DELVIN DATA DEMO
View All:
Segments |
Clusters
What is This?
What is Delvin Data Demo?
Here at Delvin, we feel that one of the greatest challenges in learning a foreign language is making the jump from "book learning" to understanding real-life language. This is especially true with a difficult language like Japanese. Many have argued that having large amounts of comprehensible input is a key requirement for language acquisition (Input Hypothesis, Antimoon, AJATT). And it's all the more effective if the input is fun and incremental.
Native-language content by itself is not sufficient to do this well. Learners need accurate translations and word-by-word breakdowns of material for it to be really useful. So it seems like what's needed is not just better apps, but better data. Taking Japanese as an example, there are countless learning apps and sites, but only a handful of high-quality datasets that power them, like the ubiquitous JMdict and Tatoeba. Tatoeba is great, but is relatively lacking in audio/video and most of its sentences are not natural, native text but derived translations. What if there was an open dataset designed for the purpose of providing authentic comprehensible input?
Inspired by this, we've been working on an experiment called Delvin Data. Our idea is start with an open, structured database of language, based on video clips from authentic, immersive sources (e.g. those meant for natives). Authentic video makes it fun; structure (esp. indexing by words) lets it be customized and incremental. Given that data, what kinds of new apps/sites/decks could be made? We've built one study site using the data (the SRS-based Delvin), and it seems promising to us.
We're ready to take the idea further if there's enough interest from the learning community. If this is something you want to see developed further or want to collaborate, let us know!
-
いってきます。
#16406 / 79
See you later.
-
はい動かないで。
#8217 / 51
Okay, no one move.
-
断ってくる。
#16532 / 79
I’m off to refuse the pay rise.
-
で、戻して、はい終わり。
#355 / 12
Then put it back, and OK that's it.
-
いってきます。
#16860 / 79
See you later.
-
いってきます。
#16886 / 79
See you later.
-
書いてきました。
#16891 / 79
I brought it with me.
-
引っ越してきました!
#549 / 20
We've moved here!
-
俺を呼んで➡
#17077 / 79
she called me.
-
行ってきます。
#1350 / 31
I'm heading out.
-
わあ、ふってきた!
#1468 / 33
Oh no, it's started to rain.
-
なっ来てよかったろ?
#2435 / 42
Right? Isn't it good we came?
-
はいちょっと待って。
#3022 / 44
Yes, give me a minute.
-
「さっき帰ってきた」
#3959 / 43
(Kaoru) “She came home a while ago”
-
おい 出て来い!
#12860 / 75
Hey, come out!
-
先生助けてください。
#4693 / 46
Doctor, please help me.
-
来ないで!来たら飛び降りる!
#4778 / 46
Don’t come! If you come, I’ll jump!
-
先生!下りて下りて…!
#4892 / 46
Doctor! Get down, get down…!
-
はい!道開けてください。
#4901 / 46
Yes! Please make way.
-
行って来るよ。
#5163 / 46
I’ll be going then.
-
はい吸って。
#5211 / 46
Breathe in.
-
はい吐いて。
#5212 / 46
Breathe out.
-
どうして先生来ない!?
#5349 / 46
Why isn’t the doctor here?!
-
いや… ちょっと行ってくる。
#13596 / 76
Nothing... I’m popping out for a bit.
-
先生教えてください。
#5466 / 46
Doctor, please tell me.
-
出てきた。
#5678 / 47
They came out.
-
ちょっと出かけてくる。
#13935 / 76
I’m just popping out.
-
シャワー浴びてこよ。
#14118 / 76
I’m gonna take a shower.
-
はいじゃあ吸ってください。
#6260 / 48
Okay, breathe in please.
-
ちょっと行ってきます。
#6387 / 48
I’ll go and take a look.
-
しっかり体押さえて。はい。
#6672 / 49
Strap his body down tightly. / OK.
-
出て行け~!出て行け~!先生…。
#6796 / 49
Get out! Get out! / Dr. Kazama...
-
育ててきました。
#15085 / 78
As we raise him.
-
図ってきました。
#15088 / 78
that's what we've planned.
-
来た来た…返って来た!
#6935 / 49
It came! It came! A reply!
-
風間先生?はい。
#6968 / 49
Dr. Kazama? / Yeah.
-
ごめん ちょっと出てくる。
#15225 / 78
I'm sorry, I have to go out for a bit.
-
いってくる。
#15454 / 79
See ya.
-
連れてきたぞ。
#15641 / 79
Here he is.
-
いってきます。
#15697 / 79
See you later.
-
いってきます。
#15708 / 79
See you.
-
帰ってきた?➡
#15809 / 79
Did he come back?
-
でも帰ってくると→
#7706 / 51
But once he came home,→
-
いってきます。いってらっしゃい。
#7957 / 51
Take care. See you later.
-
いってらっしゃい。
#16407 / 79
See you.
-
動かないでください。
#8218 / 51
Please do not move.
-
≪はい。
#16409 / 79
<< Yes.
-
はい。
#16411 / 79
Yes
-
- はい。
#16418 / 79
That’s right.
-
- はい。
#16420 / 79
You’re welcome.
-
はい。
#16425 / 79
Yes?
-
はい。
#16459 / 79
Yes.
-
はい、終わり。
#76 / 2
OK, the end.
-
先生方には
#16467 / 79
Teachers,
-
- はい。
#16483 / 79
That’s right.
-
何て ひきょうな。
#16515 / 79
That coward!
-
思い込みが 激しくって。➡
#16571 / 79
when he gets an idea in his head...
-
はい。
#16576 / 79
OK.
-
はい。
#16598 / 79
Yes.
-
はい。
#16637 / 79
OK.
-
分かっています。
#16676 / 79
I already know.
-
こんにちは、先生
#303 / 11
Hello, teacher.
-
はい、今回は、「これ」。
#308 / 11
OK, this time (we study) "this".
-
はい!正解です。
#317 / 11
Yes! Correct.
-
先生
#320 / 11
Teacher
-
はい。
#321 / 11
Yes?
-
はい。
#326 / 11
Yes.
-
気を付けて。
#16711 / 79
Look after yourself.
-
はい。
#16726 / 79
Yes.
-
はい。
#347 / 12
OK.
-
進んでますか?
#16732 / 79
are they moving forward?
-
はい。
#16733 / 79
Yes.
-
はい。
#16767 / 79
OK.
-
いってらっしゃい。
#16770 / 79
Goodbye.
-
先生。
#16805 / 79
Teacher
-
- 勉強をして
#16808 / 79
If you study
-
なぜ黙ってる
#436 / 15
Why are you quiet?
-
何てこった。
#16827 / 79
What’s going on here?
-
いってらっしゃい。
#16887 / 79
See you later.
-
先生。
#16896 / 79
Teacher...
-
先生?
#16918 / 79
Teacher?
-
メイ、隠れて!
#543 / 20
Mei, hide!
-
先生。
#16933 / 79
Teacher.
-
先生。
#16936 / 79
Teacher.
-
待って!
#554 / 20
Wait!
-
はい。
#16948 / 79
Yes.
-
腐ってる。
#567 / 20
It's rotten.
-
メイ、見てごらん。
#568 / 20
Mei, look.
-
- 先生…。
#16951 / 79
Teacher...
-
見せて!
#575 / 20
Show me!
-
待って!
#591 / 20
Wait!
-
はい。
#16989 / 79
Got it.
-
千尋、座ってなさい。
#618 / 18
Chihiro, sit down.
-
まって!
#645 / 18
Wait up!
-
まって!
#671 / 18
Wait up!
-
- はい。
#17066 / 79
Here you are.
-
はい。
#17067 / 79
Here you are.
-
急いで!
#707 / 19
Hurry!
-
さめて。
#718 / 19
Please wake up.
-
透けてる!
#722 / 19
I'm becoming transparent!
-
噛んで飲みなさい。
#732 / 19
Chew it and swallow.
-
触ってごらん。
#735 / 19
Try to touch me.
-
立って!
#753 / 19
Stand up!
-
心を鎮めて。
#757 / 19
Be calm.
-
深く吸って…
#764 / 19
Take a deep breath...
-
止めて。
#765 / 19
Hold it (your breath).
-
じっとして。
#785 / 19
Hold still.
-
忘れないで。
#803 / 19
Don't forget.
-
はい、こんにちは。
#827 / 22
Hello.
-
はい!
#864 / 22
OK!
-
はい、掃除するよ
#1053 / 26
OK, I'm going to clean.
-
やめてよ。
#1060 / 26
Cut it out.
-
ちょっと待って。
#1084 / 26
Wait a minute.
-
焦げてる。
#1337 / 31
It's burning!
-
待って。
#1338 / 31
Just a minute.
-
はい。
#1342 / 31
OK (here you go).
-
自分で包んで。
#1343 / 31
Wrap it yourself.
-
行ってらっしゃい。
#1351 / 31
See you.
-
夢みてたの?
#1382 / 32
Were you dreaming?
-
毛がはえて、
#1386 / 32
It had fur,
-
おおい、待ってくれ!
#1394 / 32
Hey, wait for me!
-
待って!
#1439 / 32
Wait!
-
待って!
#1441 / 32
Wait!
-
先生!
#1446 / 33
Teacher!
-
はい、サツキさん。
#1447 / 33
Yes, Satsuki?
-
先生に言っとく。
#1465 / 33
I'll tell the teacher (for you).
-
いてえ。
#1481 / 33
That hurt.
-
あっ、待ってね。
#1515 / 34
Ah, wait a minute.
-
貸してあげる。
#1516 / 34
I'll lend you this.
-
待って。
#1548 / 34
Wait.
-
落ち着いて、落ち着いて。
#1597 / 35
Calm down, calm down.
-
はい。
#1608 / 35
Yes.
-
はい。
#1611 / 35
Yes.
-
皆様初めまして
#10108 / 55
Hello everyone, nice to meet you all.
-
はい。
#2481 / 42
Yes.
-
先生
#2520 / 42
Teacher
-
落ち着いてください!
#2536 / 42
Please calm down!
-
食べてやるよ。
#2584 / 42
I'll eat it for you.
-
食べてやるって。
#2587 / 42
I said I'll eat it for you.
-
はい生です。すみません。
#2596 / 42
Here's the beer. Thank you.
-
待って!ちょっと待ってよ!
#2610 / 42
Wait! Hey wait a minute!
-
はい。
#2675 / 42
Yes.
-
はい。何でしょう?
#2676 / 42
Yes. What is it?
-
早勢さん?はい。
#2714 / 42
Hayase-san? Yes.
-
再婚なさってない?
#2738 / 42
[She's] not remarried?
-
あの…。はい。
#2758 / 42
Umm [excuse me]. Yes.
-
待ってた~ぜ。
#2777 / 42
I was waiting for it.
-
調子こいて。
#2783 / 42
If you say so.
-
はい。
#2787 / 42
Yes.
-
覚えてない?
#2895 / 42
You don't remember?
-
それにね…。黙って。
#2909 / 42
On top of that.. Be silent.
-
改めまして。
#2913 / 42
Nice to meet you again.
-
はい。
#2915 / 42
Yes.
-
覚えてない?
#2936 / 42
Don't you remember?
-
いくよはいじゃあ。
#2988 / 44
Here we go.
-
はいはいはいはい…。
#3024 / 44
Yes, yes, yes, yes….
-
やめてください!
#3058 / 44
Please stop it!
-
はい目が目が。離れてる。
#3074 / 44
OK, the eyes, the eyes. They are looking away.
-
じゃあ頼むわ。はい。
#3107 / 44
Well I will let you get to work then. OK.
-
ライン確保急げ!はい!
#3394 / 43
Secure a line, quickly! Yes!
-
部長。はい?
#3450 / 43
Sir! Yes?
-
…じゃなくて。
#3498 / 43
…Not that.
-
食べよっか。はいどうぞ。
#3544 / 43
Let’s eat. Here you go.
-
はい…。
#3600 / 43
Yes.
-
はいこちら。あの…こちら。あっはい。
#3606 / 43
Over here. Say…here. Ah, yes.
-
戸籍謄本です。はい?はい?
#3637 / 43
It’s a family register. What? What?
-
あっあの…!はい。
#3669 / 43
(Tsuyoshi Honjo) Ah... excuse me...! Hello.
-
はい。
#3679 / 43
Yes.
-
はい。
#3785 / 43
Yes.
-
えっ?ここ打って。
#3897 / 43
What? I hit my head.
-
はい。あっ!
#3913 / 43
OK. Ah!
-
はい急げ急げ!遅刻だ~。
#3917 / 43
Hurry, hurry! We’re late.
-
ごめんなさい。はい。
#4092 / 43
Excuse me. Yes.
-
頑張ってください!ありがとう。
#4118 / 45
Keep it up! Thanks.
-
はい。
#4278 / 45
Yes.
-
はい。
#4283 / 45
Yes.
-
怖くて…。
#4310 / 45
I was scared...
-
はい。子供も…。
#4351 / 45
Yes. And a child, too...
-
はい。
#4433 / 45
Yes.
-
そうですか…はい。
#4434 / 45
I see... Yes.
-
≪はい。
#4438 / 45
Come in.
-
確保!はい!
#12813 / 75
Secure him! Okay!
-
おばあちゃん 上?はい。
#12829 / 75
Old woman, going up? Yes.
-
お巡りさん バイバイ!はい。
#12836 / 75
Bye-bye, Police Officer! Okay.
-
すいませんやめてください!やめてください!
#4652 / 45
I’m sorry, stop that please! Please stop!
-
助けて…。
#4657 / 45
Help me...
-
はい処理済みです。
#4676 / 45
It has been taken care of.
-
えっ? あっ はい。
#12883 / 75
Huh? Oh, sure.
-
先生…。
#4709 / 46
Doctor…
-
先生…。
#4725 / 46
Doctor…
-
先生…!
#4727 / 46
Doctor…!
-
あっ はい。
#12919 / 75
Oh okay.
-
はい。
#12940 / 75
Yes.
-
はい。
#12953 / 75
Yes.
-
頑張れ!頑張って生きよう!
#4774 / 46
Work hard and live!
-
頑張らないでください!
#4775 / 46
Don’t work hard!
-
はい。
#12967 / 75
Yes.
-
以上。 はい。
#12977 / 75
That is all. Yes.
-
ねぇ 代官さま。はい。
#12992 / 75
Hey, Daikan-sama. Yes.
-
はい?
#12994 / 75
Huh?
-
はい。
#13042 / 75
Yes.
-
はい? 何ですか?
#13044 / 75
Hm? What?
-
先生先生…お願いします先生!
#4883 / 46
Please, Doctor!
-
はい。
#13090 / 75
Okay.
-
先生どうぞ。
#4902 / 46
Doctor, by all means.
-
はい。
#4939 / 46
Yes.
-
まぁ楽しんでくれ。
#4941 / 46
Well, enjoy yourself.
-
代官さま。はい。
#13135 / 75
Daikan-sama. Yes.
-
はい。 その男性は➡
#13163 / 75
Okay. That man➡
-
⦅はい次の方⦆
#4992 / 46
Okay, next patient.
-
はい 領収書です。
#13193 / 75
Okay, here’s the receipt.
-
♪~枝も栄えて
#5012 / 46
♪ your robust branches
-
始めるわよ。はい?
#13205 / 75
I’m starting, What?
-
あっ はい。
#13207 / 75
Oh, okay.
-
回しなさい。はい?
#13209 / 75
Turn it. What?
-
はい。
#13210 / 75
Yes.
-
もっと。はい。
#13211 / 75
More. Yes.
-
もっと!はい!
#13212 / 75
More! Yes!!
-
もっと!はい?
#13218 / 75
More! What?
-
♪~はい理事長。
#5028 / 46
♪ Yes, president.
-
♪~僕らをのせて
#5043 / 46
♪ carrying us
-
はいこれお土産~。
#5054 / 46
Here, a gift.
-
川上君。はい。
#5105 / 46
Kawakami-kun. Yes.
-
はい。
#5108 / 46
Yes.
-
これ 使って。
#13301 / 75
Here, use this.
-
遠慮しないで。
#13302 / 75
Don’t hold back.
-
邪魔?ちょっと先生。
#5125 / 46
Distractions? Please, Doctor.
-
日野先生。
#5130 / 46
Dr Hino.
-
先生…。
#5139 / 46
Doctor…
-
代官さま。はい!
#13348 / 75
Daikan-sama. Yes!
-
分かってます。
#5157 / 46
I know.
-
早く逃げて!
#13353 / 75
Hurry, run away!
-
返事は?はい。
#5161 / 46
Where’s your reply? Yes.
-
吸って。
#5213 / 46
Breathe in.
-
はい。
#13404 / 75
Yes.
-
≪はい≫
#5223 / 46
≪Yes.≫
-
ファイト。はい。
#5225 / 46
Go for it. Yes.
-
あっ はい!
#13421 / 75
Oh, okay!
-
≪うんはいはいはいじゃあね≫
#5231 / 46
≪Yeah, yes, yes, yes, okay bye.≫
-
はいご祝儀。
#5243 / 46
Here’s a little present.
-
♪~はい花びらよ。
#5245 / 46
♪ Oh flower petals.
-
♪~はい。
#5246 / 46
♪ Hai.
-
はい。
#5251 / 46
Yes.
-
先生。
#5295 / 46
Doctor.
-
先生!
#5299 / 46
Doctor!
-
はい?
#5305 / 46
Yes?
-
尊敬してます。
#13511 / 75
I respect you.
-
はい?
#13516 / 75
Yes?
-
ずっと寂しくて…。
#5338 / 46
Always lonely…
-
先生…➡
#5339 / 46
Doctor…
-
先生?
#5343 / 46
Doctor?
-
ねえ これ 読んで。
#13540 / 76
Hey, read this!
-
先生?
#5353 / 46
Doctor?
-
やめてよ!
#5375 / 46
Stop it!
-
やめてよ!
#5381 / 46
Stop it!
-
先生…私もうダメ。
#5384 / 46
Doctor… I can’t anymore.
-
先生。
#5389 / 46
Doctor.
-
先生。
#5399 / 46
Doctor.
-
連絡を頂いて。
#5401 / 46
contacted us.
-
はい じゃあ。
#13608 / 76
Yeah. See ya.
-
日野先生。
#5418 / 46
Dr Hino.
-
授業さぼってな。
#13618 / 76
Skipping lessons.
-
はい。
#5438 / 46
Yes.
-
先生すいません通ります。
#5440 / 46
Doctor, excuse me, I’m coming through.
-
ありがとう。はい。
#5442 / 46
Thanks. Alright.
-
先生…➡
#5448 / 46
Doctor…
-
痛い…。そう感じて。
#5453 / 46
It hurts… Yes, feel it.
-
痛い。感じてください。
#5454 / 46
It hurts. Feel it.
-
痛い。もっと感じて。
#5455 / 46
It hurts. Feel it more.
-
痛い!感じてください。
#5456 / 46
It hurts! Feel it.
-
話してたろ?
#13646 / 76
I must have talked about it?
-
教えて…誰か教えて。
#5460 / 46
Tell me… Somebody tell me.
-
先生。
#5490 / 46
Doctor.
-
はい。
#5492 / 46
Yes.
-
はい。ふ~ん…。
#13698 / 76
Yeah. / Hmmm...
-
ちょっと待ってよ。
#5523 / 47
Wait a minute.
-
返して。
#13767 / 76
Give it back to me, then!
-
はい。
#13805 / 76
Yes.
-
はい 大丈夫です。
#13807 / 76
Yes, that’s fine.
-
はい!
#13808 / 76
Yes.
-
ねっ?はい。
#5625 / 47
Right? Yes.
-
はい。
#13842 / 76
Got it.
-
ちょっと待って。
#13875 / 76
Wait a second.
-
はい!そこです。
#5769 / 47
Yes! That’s the place.
-
大丈夫か?はい。
#13982 / 76
Everything OK? / Yes.
-
介護ロボット?はい。
#13992 / 76
Care robot? / That’s right.
-
話を聞いてて。
#13995 / 76
He listened to her story too
-
はい イエイ イエイ!
#14079 / 76
Yeah! Woo! Woo!
-
あっ 家路君 家路君!はい?
#14084 / 76
Yeah. Mr. Ieji, Mr. Ieji. / Yes?
-
はい じゃあ やります。
#14140 / 77
Ok, I’ll get to it.
-
先生…。
#5965 / 48
Doctor...
-
出て行った!?
#14162 / 77
He left!?
-
はい。
#5981 / 48
Yes.
-
はい。
#14195 / 77
Yes.
-
ちょっと やめてください…。
#14200 / 77
Hey, please stop it...
-
ここにいて。
#14231 / 77
Stay here.
-
すみません。はい。
#6116 / 48
Excuse me. Yes.
-
はい。では。
#6127 / 48
Yes. Well then.
-
はい?
#6150 / 48
Yes?
-
はい。
#6158 / 48
Yes.
-
ちょっと締め切り 立て込んでて…。
#14355 / 77
I have a lot of deadlines to make...
-
覚えてない?ええ。
#14375 / 77
Don’t remember? That’s right.
-
はい。
#6187 / 48
Yes.
-
ちょっと待ってください。
#6204 / 48
Wait a minute.
-
はい。ねえ。
#14414 / 77
Yes. Yeah.
-
はいおかげさまで。
#6264 / 48
Yes, thank you for asking.
-
待ってください。
#6284 / 48
Wait a minute.
-
はい 家路です。
#14495 / 77
Yes, I’m Ieji.
-
…わかってます。
#6317 / 48
...I know that.
-
すいません あけてください!
#14521 / 77
Sorry, please make way!
-
おかえりなさい。ちょっと 見て見て。
#14557 / 77
Welcome home. Look, look.
-
はい妥当かと。
#6380 / 48
Yes, I would think it appropriate.
-
待ってください!
#6394 / 48
Wait!
-
おっ ちょっと…ちょっと待って。
#14620 / 77
Wow, wow... Wait a minute.
-
はい お願いします。
#14641 / 77
Yes please.
-
はい。
#14673 / 77
Yes.
-
良君 頑張って!
#14681 / 77
Yoshi-kun, go!
-
上見て 上見て そう。
#14694 / 77
Look up, look up, just like that.
-
歩いて帰ります。
#6516 / 48
I’ll walk back.
-
はい だし巻き卵。
#14734 / 78
Dashimaki tamago.
-
⦅先生…➡
#6557 / 49
⦅Doctor...➡
-
⦅先生?⦆
#6560 / 49
⦅Doctor?⦆
-
先生?
#6565 / 49
Doctor?
-
開いてますよ。
#14765 / 78
Oh, it’s unlocked.
-
はい日野です。
#6610 / 49
Hello, Dr. Hino here.
-
君が?はい。
#14840 / 78
- You were? – Yes.
-
先生…。そうか➡
#6653 / 49
Dr. Kazuma... / I see.➡
-
先生。先生大丈夫ですか?
#6668 / 49
Dr. Kazama! Dr. Kazama, are you OK?
-
はい。
#6701 / 49
Yeah..
-
わかった?はい…。
#14959 / 78
- Got it? - Yes...
-
日野君。はい。
#6894 / 49
Hino. / Yes.
-
どっか行ってます。
#15096 / 78
He goes off somewhere.
-
…はい。
#15122 / 78
...I understand.
-
やめてやめてちょっと。
#6932 / 49
Stop! Stop! Wait!
-
はい送信送信。送信した~!
#6933 / 49
Yes! Send! Send! / You sent it?!
-
はい。
#15129 / 78
Yes.
-
はい。
#6948 / 49
Yes?
-
黒木くん。はい。
#15161 / 78
- Kuroki-kun. - Yes?
-
はい。
#6976 / 49
OK.
-
返事は?はい…。
#15217 / 78
- And your answer? - Yes...
-
十分わかってます。
#15245 / 78
I know that well.
-
よく見てここ。
#7056 / 49
Take a good look. Here.
-
どうぞ食べてください。
#7091 / 49
Go on, eat it.
-
食べてください。
#7094 / 49
Eat it.
-
食べないでくれ!
#7096 / 49
Don’t eat it.
-
先生大丈夫ですか?
#7098 / 49
Dr. Kazama, are you OK?
-
な? 早く食べて。
#15294 / 78
Right? Hurry up and eat.
-
⦅少し休んでください⦆
#7118 / 49
“Please rest a little.”
-
はい。
#15317 / 78
Yes.
-
⦅あ~キレイ!先生⦆
#7129 / 49
“Wow! It’s beautiful, Dr. Kazama.”
-
見てください!
#7130 / 49
Look!
-
⦅すごくキレイです先生⦆
#7132 / 49
“It’s incredibly beautiful, Dr. Kazama!”
-
⦅鬼は外!⦆⦅先生!先生!⦆
#7139 / 49
“Out with the demons!” / “Dr. Kazama, Dr. Kazama!”
-
やめてください!⦆
#7141 / 49
“Stop it!”
-
先生。
#7180 / 49
Dr. Kazama.
-
はい。
#15401 / 79
OK.
-
少々 困っててね。
#15418 / 79
you’re in a bit of tough spot.
-
お疲れさま倫太郎先生。うん。
#7230 / 49
Well done, Dr. Rintaro. / Yeah.
-
はい。
#15421 / 79
OK.
-
はい。
#15428 / 79
Here...
-
待ってます。
#15456 / 79
I’ll be waiting!
-
はい。
#15470 / 79
Yeah.
-
あっ。 ああ。 はいはい。➡
#15475 / 79
Ah! Yes, OK, OK.
-
はい。
#15477 / 79
OK.
-
はい。全然?
#7285 / 50
Right. Nothing?
-
はい。 じゃあ 撮ります。➡
#15478 / 79
OK, here we go.
-
はい。
#15479 / 79
OK.
-
精を出して
#15497 / 79
Please apply yourself and
-
励んでください。
#15498 / 79
do your best.
-
はい。
#15499 / 79
OK.
-
はい。忘れ物。
#7322 / 50
Yes? You forgot this.
-
はい?
#15530 / 79
Yes?
-
はい。
#15542 / 79
Yes.
-
はい。 東京です。
#15547 / 79
Yeah, Tokyo.
-
任せておけ。
#15559 / 79
Leave it to me.
-
新しい 先生ですか?
#15571 / 79
Is this the new teacher?
-
はい。
#15575 / 79
That’s right.
-
新しい 先生です。
#15576 / 79
The new teacher.
-
はい。
#15578 / 79
OK.
-
はい。
#7416 / 50
Yes.
-
はい。
#15615 / 79
OK.
-
あら。 先生。
#15642 / 79
Ah, sir.
-
- はい。
#15680 / 79
Yes.
-
はい。
#15691 / 79
OK.
-
いってらっしゃい。
#15698 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#15707 / 79
See you.
-
先生!➡
#15725 / 79
Teacher!
-
- 教えてください。
#15732 / 79
and tell us.
-
あらためて 教えてやる。
#15735 / 79
So I’ll tell you another time.
-
よく考えてください。
#15751 / 79
A good think.
-
教えてください。
#15752 / 79
Would you tell me?
-
はい!
#15825 / 79
Yes!
-
「先生 2人に
#15828 / 79
To two of the teachers
-
着いて早々
#15834 / 79
just after you’ve arrived,
-
プラスチック?はい。
#7695 / 51
Plastic? Yes.
-
決まってます。
#15891 / 79
I’m sure of it.
-
はい。
#15910 / 79
Yeah.
-
はい。
#15966 / 79
Yeah.
-
はい?
#7797 / 51
Yes?
-
はい。
#15999 / 79
Yes.
-
調査?はい。
#7850 / 51
An investigation? Yes.
-
張り切って やってください。
#16047 / 79
so please, give it your all.
-
待ってください。
#7876 / 51
Wait a minute.
-
取っておいてください。
#16077 / 79
Take this.
-
「はい」
#7892 / 51
Yes?
-
教えてください。
#7897 / 51
Please tell me.
-
やめてください。
#16121 / 79
Please, stop it.
-
あっ待ってください。
#7958 / 51
Oh, please wait.
-
帰ってください。
#7959 / 51
Please leave.
-
帰ってください。
#7976 / 51
Please leave.
-
はい橘です。
#7977 / 51
Yes, this is Tachibana.
-
待ってください。
#8022 / 51
Please wait.
-
はい。
#8064 / 51
Yes.
-
はい。
#16261 / 79
OK.
-
宿直の先生が➡
#16265 / 79
the teacher on night watch duty
-
そう聞いてます。
#8124 / 51
That’s what I’m hearing.
-
はい。
#16320 / 79
Yes.
-
はい。
#16330 / 79
OK.
-
召し上がってください。
#16362 / 79
Please eat.
-
ああっ!やめてくれやめてくれ!
#8189 / 51
Argh! Please! Stop!
-
ああっ!やめてくれ!
#8190 / 51
Argh! Please!
-
はい。
#16381 / 79
That’s right.