DELVIN DATA DEMO
View All:
Segments |
Clusters
What is This?
What is Delvin Data Demo?
Here at Delvin, we feel that one of the greatest challenges in learning a foreign language is making the jump from "book learning" to understanding real-life language. This is especially true with a difficult language like Japanese. Many have argued that having large amounts of comprehensible input is a key requirement for language acquisition (Input Hypothesis, Antimoon, AJATT). And it's all the more effective if the input is fun and incremental.
Native-language content by itself is not sufficient to do this well. Learners need accurate translations and word-by-word breakdowns of material for it to be really useful. So it seems like what's needed is not just better apps, but better data. Taking Japanese as an example, there are countless learning apps and sites, but only a handful of high-quality datasets that power them, like the ubiquitous JMdict and Tatoeba. Tatoeba is great, but is relatively lacking in audio/video and most of its sentences are not natural, native text but derived translations. What if there was an open dataset designed for the purpose of providing authentic comprehensible input?
Inspired by this, we've been working on an experiment called Delvin Data. Our idea is start with an open, structured database of language, based on video clips from authentic, immersive sources (e.g. those meant for natives). Authentic video makes it fun; structure (esp. indexing by words) lets it be customized and incremental. Given that data, what kinds of new apps/sites/decks could be made? We've built one study site using the data (the SRS-based Delvin), and it seems promising to us.
We're ready to take the idea further if there's enough interest from the learning community. If this is something you want to see developed further or want to collaborate, let us know!
-
お前ら
#16946 / 79
You lot
-
お前ら
#15932 / 79
You lot.
-
お前か?
#17017 / 79
You?
-
お前ら。
#17019 / 79
You brats.
-
お前ら。
#17023 / 79
You brats!
-
お前も
#17029 / 79
You too.
-
お前ら
#16282 / 79
Do you lot
-
お前の結婚相手。
#2633 / 42
The person you'll marry.
-
⦅お前は誰だ?⦆
#6760 / 49
“Who are you?!”
-
お前…!ビックリした?
#13600 / 76
You! / Did I surprise you?
-
お前は黙ってろ!
#6465 / 48
You shut up!
-
お前が殺した。
#14198 / 77
You killed him.
-
お前は誰だ?
#7072 / 49
Who are you!?
-
⦅お前は誰だ?⦆
#7148 / 49
“Who are you?!”
-
お前は誰だ?
#6645 / 49
Who are you?!
-
身動き取れねえぞお前。
#7438 / 50
You can’t move, you know.
-
置屋?おい置屋ってお前…。
#6939 / 49
Okiya? Ooohhh Okiya, that means you...
-
だけどお前はゲロだ。
#3355 / 44
But you just had to throw up.
-
なんだよお前ら。
#3456 / 43
What are you looking at?
-
ちょっとお前黙ってろよ。
#5526 / 47
You, shut up.
-
お前ら 相変わらずだな。
#16336 / 79
You brats never change, do you?
-
まあ お前だから話すけど。
#13854 / 76
I’m only talking about it because it’s you.
-
それより お前のほうは?
#13860 / 76
What about your love life?
-
子どもでもわかるべお前。
#3118 / 44
Even a child would understand, man.
-
そんなときお前現れたべ。
#3174 / 44
You appeared at that time.
-
お前 Mなの?Mかい?
#12937 / 75
Are you masochistic? Are you?
-
今は お前の奥さんだ。
#14051 / 76
And now she’s your wife.
-
これ お前がもらってくれ。
#14070 / 76
You have this.
-
所詮お前の自己満足だ。
#7941 / 51
It is your own self-satisfaction, after all.
-
全部ライフライン止まっちゃうぞお前。
#7439 / 50
Every life line comes to a halt, you know.
-
お前除雪ってのはよ➡
#7443 / 50
You, snow removal...
-
お前のふるさとはどこだ。
#416 / 15
Where is your home town?
-
なんだ?おっさん。誰だ?お前。
#4019 / 43
What, old man? Who are you?
-
しつこいなお前いいかげんにしろ。
#5567 / 47
Get off my back.
-
お前焼き肉食った?食べました。
#7259 / 49
Did you eat ‘yakiniku’ (grilled meat)? / Yeah, I did.
-
お前の顔なんか見たくない!
#6795 / 49
I don’t want to see your face!
-
私はお前達の味方だ。
#4752 / 46
I am on your side.
-
♬~「おまえのような花だった」
#3779 / 43
♬~(Kozuke) “It was a flower that looked like you”
-
バカ野郎!たかだか除雪だお前?
#7428 / 50
Idiot! You say just clearing snow?
-
ひと晩で30センチこんなだお前。
#7437 / 50
30 cm in one night, this much, you know.
-
お前が信じたとおり医師として。
#6513 / 48
As a doctor like you believed.
-
お前はいったいなんなんだ
#438 / 15
What on earth are you!?
-
私はお前達の味方だ。
#6594 / 49
I am your ally.
-
何やってんだ!?お前ら!
#4051 / 43
What are you doing!
-
⦅私からお前へのお礼だ⦆
#7126 / 49
“It’s for you. A token of my thanks.”
-
⦅お前の代わりはいくらでもいる⦆
#7142 / 49
“There’s plenty of people who could replace you.”
-
お前の人生 おしまいだな」ってね。
#13318 / 75
Your life is over.”
-
お前の弱みは握ってんだ。
#7219 / 49
I’ve got your weakness.
-
お前は 彼女を強引に奪った。
#14049 / 76
You... Stole her from me by force.
-
お前たちがいくら応援しても➡
#5864 / 47
Now matter how hard you cheer them on
-
そんなもの所詮お前の自己満足だ。
#7935 / 51
That sort of thing is for your own self-satisfaction, after all.
-
それをお前解消するのよお前。
#7441 / 50
You fix it.
-
お前…気持ち悪いって言うからさ。ええ?
#3347 / 44
You said…. You do not feel well. What?
-
どの口がお前…どの口がお前…。
#3859 / 43
Look at this mouth. Look at this mouth...
-
だからお前考えすぎだと思うぞ。
#7532 / 50
That’s why I think you’re thinking too much.
-
警察は全力で お前の要求する…。
#12741 / 75
The police are using everything they can to look for what you demand…
-
お前 これ出世の大チャンスだよ!
#14314 / 77
This is a great opportunity for you to get promoted!
-
世話してやるお前の結婚相手。
#2637 / 42
I'll help the one who's gonna marry you.
-
お前ら裏でコソコソ何してる?
#7802 / 51
What are you guys doing sneaking around?
-
お前除雪バカにしてんじゃねえぞ。
#7431 / 50
Don’t make fun of clearing snow.
-
こんなんでお前もう大騒ぎしちゃって。
#7434 / 50
This much and you make a big fuss
-
バカ野郎お前それが除雪なのよ!
#7442 / 50
You idiot, that’s snow removal!
-
しかたねえべお前こっちうんこだぞお前。
#3353 / 44
You cannot help it. He had to poop.
-
お前何でもかんでも便利屋頼むなよお前よ。
#7469 / 50
Don’t ask a handyman to do anything and everything.
-
まさか お前に褒められるとはな。なんで?
#13631 / 76
Are you really complimenting me? / Why?
-
何だお前急にこうなんのかお前。
#7539 / 50
What’s the matter with you, why are you like this so suddenly.
-
どうしてお前は2年にこだわんだよ?
#2456 / 42
Why are you so obssesed with [calling it] 2 years?
-
とにかくお前ら4人で収めてくれ。
#13753 / 76
Anyway, sort it out, OK? The four of you.
-
お前 仕事は?一仕事 終えてきた。
#13787 / 76
Don’t you have work? / I finished one job.
-
そんなことするわけない…。お前達の陰謀だ!
#6660 / 49
Would ever do something like that... / This is all your conspiracy!
-
思えません。お前が警察だってわかった途端→
#6212 / 48
I don’t think so. The moment she realised you’re a cop
-
声出せお前ら!どうしたどうした!
#5792 / 47
Make some noise! What’s up, what’s up!
-
お前あの奥さんの事信じてたのか?
#4282 / 45
Did you believe the wife?
-
何やってんだ?お前。だ…誰ですか?
#5822 / 47
What are you doing here? Who are you?
-
バカかお前…これただのヒーローショーだぞ。
#5825 / 47
Are you stupid… This is just a hero show.
-
お前今までどんな人生を送ってきた?
#4298 / 45
What kind of life have you lead?
-
除雪ってのはなお前除雪ってお前よ…。
#7444 / 50
Snow removal is, you know, snow removal is…
-
お前が まだ 夢諦めないで頑張ってる感じが。
#13622 / 76
I can tell you’re still chasing your dream. You haven’t given up.
-
お前もしつこいねぇ。誰に似たんだ?
#7494 / 50
You’re persistent, too. Who do you get that from?
-
やーい!おまえん家、お化け屋敷!
#870 / 22
Hey! Your house is a haunted house!
-
お前が用紙をもらってきたからだろ?
#2464 / 42
Weren't you the one who went and got the papers?
-
今 お前の要求するものを探している。
#12738 / 75
Right now, they are searching for what you demanded.
-
お前ら 俺をばかにしてんのか!
#12756 / 75
You all, are you making fun of me!
-
お前が勝手に俺の名前を使って➡
#6654 / 49
You went ahead and used my name➡
-
小学生じゃないんだから。お前見習いの分際で➡
#7339 / 50
No, I’m not an elementary school student. An apprentice position,
-
その言葉そっくり返すわお前。うわっもうしつこいしつこい!
#3254 / 44
I give those words right back at you. So stubborn, stubborn!
-
この辺りはひと晩でお前雪に覆われて➡
#7432 / 50
This area, you know, is covered in snow in one night
-
死んでねえべお前それ着てたら不死身だ。
#3358 / 44
You are not dead. If you are wearing that, you are immortal.
-
ウソつけ! お前みたいな奴が人助けなんかするか。
#13099 / 75
Liar! Do guys like you save people?
-
お前が殺した。極悪人じゃよ あの男は。
#14124 / 76
You killed them. / That guy is pure scum.
-
だったらお前あいつの何知ってんだよ。
#4028 / 43
If that’s the case, you must know something about her.
-
だいたいね今の季節ねここお前あの外歩いてる…。
#5588 / 47
You know, during this season, walking outside…
-
これ見てお前の記憶が戻ればいいかなって。
#13868 / 76
I thought it might be good for you to watch this and recall a few things.
-
そこの民間人お前よ想像で物を言うな。
#5781 / 47
Hey, you civilian! Don’t just make things up.
-
この口が言わせんのか!お前…。痛いです痛いです!
#3861 / 43
Doesn’t this mouth speak? You... That hurts! That hurts!
-
本当 昔から お前のセンスぶっ飛んでたもんな。
#13630 / 76
You had an incredible sense for those things, even back then.
-
俺には お前が残った。若い頃と一緒だ。
#15290 / 78
I still have you. It's like being young again.
-
お前が説得しても吉川は口を割らなかった。
#4669 / 45
Yoshikawa didn’t give in to your persuasion.
-
なんだお前…なに1人妄想にふけってんだよ。
#3211 / 44
What are you…. Why are you immersed in your own imagination.
-
誘拐は犯罪犯罪ですよ!そういうことじゃないんだお前。
#5525 / 47
Kidnapping is a crime, a crime! That’s not what we’re talking about.
-
ご…反省してます。なんでトレンチ着てんだよお前。
#7628 / 50
I... regret what I said. Why are you wearing a trench coat?
-
俺はお前達のせいで文壇から抹殺されるんだ!
#6661 / 49
It’s your fault that I’ve been excluded from the literary world!
-
身動き取れなくなるんだ。お前ら東京モンはこんな数センチ➡
#7433 / 50
And becomes unable to move. You Tokyo people, with just a few centimeters,
-
お前にもとうとう春来たか。そんなんじゃありません。
#6926 / 49
So you’ve finally met someone? / No, it’s not like that.
-
立場の弱いお前のストレスは何十倍にも膨れ上がって➡
#5201 / 46
considering you’re in a weak position, your stress will keep swelling up,
-
お前の声も顔も喋り方もお前が書いた論文も➡
#5216 / 46
Your voice, your face, the way you talk, your papers,
-
誘拐事件ってお前…これホントに誘拐だと思ってたのか。
#5823 / 47
Kidnapping? Did you really think this was kidnapping?
-
それバツさんのせいでしょ。悪かったって言うなよお前もう。
#5920 / 47
That’s Batsu-san’s fault. I said I’m sorry, don’t bring it up anymore.
-
お前みたいな精神科医がいるから患者は迷惑するんだ!
#6900 / 49
The reason that there are patients in trouble is because psychiatrists like you exist!
-
お前ら匿名交渉課が調査してた未解決事件がまた解決した。
#7798 / 51
The unsolved case your anonymous investigation division was investigating was solved again.
-
お前がそういうことするから言い合いがどんどん雪だるまみたいに大きくなって昨日みたいなことになるんだよ。
#2601 / 42
It's because you do things like that that our arguments snowball bigger and bigger and things get like yesterday.