-
もちろんさ。
#1576 / 35
Of course.
-
さ、おいで。
#738 / 19
Now, come.
-
君さ…→
#14322 / 77
You... ->
-
あのさ…。
#13813 / 76
Hey,
-
そうさ。
#606 / 20
That's right.
-
あのさ…。≫うん?
#14442 / 77
Um... Yeah?
-
恵…あのさ…。
#3710 / 43
Megumi... Tell me...
-
変わるからさ…。
#14031 / 76
I’m gonna change.
-
ああ それからさ→
#15060 / 78
On top of that, →
-
皆さ~ん。
#14711 / 77
Everyone.
-
いろいろ忙しいからさ。
#7425 / 50
Come on, because I’m busy with things.
-
おかげさまでね➡
#7569 / 50
Thanks to you
-
えっ?何?ごめんちょっとさ➡
#6682 / 49
Huh? What? / Sorry, it’s just...➡
-
いこう、すぐわかるさ。
#652 / 18
Let's go, we'll soon know.
-
ボディビルのトロフィーさ。ボディビル?
#7612 / 50
Bodybuilding trophies. Bodybuilding?
-
そんときのもんさ。
#7614 / 50
They’re from that time.
-
帰り道迷っちゃってさ…
#3520 / 43
I got lost on the way home…
-
母ちゃんのためさ。母さん?
#7619 / 50
For my mother. Your mother?
-
あのさ割り切らないとね。
#3090 / 44
You just have to deal with it.
-
それにしてもさ 君 料理うまいね。
#14867 / 78
Anyway, you’re a really great cook.
-
いつも悪いな。なんもさ。
#3120 / 44
Thanks, all the time. (Momono) No worries.
-
そうですか?今日だってさ→
#3878 / 43
Is that so? You know, today→
-
だってさ寒いんだもん!
#5942 / 47
Because I’m cold!
-
その給料とかさ。給料なんて➡
#7503 / 50
That pay, etc. “Pay”
-
メイ、みんな逃げちゃうってさ。
#850 / 22
Mei, they're all running away.
-
あっ そういえばさ…。うん。
#13686 / 76
Ah, speaking of which... / Yeah?
-
ああ…仕事が遅いからさ…。
#3461 / 43
Work is going slow…
-
いや… カレンダー見てたらさ→
#14214 / 77
No... I was looking at the calendar ->
-
そんな料金もらえないから安請け合いさ。
#3125 / 44
We cannot charge that kind of price. It is a cheap job.
-
ヒカリの事バレちゃってさ…。
#4162 / 45
If my wife finds out about you...
-
うん…。まあ気持ちはわかるけどさ→
#6237 / 48
Yeah… I understand how you feel but
-
ねぇいい考えでしょ?明良さ~~ん。
#5260 / 46
Isn’t it a great idea? Akira-san.
-
もうなんだよこの寒さ。
#7324 / 50
Jeez, why is it so cold?
-
でもさ息子さんのおかげでしょ?
#3317 / 44
In any case, it was because of his son, right?
-
ちょっと聞きたいんだけどさ。
#2941 / 42
There's a little something I want to ask you.
-
さっ、お礼を言って戻ろう。
#1429 / 32
Well, let's say our thanks and go back.
-
いいけどさおもちゃ売り場行って→
#3993 / 43
That’s fine , but shouldn’t we go to the toy store→
-
家路って人…あの ちょっとイケメンさ→
#14242 / 77
That man Ieji... He’s quite handsome ->
-
あ…黄色いパンツもボディビルのさ。
#7615 / 50
Ah… the yellow bikini is also from bodybuilding.
-
純君さ勘違いも甚だしいよ。
#7630 / 50
Jun-kun, you were completely wrong.
-
でもさ 制作委員会がさ→
#13820 / 76
It’s just that the production committee
-
「でも 練習はちゃんと付き合うからさ」
#14334 / 77
“But I will train him like I said”
-
趣味にたっぷり時間が使えるしさ。
#14864 / 78
I’ve been able to use the time to indulge my hobbies.
-
アンダースタンド? オーケー?いや~ この野沢専務さ→
#14385 / 77
Understand? Okay? Ah, Director Nozawa ->
-
高さは24.2メートルあります。
#75 / 2
It's 24.2 meters high.
-
うちの奥さんさ…腎臓悪くてさ…。
#3773 / 43
My wife... has bad kidneys.
-
清々してるところもあるんだからさ。
#15065 / 78
That had its refreshing side too.
-
お前…気持ち悪いって言うからさ。ええ?
#3347 / 44
You said…. You do not feel well. What?
-
いや 誰もいなかったからさ。
#14218 / 77
I mean, nobody was there.
-
秘密のない男なんていないさ。
#421 / 15
There's no such thing as a man without secrets.
-
最近その関連 切られちゃってさ…。
#13748 / 76
recently, that connection has been severed, and
-
しようがないよな嬉しいときはさ➡
#2997 / 44
It is inevitable, when you are happy.
-
いつものことさ。みんな楽しくなって。
#3013 / 44
Happens all the time. Everyone has a great time.
-
通信教育で勉強したのさ。
#7623 / 50
I learned through a correspondence course.
-
うちは専門業者じゃないからさ➡
#7646 / 50
We are not experts, you know,
-
息子さん今何してんのさ?
#3041 / 44
What do you do now, son?
-
じゃあおもしろいこととかあったらさ➡
#3050 / 44
Then if something interesting happens.
-
じゃないとさやる気出ないよ。
#5611 / 47
Otherwise I won’t feel motivated.
-
だったらさ事件にしようよ。
#5614 / 47
Then let’s make this into a crime case.
-
田舎のおばちゃんたちばっかりでさ。
#5618 / 47
are all old ladies.
-
脚本ってさいわば設計図よね?
#3078 / 44
A script is like a blueprint, right?
-
なんで帰ってきちゃったのさ?
#3128 / 44
Why did you come back?
-
俺 もう がきじゃ ないんだからさ。
#17061 / 79
I’m not a kid anymore.
-
なんだそのリアクション。どうしたのさ?
#7369 / 50
What’s with that reaction? What’s come over you?
-
なんでさなんでさどしたのさ?
#7371 / 50
Why, why, what’s the matter?
-
これから少しずつ修理していくからさ。
#14029 / 76
I’m going to go on fixing myself, bit by bit.
-
それにさ わざわざ こうしてまた来てくれた。
#15058 / 78
And even so you decided to come back here.
-
俺医者だしさ実家は病院。完璧だろ?
#2773 / 42
I'm a doctor and my parents own a hospital. Perfect, right?
-
ずいぶんとさよくしてもらってるからさ。
#7419 / 50
Because he treats us well.
-
とにかくさまた儲けさせてね。ね。ね。
#3848 / 43
Anyway, you could still let me profit, right? Come on.
-
えっ… あのさどうやって知り合ってた?
#13645 / 76
Really? How did I meet her?
-
ニコニコしとれば、悪さはしねぇし、
#847 / 22
If you keep smiling they'll do nothing bad,
-
おかえり。今日割と仕事早く終わってさ。
#3482 / 43
Welcome home. I got off work early today.
-
今ちょっとすばるに怒られちゃってさ。
#3490 / 43
Subaru is angry at me just now.
-
殺された橘さんのつらさを→
#8138 / 51
The murdered Mr. Tachibana’s pain→
-
僕はさこの店に溜まったさ➡
#7632 / 50
I, about the piling up shop
-
お兄ちゃんのサインが欲しいんだってさ。
#5073 / 46
They want your autograph.
-
いつでもいいよって言ってくれるけどさ➡
#7634 / 50
He says anytime is fine, but
-
みんな安いギャラで働いてもらってるからさ➡
#7643 / 50
Because everyone is working for cheap,
-
でもさお父さん間違えたから謝ったよ。
#3555 / 43
But you know, when your father made a mistake, he apologized.
-
住んで都にするしかないさ。
#505 / 18
We'll just have to go with "Home is where you make it", eh?
-
品格奥ゆかしさを持つ一流の人間となれ
#10262 / 55
Dignity and modesty will earn you
prestige and respect.
-
一位の大きさだったんですけど、...
#73 / 2
It was ranked first in size, but...
-
いや店を閉めようと片づけてたらさ➡
#7299 / 50
Well, I was cleaning up to close the shop
-
急ぐことはないさ疲れたら休むがいい。
#4749 / 46
No need to hurry. When you are tired, rest.
-
バツさんさこっちも懸命に捜したよ。
#7358 / 50
Mr. Batsu, we searched hard, too.
-
えっなんでさ?さっきから入り口見てますから。
#7367 / 50
What, why? Because you’ve been looking at the entrance.
-
それを一緒にやったわけだからさ
#2798 / 42
We did those things together that's why
-
優しさが減り僕達の仕事でいえば➡
#6573 / 49
Our kindness decreases, and in the case of our work,➡
-
何だって?犬が逃げたんだとさ。
#5558 / 47
What is it? A dog’s missing.
-
そういうものですよ!もう言いたくないけどさ。
#7637 / 50
That’s the way it is! I don’t want to say it, but…
-
でもさ冬場は除雪の仕事しかないでしょ?
#7645 / 50
But, you know, in winter, the only job around is snow removal, right?
-
そんな事よりさお家の人たちは大丈夫?
#14808 / 78
More importantly, is everything alright at your house?
-
何言ってるんですか?何してんのさ?
#3045 / 44
What are you talking about? What are you doing?
-
名前のない監督は怖いって言い出してさ…。
#13821 / 76
started saying that they’re worried about an unknown director
-
最近 顔色よくないからさ心配になっちゃって…。
#14354 / 77
You don’t look so well, I got worried...
-
吹雪でバスが止まりさまよってせめて腹ごしらえと➡
#3149 / 44
The bus stopped running because of the snowstorm, and to eat something➡
-
ああ その事なんだけどさ良雄が なんか→
#14931 / 78
Ah, about that. Yoshio →
-
あのさ…良雄って前からあんな感じだったっけ?
#3702 / 43
Say... Did Yoshio act like this before?
-
おんぶして連れて帰ってきたのさ。
#7306 / 50
So I carried you home on my back.
-
お母さーん!ああ… よし! これ 読もうか。
#13551 / 76
Mommy! / Right, let’s read this, shall we?
-
学生時代の時から映画監督 目指しててさ→
#13693 / 76
He’s had his sights set on becoming a movie director since college,
-
いや~今年に入ってまた肝臓やっちまってさ。
#6048 / 48
But this year my liver started acting up again.
-
ほらみんな酔っ払って盛り上がって素っ裸になってさ。
#3008 / 44
Everyone was drunk and having a great time, then we all got naked.
-
こんな田舎じゃさ事件なんかほとんどないんだよ。
#5616 / 47
There’s barely any crime here in the middle of nowhere.
-
うちの店もさホームページ作ろうかと思って。
#3137 / 44
I thought about making a website for our store.
-
ずっと貼りっぱなしだったんだ!どうしたのさ…。
#3157 / 44
was kept up all the time! What happened…..
-
看護師長だって悪い人じゃないんだからさ。
#6231 / 48
The chief nurse isn’t a bad person either, you know.
-
≪もうぶっとい商談をまとめようと張り切ったのにさ≫
#5230 / 46
≪ though I was eagerly trying to conclude our business negotiations.≫
-
だからさなるべく俺が家にいなきゃならないわけ。
#3774 / 43
So I have to be at home as much as possible.
-
もういいってその話。本人も否定してんだからさ。
#7357 / 50
Enough of that story. He also denies it.
-
けなげさと芯の強さが同居した感じ?
#2755 / 42
[Whose] industriousness and strong heart [give me that] feeling that I want to live with them.
-
筋肉質のカレンダーだってあれは通ってたジムのさ。
#7616 / 50
The muscle calendar is from the gym I went to.
-
せめてもと思ってさこうして飲んでもらってるわけでさ。
#7644 / 50
At least, I thought, I could do this and have you drink.
-
そうだ。 俺もさ 連れて行ってよテレビ局のスタジオ。
#14418 / 77
Ah, right. Take me with you to the TV studio.
-
10年前に奥さんが亡くなってからずっと独りでさ…。
#6227 / 48
Alone ever since his wife passed away ten years ago...
-
一歩踏み出すとワニだらけの池にまっさかさま。
#2690 / 42
If I take one step forward, it's head-first into a pond full of alligators.
-
基本的に麺の太さも色々バラエティだし、...
#149 / 4
Basically, noodles have a variety of thicknesses, ...
-
式の時俺の相談に乗ってくれたしさ。
#2768 / 42
He gave me good advice around the time of the ceremony.
-
じゃあさ私とあんな事したの覚えてないの?
#3838 / 43
So, you don’t remember doing that thing with me?
-
家路ちゃんさ負け犬なんか目にもかけなかったじゃない。
#3884 / 43
I doubt you want to look at such a loser.
-
それくらいしか出せないんだよ。この間も除雪でさ➡
#7509 / 50
That’s all I can give him. The other day, for snow removal,
-
まあねそれじゃわからないバツさん遠慮したけどさ➡
#3032 / 44
Yes, I guess. He would not know then. Batsu was holding back though.
-
こちとら便利屋でしょう困ってる人がいるとさ➡
#3033 / 44
Are you not the handyman? There seems to be people in need.
-
気に入ってんのよでもさ警官としてのモチベーションがさ➡
#5620 / 47
so I do like it, but you know, my motivation as a police officer
-
買い物は隣町に行くしかなさそうね。
#504 / 18
I'll have to go to the next town for shopping.
-
絶世の美女が現れると。絶世の美女っていうけどさ。
#3071 / 44
That a matchless beauty will appear. They say, “a matchless beauty.”
-
看板には何でもやりますって書いちゃってるからやるけどさ。
#5670 / 47
I’ll do it since it says on the sign that we’ll do anything, but you know
-
90年頃にあっちこっちでたくさん計画されてさ。
#656 / 18
They were built all over the place in the nineties.
-
相手の 表面的な 人のよさに 警戒を解くと➡
#16057 / 79
If one gets past a person’s superficial goodness
-
俺がお盆で帰ってきたらさ映画撮ってたでしょ。
#7519 / 50
You were making a movie when I came back for Obon, right.
-
通行人役みたいな形で僕も出た事あってさ→
#13695 / 76
I even featured in one or two as an extra, apparently.
-
でも現実はさ超美人の女優はスケジュール取れないはいギャラ高い。
#3092 / 44
But in actuality, super gorgeous actresses are hard to book and expensive.
-
もう何度も その苦さを味わっている気がした〉
#14417 / 77
felt like I had tasted this bitterness many times before>
-
昔はこう見えてもさバリバリやってたんだけどな…。
#3775 / 43
I may not look like it now, but I used to work my butt off...
-
もうさ必死に捜したよ2歳2歳だったよね?
#3029 / 44
I looked desperately. 2 years old. 2 years old, right?
-
こいつだって悪気があってやったわけじゃないんだからさ…。
#7639 / 50
He did not do it with ill intent, you know…
-
少しでも料金を安くしないとさ仕事がもらえないわけさ!
#7647 / 50
So we have to do it cheaper or else there will be no work!
-
第一営業部の冷たさに頭にきていた社長は→
#13977 / 76
The company president had been driven mad by the cold attitude of the First Sales Division
-
ツケの話をしてたんだよ!店長いい人だからさ➡
#7633 / 50
Bills, that’s what I was talking about! Because the manager is a good person
-
2歳のときに別れたっていうもの。写真を1枚もらったけどさ➡
#3030 / 44
Said that he was separated at 2 years old. Got 1 picture.
-
ボクサーがさ散々殴り合って青コーナーと赤コーナーに戻るみたいなもんなの。
#2804 / 42
It's like how boxers severely fight and then go back to the blue corner and red corner.
-
結婚してたらさとことん殴り合ってどっちかが力尽きるまでいっちゃうんだよ。
#2806 / 42
When you're married, you fight until the end, you go until one person has no strength to continue.
-
明るい所から、急に暗い所に入ると、目が眩んで、マックロクロスケが出るのさ。
#608 / 20
When you quickly enter a dark place from a bright place, your eyes get dazzled and Pitch-Black Blackies come out.