めて。
#765 / 19
Hold it (your breath).
-
忘れないで。
#803 / 19
Don't forget.
-
ちょっと待って。
#1084 / 26
Wait a minute.
-
いち、に、いち、に...
#1271 / 31
One, two, one, two...
-
あっ、こっちこっち。
#1281 / 31
Ah, this way this way.
-
待って。
#1338 / 31
Just a minute.
-
行ってらっしゃい。
#1351 / 31
See you.
-
夢みてたの?
#1382 / 32
Were you dreaming?
-
毛がはえて、
#1386 / 32
It had fur,
-
こっち!
#1393 / 32
This way!
-
おおい、待ってくれ!
#1394 / 32
Hey, wait for me!
-
待って!
#1439 / 32
Wait!
-
待って!
#1441 / 32
Wait!
-
貸してあげる。
#1516 / 34
I'll lend you this.
-
待って。
#1548 / 34
Wait.
-
落ち着いて、落ち着いて。
#1597 / 35
Calm down, calm down.
-
落ち着いてください!
#2536 / 42
Please calm down!
-
食べてやるって。
#2587 / 42
I said I'll eat it for you.
-
再婚なさってない?
#2738 / 42
[She's] not remarried?
-
調子こいて。
#2783 / 42
If you say so.
-
だからもう一…。あっ。
#2893 / 42
And so one more.. - Ah...
-
こっちです。
#2894 / 42
This way.
-
覚えてない?
#2895 / 42
You don't remember?
-
覚えてない?
#2936 / 42
Don't you remember?
-
はいちょっと待って。
#3022 / 44
Yes, give me a minute.
-
やめてください!
#3058 / 44
Please stop it!
-
…じゃなくて。
#3498 / 43
…Not that.
-
おててがこっち!
#3539 / 43
Hands go here!
-
あれ?こっちかな?
#3570 / 43
Huh? Wasn’t it right here?
-
はいこちら。あの…こちら。あっはい。
#3606 / 43
Over here. Say…here. Ah, yes.
-
えっ?ここ打って。
#3897 / 43
What? I hit my head.
-
頑張ってください!ありがとう。
#4118 / 45
Keep it up! Thanks.
-
こちらです。
#4218 / 45
This is the place.
-
怖くて…。
#4310 / 45
I was scared...
-
こちらです。
#4505 / 45
It’s here.
-
すいませんやめてください!やめてください!
#4652 / 45
I’m sorry, stop that please! Please stop!
-
助けて…。
#4657 / 45
Help me...
-
おい 出て来い!
#12860 / 75
Hey, come out!
-
先生助けてください。
#4693 / 46
Doctor, please help me.
-
頑張れ!頑張って生きよう!
#4774 / 46
Work hard and live!
-
頑張らないでください!
#4775 / 46
Don’t work hard!
-
その前に➡
#4782 / 46
Before that
-
先生!下りて下りて…!
#4892 / 46
Doctor! Get down, get down…!
-
まぁ楽しんでくれ。
#4941 / 46
Well, enjoy yourself.
-
♪~枝も栄えて
#5012 / 46
♪ your robust branches
-
これ 使って。
#13301 / 75
Here, use this.
-
早く逃げて!
#13353 / 75
Hurry, run away!
-
はい吸って。
#5211 / 46
Breathe in.
-
はい吐いて。
#5212 / 46
Breathe out.
-
吸って。
#5213 / 46
Breathe in.
-
ずっと寂しくて…。
#5338 / 46
Always lonely…
-
授業さぼってな。
#13618 / 76
Skipping lessons.
-
半年ぐらい前→
#13633 / 76
About half a year ago...
-
痛い…。そう感じて。
#5453 / 46
It hurts… Yes, feel it.
-
痛い。感じてください。
#5454 / 46
It hurts. Feel it.
-
痛い。もっと感じて。
#5455 / 46
It hurts. Feel it more.
-
痛い!感じてください。
#5456 / 46
It hurts! Feel it.
-
教えて…誰か教えて。
#5460 / 46
Tell me… Somebody tell me.
-
先生教えてください。
#5466 / 46
Doctor, please tell me.
-
返して。
#13767 / 76
Give it back to me, then!
-
ちょっと待って。
#13875 / 76
Wait a second.
-
ちょっと出かけてくる。
#13935 / 76
I’m just popping out.
-
1 2 3…。
#13937 / 76
1, 2, 3...
-
ちょっと やめてください…。
#14200 / 77
Hey, please stop it...
-
ちょっと締め切り 立て込んでて…。
#14355 / 77
I have a lot of deadlines to make...
-
覚えてない?ええ。
#14375 / 77
Don’t remember? That’s right.
-
ちょっと待ってください。
#6204 / 48
Wait a minute.
-
もう一回。
#6261 / 48
One more time.
-
待ってください。
#6284 / 48
Wait a minute.
-
すいません あけてください!
#14521 / 77
Sorry, please make way!
-
おかえりなさい。ちょっと 見て見て。
#14557 / 77
Welcome home. Look, look.
-
待ってください!
#6394 / 48
Wait!
-
おっ ちょっと…ちょっと待って。
#14620 / 77
Wow, wow... Wait a minute.
-
30秒前!
#14654 / 77
30 seconds!
-
10秒前!
#14655 / 77
10 seconds!
-
良君 頑張って!
#14681 / 77
Yoshi-kun, go!
-
上見て 上見て そう。
#14694 / 77
Look up, look up, just like that.
-
ふと こっちに…。
#14790 / 78
And I ended up here…
-
出て行け~!出て行け~!先生…。
#6796 / 49
Get out! Get out! / Dr. Kazama...
-
やめてやめてちょっと。
#6932 / 49
Stop! Stop! Wait!
-
3か月前か…。
#6964 / 49
Three months ago...
-
よく見てここ。
#7056 / 49
Take a good look. Here.
-
どうぞ食べてください。
#7091 / 49
Go on, eat it.
-
食べてください。
#7094 / 49
Eat it.
-
食べないでくれ!
#7096 / 49
Don’t eat it.
-
な? 早く食べて。
#15294 / 78
Right? Hurry up and eat.
-
⦅少し休んでください⦆
#7118 / 49
“Please rest a little.”
-
見てください!
#7130 / 49
Look!
-
やめてください!⦆
#7141 / 49
“Stop it!”
-
いってくる。
#15454 / 79
See ya.
-
あっ。 ああ。 こっちへ。
#15493 / 79
Ah. Yes. This way.
-
励んでください。
#15498 / 79
do your best.
-
前へ!
#15560 / 79
Onwards!
-
任せておけ。
#15559 / 79
Leave it to me.
-
さあ こちらへ。
#15645 / 79
Right, this way.
-
いってらっしゃい。
#15698 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#15707 / 79
See you.
-
- 教えてください。
#15732 / 79
and tell us.
-
あらためて 教えてやる。
#15735 / 79
So I’ll tell you another time.
-
よく考えてください。
#15751 / 79
A good think.
-
教えてください。
#15752 / 79
Would you tell me?
-
着いて早々
#15834 / 79
just after you’ve arrived,
-
天ぷら もう1杯。
#15876 / 79
One more “tempura”.
-
もう1杯。
#15882 / 79
One more!
-
うん。こちらです。
#15960 / 79
Uh... Here.
-
張り切って やってください。
#16047 / 79
so please, give it your all.
-
待ってください。
#7876 / 51
Wait a minute.
-
取っておいてください。
#16077 / 79
Take this.
-
教えてください。
#7897 / 51
Please tell me.
-
やめてください。
#16121 / 79
Please, stop it.
-
あっ待ってください。
#7958 / 51
Oh, please wait.
-
帰ってください。
#7959 / 51
Please leave.
-
帰ってください。
#7976 / 51
Please leave.
-
待ってください。
#8022 / 51
Please wait.
-
前へ!
#16321 / 79
Onwards!
-
団子。 もう一皿。
#16329 / 79
One more plate of “dango”.
-
召し上がってください。
#16362 / 79
Please eat.
-
ああっ!やめてくれやめてくれ!
#8189 / 51
Argh! Please! Stop!
-
ああっ!やめてくれ!
#8190 / 51
Argh! Please!