DELVIN DATA DEMO
View All:
Segments |
Clusters
What is This?
What is Delvin Data Demo?
Here at Delvin, we feel that one of the greatest challenges in learning a foreign language is making the jump from "book learning" to understanding real-life language. This is especially true with a difficult language like Japanese. Many have argued that having large amounts of comprehensible input is a key requirement for language acquisition (Input Hypothesis, Antimoon, AJATT). And it's all the more effective if the input is fun and incremental.
Native-language content by itself is not sufficient to do this well. Learners need accurate translations and word-by-word breakdowns of material for it to be really useful. So it seems like what's needed is not just better apps, but better data. Taking Japanese as an example, there are countless learning apps and sites, but only a handful of high-quality datasets that power them, like the ubiquitous JMdict and Tatoeba. Tatoeba is great, but is relatively lacking in audio/video and most of its sentences are not natural, native text but derived translations. What if there was an open dataset designed for the purpose of providing authentic comprehensible input?
Inspired by this, we've been working on an experiment called Delvin Data. Our idea is start with an open, structured database of language, based on video clips from authentic, immersive sources (e.g. those meant for natives). Authentic video makes it fun; structure (esp. indexing by words) lets it be customized and incremental. Given that data, what kinds of new apps/sites/decks could be made? We've built one study site using the data (the SRS-based Delvin), and it seems promising to us.
We're ready to take the idea further if there's enough interest from the learning community. If this is something you want to see developed further or want to collaborate, let us know!
Source: ドS刑事 / Ms. Sadistic Detective (2015) ep01
-
問題ないんじゃないでしょうか。
#13839 / 76
There’s no problem, is there?
-
ホントにいるんでしょうか?⦆
#7068 / 49
“really exist, I wonder?”
-
まだですか? あっ。 あのう。 もう少し。
#15842 / 79
Still not finished? / Not yet, sorry. Nearly done.
-
もうよろしいでしょうか?
#4538 / 45
Is that all?
-
おい まだか?まだ見つからないのか!?
#12736 / 75
What, still? They still haven’t found it!?
-
あの… いいんですかね?
#12990 / 75
Sorry, is this okay?
-
ってまだ飲んでねえか。
#5601 / 47
Oh, he hasn’t had his drink yet.
-
あの…マッチはいかがですか?
#5924 / 47
Um… Does anyone fancy some matches?
-
今年は行けるんじゃないの?
#14190 / 77
Maybe he can make it this year?
-
まぁそういったところでしょうか。
#6785 / 49
...or something like that, don’t you think?
-
そんなわけないでしょう。
#2740 / 42
Of course that's not the case.
-
まだ好きなんですか?
#2830 / 42
You still love him?
-
知らないでしょう。
#15183 / 78
He probably didn't know anything.
-
相当な 色男なんでしょう。
#15587 / 79
That guy must be quite something.
-
気のせいでしょうか?>
#3335 / 44
Was it just my imagination?>
-
まだいらっしゃったんですか?
#3460 / 43
You’re still here?
-
あの…マッチはいかがですか?
#7656 / 50
Excuse me, would anyone like to buy some matches?
-
どうしてでしょうか?
#7769 / 51
Why is that?
-
うわっ覚えてないの?
#3865 / 43
You don’t remember?
-
すごくでかくないですか?
#67 / 2
Isn't it really huge?
-
不可能でしょう。
#4244 / 45
would be impossible, don’t you think?
-
あっ。 あのう。➡
#16772 / 79
Um... Excuse me.
-
俺じゃないか
#393 / 14
Isn't that me?
-
バッカじゃないの?
#12777 / 75
Aren’t you stupid.
-
バッカじゃないの?
#12821 / 75
You’re stupid, aren’t you?
-
あっ はい… あの 場所は?
#12843 / 75
R-right… where exactly?
-
あのバッタは
#16941 / 79
That locust.
-
あの あなたは?
#12870 / 75
And who are you?
-
彼女は… 彼女の父親はな➡
#12931 / 75
Her… Her father, you know, ➡
-
ええ、まだいくの!?
#659 / 18
Wait, we're going further?!
-
早まるな早まるんじゃない。
#4767 / 46
Don’t be hasty. Don’t be hasty.
-
バッカじゃないの?
#12959 / 75
Are you stupid?
-
どうでしょう?確かに。
#4872 / 46
What do you think? Indeed.
-
外れねえぞ 外れねえじゃねぇか!
#13116 / 75
I can’t take ‘em off, I can’t take ‘em off!
-
教授にならないか?
#4962 / 46
Would you become a professor?
-
あの~ こちらの方は?
#13187 / 75
Um, who is this person?
-
バッカじゃないの?
#13345 / 75
Are you stupid?
-
思うんじゃないよ~。
#5156 / 46
don’t think you can do it.
-
俺はな➡
#13354 / 75
I➡
-
バッカじゃないの?
#13437 / 75
Are you stupid?
-
バッカじゃないの?
#13518 / 75
Are you stupid?
-
「いいじゃないの」
#13575 / 76
It’s OK...
-
<私は決して壊れない>
#5501 / 46
<I will not break.>
-
答えにくいでしょうけど…。
#13711 / 76
I guess that’s a hard question to answer.
-
さぼってるんじゃないって。
#13843 / 76
You can’t keep skiving off!
-
あっ!こいつじゃねえか?
#5994 / 48
Ah, isn’t that the person?
-
いえ私たちは…。
#6110 / 48
No, not us...
-
理由は問題ではない。
#6140 / 48
The reason is not the problem.
-
また彼女達は
#10250 / 55
These girls did not join my business
to limit themselves as simply Maiko,
-
彼女達の使命は
#10255 / 55
Their mission is
to become delegates of Akita.
-
そして彼女達には
#10257 / 55
On top of that,
-
容体芳しくないのか?
#6313 / 48
Is his condition worsening?
-
どっちでしょうね?
#2462 / 42
Which one, I wonder?
-
なんでお父さん 怒らないの?
#14826 / 78
Why aren't you angry with dad?
-
間違いないんですけど。
#14839 / 78
I know that much for sure.
-
はい。何でしょう?
#2676 / 42
Yes. What is it?
-
あの、その節はどうも…
#2719 / 42
Ah thank you for that time…
-
今はもう見えない。
#6817 / 49
I can’t see it any more.
-
何でしょう。
#2734 / 42
What is it?
-
2回目はない?
#2808 / 42
Isn't there a second time?
-
これはデートじゃない。
#6942 / 49
It’s not a date.
-
どうでしょう?
#2853 / 42
What do you think?
-
私には わからない。
#15200 / 78
I really couldn't say.
-
指輪じゃないですか?
#7059 / 49
That’s a ring, right?
-
⦅寒くないですか?⦆
#7119 / 49
“Aren’t you cold?”
-
分かりません。分からない?
#7199 / 49
I don’t know / You don’t know?
-
のかもわからない。
#7298 / 50
I don’t even know.
-
寒いな…。まだですか?
#3223 / 44
It is cold…. Are we there yet?
-
面白そうじゃないか。
#15552 / 79
I’m sure we’ll have fun working together.
-
ほら!そこ決めでしょう。
#7445 / 50
Hey! That’s the agreement, right.
-
今日は 分からないから
#15734 / 79
I’m not sure right now.
-
いかがなものでしょう?➡
#15736 / 79
What do you think about this?
-
あなた…。覚えてないの?
#3492 / 43
You… Don’t you remember?
-
そこじゃないでしょ。
#3537 / 43
It doesn’t go there.
-
まだですか?
#15840 / 79
Still not finished?
-
あっ。 あのう。
#15841 / 79
Not yet, sorry.
-
それわかるでしょ!?わかる。わかってない!
#7648 / 50
You understand that, right!? Yes, I understand. You don’t!
-
いえそれはまだ…。
#7700 / 51
No, not yet...
-
返さないのか?
#15934 / 79
and not give it back?
-
あの差し支えなければ→
#7746 / 51
Um, if you don’t mind,→
-
あのでもこれは…。
#7758 / 51
But this...
-
むしろ戸惑ってるんじゃない?
#3703 / 43
He’s probably just confused.
-
寄宿生たちは 皆
#15997 / 79
As for you, boarders
-
いいでしょう。
#16001 / 79
Yes.
-
お疲れでしょう。➡
#16005 / 79
You must be tired.
-
どうでしょう?
#16045 / 79
I wonder...
-
あのこちらの方々は?
#7858 / 51
Um, and these people are?
-
俺は 嘘つきじゃない!
#16120 / 79
I’m no liar!
-
あの方誰ですか?
#3864 / 43
Who is that person?
-
何でしょう?
#16160 / 79
What might it be?
-
何でしょう? 《しまった》
#16161 / 79
What might it be? << Ah, did it again. >>
-
あのう…。
#16165 / 79
Umm...
-
それはわからないが→
#7986 / 51
That I do not know, but→
-
何でしょう?
#16305 / 79
And what might that be?
-
はい動かないで。
#8217 / 51
Okay, no one move.
-
動かないでください。
#8218 / 51
Please do not move.
-
いや…あの…ちょっと…。
#4173 / 45
But...um...wait….
-
あの…失礼ですが…。
#4178 / 45
Um, excuse me...
-
あの辺りに…。
#4204 / 45
Right over there...
-
最近いらっしゃらないから…。
#4326 / 45
You don’t come here these days...
-
そう…思い知らせないと…。
#4358 / 45
Yes. You have to get even with him….
-
勘違いじゃない。
#4380 / 45
There were no delusions.
-
そうでしょ?
#4396 / 45
Don’t you agree?
-
あああの事件の…。
#4515 / 45
Ah, that incident...
-
意味が分からない。
#16815 / 79
I don’t get it.
-
謝らない。
#16820 / 79
I won’t apologize.
-
生徒たちが。
#16838 / 79
and the students...
-
ねぇ 覚えてる?
#12782 / 75
Do you remember?
-
- 俺たちが…。
#16938 / 79
We...
-
すいません ねぇ!
#12873 / 75
Sorry!
-
いないね。
#596 / 20
Nothing here huh.
-
わかんない。
#600 / 20
Dunno.
-
芋じゃない。
#16984 / 79
It isn’t sweet potato!
-
わたし行かないよ!
#639 / 18
I won't go!
-
わたし行かない!
#642 / 18
I won't go!
-
風鳴りでしょ。
#662 / 18
It's just the sound of the wind.
-
なんか匂わない?
#666 / 18
Don't you smell something?
-
頑張らないでください!
#4775 / 46
Don’t work hard!
-
いらない!
#691 / 18
I don't want any!
-
すごいですねぇ。
#4790 / 46
Amazing, isn’t it.
-
あっ あの…。
#12984 / 75
Oh, um…
-
ねぇ 代官さま。はい。
#12992 / 75
Hey, Daikan-sama. Yes.
-
ねっやっぱり怖いでしょ?
#4802 / 46
It’s scary, isn’t it?
-
あのフィリピンパブ。
#13022 / 75
That Filipino pub.
-
立てない。
#747 / 19
I can't stand up.
-
力が入んない。
#749 / 19
There's no strength in them (my legs).
-
重要参考人ねぇ。
#13043 / 75
The suspect.
-
重要参考人ねぇ。
#13045 / 75
The suspect.
-
あっあの…。
#4861 / 46
Aa, um…
-
いかなければ。
#802 / 19
I have to go.
-
忘れないで。
#803 / 19
Don't forget.
-
メイ、こわくないもん。
#853 / 22
I'm not scared. [Literally: Mei's not scared.]
-
メイ、こわくないもん。
#882 / 22
I'm not scared. [Literally: Mei's not scared.]
-
あ… あの人って➡
#13196 / 75
Ah…that person➡
-
あの ここで一体…。
#13204 / 75
Um, why on Earth here…
-
≪でしょ~?≫
#13256 / 75
≪Right?≫
-
≪合わない≫
#13258 / 75
≪It doesn’t fit≫
-
≪ダメじゃない≫
#13259 / 75
≪That’s bad, isn’t it≫
-
遠慮しないで。
#13302 / 75
Don’t hold back.
-
ノックをしない。
#1054 / 26
(She) doesn't knock.
-
あれ? あの人…。
#13449 / 75
Huh? That person…
-
そうですねあの…。
#5284 / 46
Right, um…
-
ねぇ。おはよう。
#5294 / 46
Hey. Good morning.
-
どうして先生来ない!?
#5349 / 46
Why isn’t the doctor here?!
-
大丈夫じゃない!
#5380 / 46
It’s not all right!
-
メイ、こわくないよ。
#1304 / 31
I (Mei) am not scared!
-
ちょっと短すぎない?
#1311 / 31
It's it a bit too short?
-
あの最低なやつ?
#13627 / 76
That awful thing?
-
ねぇ…直すから。
#5465 / 46
I’ll fix it.
-
あの 失礼ですが→
#13707 / 76
Umm... It’s rude of me to ask, but
-
あの…妹が…
#1448 / 33
Uh.. my little sister.. [just showed up]
-
そんなの半日でしょ。
#13756 / 76
That only takes half a day, right?
-
メイ、泣かないよ。
#1469 / 33
Mei won't cry.
-
知らねえ!
#1501 / 33
I don't know!
-
あのさ…。
#13813 / 76
Hey,
-
あのあれあれですあのあのカバンカバンです。
#5710 / 47
It’s that, um, my bag, bag.
-
まだ こんな小さいのに…。
#13932 / 76
Even though he’s still so young.
-
もう知らない!
#1646 / 35
I'm done with you!
-
でも仕事でしょ。
#5758 / 47
This is work.
-
あの… 家路君ね→
#13960 / 76
The thing is... Mr. Ieji...
-
あの…。なんだよ?
#13963 / 76
Excuse me... / What?
-
思わないよ。
#5912 / 47
I wouldn’t.
-
あれ?いない。誰?
#5939 / 47
Huh? She’s not here. Who?
-
あの… こういう→
#14137 / 77
Um... Just like this ->
-
あの野郎…。
#14154 / 77
How dare he...
-
ねえ お母さんお父さん まだ?
#14169 / 77
Hey mom, is daddy coming soon?
-
いいじゃない。
#14173 / 77
Don’t worry.
-
犯人女らしいじゃん。
#6057 / 48
The killer seemed like a woman.
-
まだ怒ってる?
#14258 / 77
Still angry?
-
堺さん!動かない!
#6073 / 48
Sakai-san! Don’t move!
-
あの…すいません。
#6111 / 48
Um… Excuse me.
-
覚えてない?ええ。
#14375 / 77
Don’t remember? That’s right.
-
いや あの ほら→
#14421 / 77
No, that um, ->
-
あのよ…頼むから→
#6246 / 48
Um… I beg you,
-
あのさ…。≫うん?
#14442 / 77
Um... Yeah?
-
子供じゃないし。
#14475 / 77
I’m not a child.
-
お金大変でしょ?
#6322 / 48
Paying for this must be hard, right?
-
間違いない…。
#6390 / 48
There is no doubt...
-
なしです。
#14622 / 77
No.
-
あの~。
#2465 / 42
Umm...
-
いい奥さんだねえ。
#14816 / 78
Sounds like you have a good wife.
-
立てるでしょ?
#2539 / 42
You can stand, right?
-
はかないもんだねえ…。
#14861 / 78
It’s such a fragile thing…
-
二度とやりたくない。
#2629 / 42
I don't want to do that again.
-
ねっ 美味しいでしょ?
#14928 / 78
See? Doesn't that taste great?
-
お受験やめない?
#14933 / 78
So why doesn't he give up on the tests?
-
あの!…すいません!
#2673 / 42
Uhm…Excuse me!
-
あの実は…➡
#6800 / 49
Actually...➡
-
いえあの…診察です。
#6826 / 49
Oh, nothing... an examination.
-
あの
#2732 / 42
Umm [excuse me]
-
再婚なさってない?
#2738 / 42
[She's] not remarried?
-
使えねえな 本当…。
#15042 / 78
You really are worthless…
-
あの…。はい。
#2758 / 42
Umm [excuse me]. Yes.
-
そういう事 言わない!
#15081 / 78
Don't call it that!
-
とんでもない。
#6929 / 49
Not at all!
-
出来ないわ。
#15155 / 78
I can't.
-
普通じゃない。
#2879 / 42
It's not normal.
-
なんとも言えないです。
#15189 / 78
Something I can't really say.
-
覚えてない?
#2936 / 42
Don't you remember?
-
…さんじゃなかった➡
#7042 / 49
No...➡
-
食べないでくれ!
#7096 / 49
Don’t eat it.
-
女の幸せねぇ…。
#7189 / 49
What makes women happy... I wonder...
-
あのこれ…➡
#7266 / 49
Umm... this.➡
-
あの…。ん?
#3229 / 44
Um….. What?
-
「できない」
#15525 / 79
“can’t do it?”
-
なんかわからないけど…。
#3321 / 44
I do not quite understand but…..
-
行けない!行けない!いえ~!わ~!
#3328 / 44
Cannot go! Cannot go! Yay~! Aahh~!
-
ざまあみろ。ざまあみろじゃねえわ。
#7476 / 50
Serves you right! Go to hell.
-
<誰も いない>
#15685 / 79
<There’s no one here...>
-
あの…。
#3410 / 43
Well...
-
分からない。
#15729 / 79
I don’t know.
-
…じゃなくて。
#3498 / 43
…Not that.
-
うっかりしすぎでしょ…。
#3500 / 43
That’s more than thoughtless...
-
はいこちら。あの…こちら。あっはい。
#3606 / 43
Over here. Say…here. Ah, yes.
-
笑えないです。うん…。
#3613 / 43
I don’t find it funny. Oh...
-
はあ!?だってそうでしょ?
#3634 / 43
What!? Most likely.
-
あっあの…!はい。
#3669 / 43
(Tsuyoshi Honjo) Ah... excuse me...! Hello.
-
良雄君お父さんでしょ?
#3685 / 43
(Schoolmaster) Yoshio, this is your father, isn’t it?
-
恵…あのさ…。
#3710 / 43
Megumi... Tell me...
-
あの事?
#7811 / 51
That thing?
-
冗談じゃない。
#16082 / 79
It’s not a joke.
-
やっぱり 納得できない。➡
#16097 / 79
I’m not having it.
-
いえ行かない…。
#3824 / 43
No, don’t go...
-
おお!久しぶりじゃない。
#7948 / 51
Hey. Long time no see.
-
あっいえあの…。
#7994 / 51
Oh, no, uh...
-
生徒たちに
#16257 / 79
so, the students
-
いやあの野郎→
#4069 / 43
Well, that punk→
-
俺じゃない…。
#8188 / 51
Not me...