DELVIN DATA DEMO
View All:
Segments |
Clusters
What is This?
What is Delvin Data Demo?
Here at Delvin, we feel that one of the greatest challenges in learning a foreign language is making the jump from "book learning" to understanding real-life language. This is especially true with a difficult language like Japanese. Many have argued that having large amounts of comprehensible input is a key requirement for language acquisition (Input Hypothesis, Antimoon, AJATT). And it's all the more effective if the input is fun and incremental.
Native-language content by itself is not sufficient to do this well. Learners need accurate translations and word-by-word breakdowns of material for it to be really useful. So it seems like what's needed is not just better apps, but better data. Taking Japanese as an example, there are countless learning apps and sites, but only a handful of high-quality datasets that power them, like the ubiquitous JMdict and Tatoeba. Tatoeba is great, but is relatively lacking in audio/video and most of its sentences are not natural, native text but derived translations. What if there was an open dataset designed for the purpose of providing authentic comprehensible input?
Inspired by this, we've been working on an experiment called Delvin Data. Our idea is start with an open, structured database of language, based on video clips from authentic, immersive sources (e.g. those meant for natives). Authentic video makes it fun; structure (esp. indexing by words) lets it be customized and incremental. Given that data, what kinds of new apps/sites/decks could be made? We've built one study site using the data (the SRS-based Delvin), and it seems promising to us.
We're ready to take the idea further if there's enough interest from the learning community. If this is something you want to see developed further or want to collaborate, let us know!
-
飛び降りだって!
#4756 / 46
They say there’s a jumper!
-
だって…メイ。
#1452 / 33
But, Mei. [you can't do this!]
-
だって もう→
#14407 / 77
I mean, ->
-
だからうっかりだって。
#3497 / 43
That’s why I was so thoughtless.
-
はあ!?だってそうでしょ?
#3634 / 43
What!? Most likely.
-
いや…。だって最初に→
#14935 / 78
- No... - But at first →
-
正直者だって
#16878 / 79
“you’re genuine”
-
息子さんだってこと…あっ。
#7565 / 50
That it’s her son… agh.
-
何だっていうんです?
#16539 / 79
What is it?
-
何だって~?大丈夫ですか?
#5167 / 46
What did you say? Is everything okay?
-
君だって 学生のとき➡
#15964 / 79
I bet even you, when you were at school
-
でも先生だって忙しいし→
#6242 / 48
But the doctor’s busy, too,
-
風邪みたいなものだって…
#1656 / 35
They said it was just a like cold. [Mom's illness, but it turned out more serious]
-
だって美男と野獣でしょう。
#7461 / 50
It’s handsome man and the beast.
-
そうですか?今日だってさ→
#3878 / 43
Is that so? You know, today→
-
おばあちゃんだって忙しいのに…
#1456 / 33
Granny's busy too...
-
少しずつ、ならすんだって。
#1584 / 35
Apparently they're going to have her get accustomed (to being out of the hospital) little by little.
-
これ今週中に集金だって。
#6319 / 48
This has to be paid this week.
-
だってさ寒いんだもん!
#5942 / 47
Because I’m cold!
-
だってだって自信がないよ。
#5689 / 47
But I have no confidence.
-
だって 出られないでしょ?運動会。
#14272 / 77
But you can’t attend the field day, right?
-
ほんのちょっと入院するだけだって。
#1655 / 35
They said it would be just a short stay at the hospital.
-
二度と会わない夫婦だっているよ。
#2605 / 42
There are couples that never see each other again [after breaking up].
-
校長だって いつの間にか いませんよ。
#16702 / 79
Even the Principal’ gone home.
-
人違いです。ちょちょっと待って。だって➡
#3145 / 44
You have the wrong person. Wait, wait, wait a minute. But➡
-
だって ただの嫌われ者から➡
#13399 / 75
Because you went from just someone who is hated➡
-
取り引きはこれからだってことでしょう。
#5733 / 47
They’ll make the deal after this.
-
いきなり事故に遭う事だってある。
#15333 / 78
Ended up in a sudden accident.
-
ねえ大丈夫?怪我したんだって?
#3834 / 43
Hey, are you OK? I heard you were hurt?
-
なんかすごいエリートだったんだって?
#3452 / 43
So he was some elite big shot?
-
何よ…今さら無意味だって言いたいの?
#3717 / 43
What... You want to talk nonsense at this hour?
-
大人だって迷子になるんだよ。
#4109 / 43
Even adults can be lost children.
-
俺だって 月給なんて 上がってたまるか!
#16531 / 79
And I will not put up with receiving a pay rise!
-
俺たち年寄りの神様仏様だって。
#6254 / 48
I was just saying how you’re a guardian angel to us old people.
-
私だって そのぐらいの下心見抜けないほど→
#14474 / 77
I could see through that ->
-
置屋に迎えに来てください!」だってよ。
#6938 / 49
come and find me at the ‘okiya’ (geisha house).”, she says.
-
どんな人間にだって裏があるもんだ。
#7873 / 51
Every person has a backside.
-
患者に親身になってくれる人だって。
#6210 / 48
Saying that she treated patients with warmth.
-
お兄ちゃんのサインが欲しいんだってさ。
#5073 / 46
They want your autograph.
-
なんでもないんだ。人間違いだって。
#3158 / 44
Nothing. It was a wrong person.
-
いつだって泥だらけなんだから。
#1495 / 33
Since (he's) always covered in mud anyways.
-
倫太郎ちょっとそんなとこで寝ちゃダメだって。
#5087 / 46
Rintarou, I told you you can’t sleep there.
-
酔ってませんよだってウーロン茶だもん。
#7534 / 50
I’m not drunk; it’s only oolong tea.
-
どんな人間にだって裏があるもんだ。
#6519 / 48
All people have a dark side.
-
それで誘拐を?だってこれ東京の事件だよ。
#5645 / 47
So they kidnapped someone? Look, this case occurred in Tokyo.
-
お義兄さんと顔合わせる事多いんだって?
#14364 / 77
you run into your brother-in-law often, right?
-
辞令出てたぞ。資料室に異動だって。
#4146 / 45
There was a notice of personnel change. You’ve been appointed to the archives.
-
そうそうそう!黒っぽい服着た女だってな。
#6063 / 48
That’s her! She said it was a woman dressed in black.
-
何だって?犬が逃げたんだとさ。
#5558 / 47
What is it? A dog’s missing.
-
思えません。お前が警察だってわかった途端→
#6212 / 48
I don’t think so. The moment she realised you’re a cop
-
だって、こんなの出てきたら、どうするの?
#852 / 22
But if one like this comes out, what'll you do?
-
駄目だ 駄目だって 言われてきたのに。
#16874 / 79
I was always being told “No. That’s bad.”
-
じゃあ 3位は こっちですよ。3位だって。
#14706 / 77
Ok, third place goes here. Did you hear that? 3rd place.
-
知らない方が幸せな事だってあるんです。
#7926 / 51
There is such a thing as ignorance is bliss.
-
知らないほうが幸せな事だってあるんです!
#6520 / 48
There are things better left unknown!
-
だから大丈夫だって。良雄にも うまく話しておくから。
#14333 / 77
I said it’s okay. I will explain things to Yoshio too.
-
あっ 今日 お義父さんが倒れた日だって思い出して。
#14215 / 77
and I remembered today was the day my father-in-law fell down.
-
僕もそう思ってましたなにが誘拐事件だって。
#5646 / 47
I thought so too. Kidnapping? No way!
-
ここに来てる人だったら誰だってチャンスはあるよ。
#7577 / 50
Any of the people who come here would have a chance.
-
うちの社の社員だって事は知ってたけど→
#14369 / 77
I knew he was an employee at our company ->
-
筋肉質のカレンダーだってあれは通ってたジムのさ。
#7616 / 50
The muscle calendar is from the gym I went to.
-
落ちる時は一緒だってさっきあなた言ったわよね?
#4807 / 46
Didn’t you just say that if I fall, let’s fall together.
-
看護師長だって悪い人じゃないんだからさ。
#6231 / 48
The chief nurse isn’t a bad person either, you know.
-
早合点って…だって何も説明してくれないんですよ。
#5909 / 47
Hasty conclusions… It’s because they never tell me anything.
-
店の人に変な夫婦だって思われたよな。
#2471 / 42
The store (restaurant) person must have thought that we're weird spouses.
-
次の段階に進むには思い切りが必要だって話です。
#2529 / 42
In order to progress to the next level you need resolution.
-
だってそうすればあの人私のそばにいてくれるでしょ。
#4393 / 45
That way he would always be with me.
-
知らない方が幸せな事だってあるんじゃないですか?
#7885 / 51
Isn’t there something called “ignorance is bliss”?
-
うん俺が監督だって自慢げに話してたの覚えてるよ。
#7526 / 50
Yeah, I remember you were proud, saying “I’m a director.”
-
こいつだって悪気があってやったわけじゃないんだからさ…。
#7639 / 50
He did not do it with ill intent, you know…
-
どんなにかっこいい顔だってそれで幸せなのは一瞬なんだからね。
#2925 / 42
Because no matter how good looking his face is... that kind of happiness is only for a moment.
-
お母さん風邪だっていうんだから、次の土曜にゃ戻ってくるよ。
#1653 / 35
They said Mom just has a cold, so she'll be back next Saturday.