-
静かに!
#743 / 19
Quiet!
-
偉そうに…。
#7170 / 49
You say that like you know everything.
-
慎重に頼むよ。
#4678 / 45
Be cautious.
-
定期的に?
#7762 / 51
Regular?
-
真面目に働くし…。
#2828 / 42
He works diligently as well.
-
「むやみに 付けちゃ
#15836 / 79
“If you’re not careful about the names you assign
-
「お体 大切に」
#15860 / 79
“Take care of your health.”
-
まあ簡単に言えば→
#4639 / 45
To put it simply,
-
確かにそうですね。
#4722 / 46
You are quite right.
-
はいすぐに伺います。
#5240 / 46
Yes, I will be there right away.
-
確かに5年前…。
#3806 / 43
Definitely five years ago...
-
急に す… 筋が…。
#15120 / 78
My muscles...suddenly...
-
買収して すぐに→
#15184 / 78
And right after the purchase, →
-
この氷のように➡
#5457 / 46
Just like this ice
-
美味しそうに食べながら…」⦆
#7066 / 49
“whilst eating happily”
-
強引に彼女を奪った。
#13897 / 76
A girlfriend, by force.
-
想いはそのままにリノベーションする
#10316 / 55
lead to the revival
of a culture or a place.
-
徹底的に調べ尽くされて→
#6351 / 48
it will be thoroughly investigated,
-
陽気に毎日を締めくくります。
#7378 / 50
And happily conclude each day.
-
美術展に 行くように
#15607 / 79
to an art exhibition
-
はい。実際にアメリカでは➡
#4868 / 46
Yes. In reality, in America
-
誰もが あなたみたいに➡
#16681 / 79
Not everyone can be like you
-
お嬢さんを 大切にいたします。
#15666 / 79
I will do my best to look after your daughter.
-
正直に言ったらどうです?
#6475 / 48
How about being honest?
-
すぐに応援を呼びます。
#8096 / 51
I will call for help right away.
-
すいませんなんか 大げさに騒いじゃって。
#13909 / 76
You can keep going over the top and saying sorry all you like,
-
え?下手に騒ぎになって→
#6248 / 48
Eh? People will make a fuss,
-
盛大に やらせていただきます。➡
#16502 / 79
shall be a grand event.
-
今 正式に決定しました。
#12982 / 75
It was formally decided now.
-
はる幸せになれるのかな?
#2788 / 42
Will Haru be able to be happy?
-
身に余る光栄に存じます。
#15659 / 79
is an incredible honor.
-
ほんの少し笑ってるように見えた〉
#15343 / 78
Seemed a bit like it was smiling just then)
-
俺を 非常に かわいがってくれた>
#15387 / 79
Who really used to treat me with affection
-
けなげに尽くしてくれるところがかえって。
#13857 / 76
The fact she’s putting on such a brave face just makes it worse.
-
人の服を勝手に着る。
#1061 / 26
(She) wears peoples clothes as she pleases (without asking).
-
どうやって君と付き合うように…。
#14445 / 77
How did I start seeing you...
-
勝手に 威張らせておけばいい。
#15566 / 79
We should just let them act as tough as they like.
-
お前は 彼女を強引に奪った。
#14049 / 76
You... Stole her from me by force.
-
それを隠して強引に買収を…。
#15187 / 78
Hid them while pushing the sale through...
-
なくしたリュックも真剣に探さなきゃ➡
#7513 / 50
I also have to seriously look for his lost bag
-
ああいうのをな大切に育ててるなんて→
#14850 / 78
Someone who could raise something like that so carefully →
-
勝手に 落ちたんじゃ ないですか?
#15949 / 79
Didn’t it... just fall?
-
分かるように説明していただけますか?
#6765 / 49
Could you explain it so that we’ll understand?
-
俺は 真面目に 話をしてるんです。
#15993 / 79
I’m giving a serious talk here.
-
会場は完全に警察が包囲した。
#5806 / 47
This place is completely surrounded by the police.
-
なぜ 思い出したように 今時分 返すんだ?
#16085 / 79
Why are you paying me back now, as if you just remembered?
-
で普通にあとは日本で過ごして、..
#232 / 8
And since then I mostly lived in Japan, and..
-
〈こんな事だけ完璧に覚えてるなんて…〉
#3923 / 43
〈It’s the only thing I remember perfectly...〉
-
何だお前急にこうなんのかお前。
#7539 / 50
What’s the matter with you, why are you like this so suddenly.
-
こんな問題が 簡単に 解けるんだったら➡
#15754 / 79
If I could solve a problem like this that easily.
-
庭先でそれを見透かしたかのように➡
#7223 / 49
In the garden, as if it saw through that➡
-
とにかく 今さら簡単に受験やめるとか言わないで。
#14955 / 78
At any rate, you can't just say that he should give up on the tests now.
-
全面的に 立ち入らないように しましょう。
#16495 / 79
let’s all avoid them altogether.
-
すごく厳しかったあなたが急に猫なで声出してるから。
#3705 / 43
Because you used to be so strict and suddenly you are so soft spoken.
-
性格的に 少々 難はありますがね。
#13493 / 75
Though she has a few problems personality-wise.
-
バツさんさこっちも懸命に捜したよ。
#7358 / 50
Mr. Batsu, we searched hard, too.
-
勝手に勘違いして罪もない女性を…!
#4379 / 45
Because of your delusions, an innocent woman...
-
ぐでんぐでんに酔っ払って電話してきたぞ。
#13634 / 76
You called me up, drunk as hell.
-
そういうことは 聞こえるように 言うもんじゃない。
#15757 / 79
You don’t say things like that so that people can hear!
-
これ逆に目立ってるじゃないか
#402 / 14
Won't this (just the opposite) make me stand out more!?
-
人が変わったように飲み出しちゃって。
#14759 / 78
Now he’s drinking like a completely different person.
-
共感的に接することが難しくなってしまう。
#6575 / 49
It becomes more difficult to relate to them in a sympathetic way.
-
あの… 部長って時々 妙に鋭いですよね。
#13772 / 76
You’re strangely on it sometimes, aren’t you boss?
-
良雄って和食系基本的に苦手なの。
#3548 / 43
Yoshio generally doesn’t like Japanese-style meals.
-
向こうが 勝手に してくれたんだ。
#16350 / 79
She gave it to me without me having to ask.
-
お前が勝手に俺の名前を使って➡
#6654 / 49
You went ahead and used my name➡
-
人前では滅多に涙を見せないみたいな。
#13862 / 76
Like, ones that hardly ever cry in front of other people.
-
そこまで具体的に取り引きが決まっているなら➡
#5773 / 47
if the deal is so specific
-
陰で犯罪に加担してるなんて知ったら余計に…。
#7883 / 51
was secretly involved in crime—to learn that would be too much.
-
...こう、本来の明るかったり、はっきり言えるようになったり...
#221 / 6
...they can finally show their bright side and express themselves...
-
終わったからってすぐに僕に乗り換えですか?
#7404 / 50
It’s over so you switch to me right away?
-
無理に お引き留めするわけには いきません。
#16616 / 79
we cannot stop him against his will.
-
緊急にオペしなければならなくなったので。
#6447 / 48
he has to have an urgent surgery.
-
ええ。静かにお休みになってましたよ。
#6485 / 48
Yes. He was sleeping soundly.
-
奥さん確かに犯行を認めているんですが→
#4446 / 45
Your wife has indeed confessed to the crime,
-
気抜くとこうすぐに忘れてしまうので。
#3423 / 43
If I don’t keep track, I quickly forget.
-
寛大に扱っては 生徒にとって よくありません。
#16226 / 79
ought not to be dealt with leniently, as that is not good for the students.
-
そうですね確かに会議に出席する時間があったら➡
#4975 / 46
You’re right. Indeed, the time spent attending meetings
-
後ろ向きなダメ人間のように思えて来て。
#6545 / 49
I’m a terrible person doomed to failure.
-
永久的に見つからないよ。いやそれは困ります。
#5613 / 47
It’ll never be found. I can’t have that.
-
おいしく食べたいから静かに食べさせてくれよな。
#2578 / 42
Let us eat quietly since I want to enjoy my meal.
-
政治アナリストとしての信用は完全に失墜しますよ。
#4632 / 45
but you’ll completely lose the public’s faith in you as a political analyst.
-
いいように利用されたっていうのかな…。
#14401 / 77
he was used...
-
うん一度ならまだしも定期的に資金援助するなんて→
#7767 / 51
Yeah. Once is fine, but regular financial support→
-
幹が 真っすぐで上が 傘のように 広がって。
#16025 / 79
The trunk is so straight, and the top opens up like an umbrella.
-
口喧嘩してんのも楽しそうに見えたけどなぁ。
#2801 / 42
You look like you're having a lot of fun when you quarrel with her.
-
人道的に許されないことのように思われます。
#4871 / 46
ethically unforgivable is how I consider them.
-
今日みたいにお座敷以外で芸者と遊ぶことですよ。
#6956 / 49
It’s when somebody goes out with a geisha outside of the banquet hall. Like today.
-
気にしない 気にしない。すぐに慣れるよ。
#13683 / 76
Don’t worry, you’ll get used to each other soon enough.
-
はあ?何急に親みたいな事言ってんの?
#3987 / 43
What? Why are you suddenly talking to me like a parent?
-
判決内容を精査して適切に対応致しますので…。
#6126 / 48
we’ll examine the judicial decision carefully and take appropriate action, so...
-
ここの鳥居...鳥居て言うのは、こういう風に書きます。
#71 / 2
This torii... "Torii" is written this way.
-
ただの嫌われ者としてまっとうに生きればいいものを。
#13396 / 75
to just simply live as someone who is hated.
-
確かにうちの住所ですがこんな会社知りませんね。
#7775 / 51
It certainly is our address, but I do not know this company.
-
きっと極秘に捜査を進めているんじゃないですか?
#5779 / 47
They are probably investigating in secret.
-
基本的に麺の太さも色々バラエティだし、...
#149 / 4
Basically, noodles have a variety of thicknesses, ...
-
実に丹念に うちの工場の特性を調べ上げてた。
#13991 / 76
he really had checked all the features of my company.
-
蒼明医科大学の買収工作は順調に進んでおります。
#5354 / 46
Vote-buying maneuvers at Soumei Medical School are progressing smoothly.
-
のびのびと自由に好きな事をやらせるという方針で→
#15084 / 78
We've decided to let him do what he wants →
-
できないものは できないと 正直に 言っただけです。
#15624 / 79
I just said honestly that I couldn’t do what he was asking.
-
理性を奪う非常に危険なものが恋愛というわけです。
#4875 / 46
Meaning that love is an extremely dangerous thing that clouds your logic.
-
彼も自主的に話してくれるといいのですが…。
#6419 / 48
I hope that he too will talk to us voluntarily...
-
それで徐々に徐々に、あの、お稽古を始めるんですけど、
#280 / 9
And little by little begin training (in other arts)..
-
いつでも帰ってこられるようにだと思うんです。
#15151 / 78
Can always come home, I believe.
-
私より はるかに家路さんのほうが通じていた。
#15193 / 78
Had had a much longer relationship with you, Ieji-san.
-
刑事さんが来て急に そのことを思い出しまして。
#13168 / 75
When you detectives came suddenly, I remembered.
-
えっ? 奥さん あんなに献身的に看病してたのに。 毎日毎日。
#13704 / 76
Really? Even though your wife was so devoted to aiding your recovery? Every single day...
-
生徒たちは こうして 素直に 謝罪に 応じてるじゃないですか。
#16279 / 79
The students are owning up and attempting to apologize, aren’t they?
-
理性を失う非常に危険なものが恋愛というわけです。
#6568 / 49
Love is an extremely dangerous thing, which can cause us to lose all sense of reason.
-
日野先生のように一人一人の心に寄り添い➡
#6580 / 49
Like Dr. Hino... one who gets up close to each person’s heart➡
-
無理に泳ごうとしないで水に身を任せる。
#2542 / 42
It's not impossible to swim if you entrust your body to the water.
-
その作風の超越性は俗人の想像をはるかに超えるの。
#6705 / 49
His works transcend the imagination of the masses by light years.
-
ただ私がやりたいのは最初にお話した様に
#10292 / 55
But as I mentioned before,
-
意図的に存在しない犯人をでっち上げた可能性がある。
#4688 / 45
The criminal may be intentionally made up.
-
今のところ外科的に対処すべき点はありません。
#6743 / 49
At the moment, there is nothing that needs to be dealt with through surgery.
-
つけ込まれないようにちょっと明るい顔してみましょうか。
#4733 / 46
How about trying to look cheerful in order not to submit to them?
-
意図的に存在しない犯人をでっち上げた可能性がある。
#6281 / 48
is possibly deliberately making up a non-existing culprit.
-
買収先の会社の事は徹底的に調べるはずだよね?
#15016 / 78
You investigated the company thoroughly before buying them up, right?
-
いつも急に出かけて夜 帰ってこない事もあります。
#15099 / 78
He's always leaving suddenly and doesn't come back at night.
-
お手間は取らせません。勝手に見て帰りますから。
#4402 / 45
We will not take up your time. We’ll look at the room and then leave.
-
真面目に仕事をしているかが一番大事だよって。
#2922 / 42
Whether or not he works diligently is the most important thing, I said.
-
結果的に早く見つかるんじゃないかなねっそう思うでしょ?
#5624 / 47
and consequently the item will be found faster, don’t you think?
-
僕たちが結婚って制度に懐疑的になるんですよね。
#2669 / 42
We become skeptical about marriage.
-
やっぱり日本人は世界的に見ても、結構我慢したりとか、...
#128 / 6
From an international perspective, Japanese people may have a tendency to be patient and endure a lot of stress...
-
そのあとなぜか急に捜査本部が縮小された。
#7829 / 51
After that, the investigation headquarters was suddenly curtailed.
-
昨日2人で親密そうに話してたじゃないですか。
#7400 / 50
Yesterday, you two were talking intimately, weren’t you?
-
熱も9度以上で血圧も異常に低下しています。
#6384 / 48
He is running a fever of over 39 degrees and his blood pressure is abnormally low.
-
嫌だとか、帰りたいとか言わせるように仕向けてくるけど、
#797 / 19
She'll say no, or try to trick you to say you want to leave, but
-
あなたがいろんなものと必死に戦って来た証しなんです。
#5435 / 46
are a proof that you have fought desperately.
-
あなたたちの件については見なかった事にするようにと。
#6498 / 48
I will ask your case to be overlooked.
-
何枚も何枚も描かれてた。どれも本当に丁寧に…。
#15258 / 78
You drew so many. You put such care into each one...
-
確かに堺さんを殺害した犯人を見たんですね?
#6055 / 48
but did you really see the person who killed Sakai-san?
-
もうさ必死に捜したよ2歳2歳だったよね?
#3029 / 44
I looked desperately. 2 years old. 2 years old, right?
-
ただもう一つ同じ様に言われていたことがあります
#10234 / 55
At the same time, I would also be asked,
-
人々はその恵みに感謝し、海を大切に守ってきました。
#4 / 1
In return, they protect the sea's ecosystems.
-
投薬の必要もありませんすぐに退院していただいて結構です。
#7195 / 49
He doesn’t need medicine, either. He can be discharged immediately.
-
予定していたバイトがね急に来られないっつって➡
#5738 / 47
One of the part-timers didn’t show up.
-
でもね 昇進試験に次々に落ちて早々に諦めたみたいだけど。
#13474 / 75
But he kept failing the promotion exam, so it seems he quit early on, though.
-
いや ドアが開いていたので勝手にお邪魔してました。
#15045 / 78
I'm sorry, the door was unlocked so I barged in.
-
「他の物はだいたい大丈夫なんで」って何勝手に答えてんのよ!
#2595 / 42
What are you doing answering for me, "It's ok, you don't have to give us something else as a replacement"!
-
対照的な2人だったけどなぜか 妙に馬が合った。
#13883 / 76
The two men were quite different, but for some reason they got along strangely well.
-
その道にたける学問の知識が 豊富に あるだけでは なりません。
#15512 / 79
not only possess a bounty of knowledge about their subject
-
それからまあ、本格的にラーメンを作るようになったんですけどね。
#143 / 4
That's when I really decided to start a ramen restaurant.
-
人間と海の関わりが今、色んな意味で非常に少なくなってですね。
#222 / 1
Today, our relationship with the sea is much weaker.
-
確かに看護師はみんな堺さんには手を焼いていました。
#6079 / 48
It’s true that nurses didn’t know what to do with Sakai-san’s behaviour.
-
明るい所から、急に暗い所に入ると、目が眩んで、マックロクロスケが出るのさ。
#608 / 20
When you quickly enter a dark place from a bright place, your eyes get dazzled and Pitch-Black Blackies come out.
-
...ちょうど里山がそうであるように、海と人が密接に関係しながらですね、
#207 / 1
Just like satoyama, it's about people having a close relationship with the sea...
-
俺と結婚して人生にケチがついたみたいに思われたくないんだよ。
#2794 / 42
I don't want to feel like she's negative about life since being married to me.
-
といいますのも 彼とは個人的に話をしたことはないんです。
#13078 / 75
Or should I say, I have never personality spoken with him.
-
まあ、日本の大学ではこういうの、あのう、活発に練習してるサークルもあります。
#363 / 13
At Japanese universities there are also these kinds of lively practice circles.
-
いわゆるでも普通に浅草って言いますと、やっぱりあの、旦那衆と言いまして、...
#889 / 10
But as for Asakusa as it is usually called, then of course one would say gentlemen, ...
-
日本の沿岸域は世界的に見ても、非常にもともと生産力の高い豊かな、...
#8 / 1
Originally, the Japanese coastline was one of the most productive in the world.
-
お前がそういうことするから言い合いがどんどん雪だるまみたいに大きくなって昨日みたいなことになるんだよ。
#2601 / 42
It's because you do things like that that our arguments snowball bigger and bigger and things get like yesterday.
-
ほら…「愛情は自分が思っているほど上手に捨てられないものです」ってお父さんもラジオで言ってたよ。
#2644 / 42
See… the old man on the radio said "Love is when you can't bring yourself to throw it away".
-
豊かな海を持続的に維持していく、あるいは作っていこうというような、そういうような考え方ですね。
#208 / 1
.. continuously preserving the plentiful sea, or cultivating it, that way of thinking.
-
やっぱりその悩みがあるんですけど、なるべくその、完璧なものに近いように努力しているんですけどね。
#216 / 4
but we try to make it as close to perfect as possible.