DELVIN DATA DEMO
View All:
Segments |
Clusters
What is This?
What is Delvin Data Demo?
Here at Delvin, we feel that one of the greatest challenges in learning a foreign language is making the jump from "book learning" to understanding real-life language. This is especially true with a difficult language like Japanese. Many have argued that having large amounts of comprehensible input is a key requirement for language acquisition (Input Hypothesis, Antimoon, AJATT). And it's all the more effective if the input is fun and incremental.
Native-language content by itself is not sufficient to do this well. Learners need accurate translations and word-by-word breakdowns of material for it to be really useful. So it seems like what's needed is not just better apps, but better data. Taking Japanese as an example, there are countless learning apps and sites, but only a handful of high-quality datasets that power them, like the ubiquitous JMdict and Tatoeba. Tatoeba is great, but is relatively lacking in audio/video and most of its sentences are not natural, native text but derived translations. What if there was an open dataset designed for the purpose of providing authentic comprehensible input?
Inspired by this, we've been working on an experiment called Delvin Data. Our idea is start with an open, structured database of language, based on video clips from authentic, immersive sources (e.g. those meant for natives). Authentic video makes it fun; structure (esp. indexing by words) lets it be customized and incremental. Given that data, what kinds of new apps/sites/decks could be made? We've built one study site using the data (the SRS-based Delvin), and it seems promising to us.
We're ready to take the idea further if there's enough interest from the learning community. If this is something you want to see developed further or want to collaborate, let us know!
Source: Dr.倫太郎 / Dr. Rintaro (2015) ep02
#10592 |
あの |
あの |
say, well, errr ... |
#10044 |
に |
に |
at, in, on, during, to, toward, into, for, by, from, as, per, for, a |
#10175 |
何 |
なに |
what, how many |
#10140 |
か |
か |
indicates a question, some-, indicates doubt, uncertainty, etc. |
#11226 |
変わっ |
かわっ |
to change, to be transformed, to be altered, to vary |
#10110 |
た |
た |
indicate past completed or action |
#10204 |
こと |
こと |
thing, matter, nominalizing suffix |
#10031 |
は |
は |
topic marker particle |
#10373 |
その |
その |
that, the, um..., er..., uh... |
#10674 |
頃 |
ころ |
time, around, about, toward |
#11508 |
先生 |
せんせい |
teacher, master, doctor |
#10021 |
の |
の |
indicates possessive, nominalizes verbs and adjectives, substitutes for "ga" in subordinate phrases, indicates emotional emphasis, indicates question |
#43305 |
言動 |
げんどう |
speech and conduct, words and deeds |
-
夢というのはなんですか?
#4137 / 45
What was this dream of hers?
-
先生、これは何ですか?
#327 / 11
Teacher, what is this?
-
先生、これは何ですか?
#331 / 11
Teacher, what is this?
-
先生、これは何ですか?
#336 / 11
Teacher, what is this?
-
なんのためにそんな事を?
#6282 / 48
Why would she do that?
-
いや なんの事かさっぱり わかり…。
#15159 / 78
No, I don't have any clue what you're ta...
-
一体何があったのか。
#7724 / 51
What on Earth happened?
-
先生方には
#16467 / 79
Teachers,
-
何か主人の手がかりでも?
#4223 / 45
Do you have any new clues about my husband?
-
これは何ですか?
#309 / 11
What is this?
-
これは何ですか?
#310 / 11
What is this?
-
あの人は私のもの。
#4410 / 45
He is mine.
-
では、これは何ですか?
#314 / 11
So, what is this?
-
これは何ですか?
#315 / 11
What is this?
-
これは何ですか?
#322 / 11
What is this?
-
あの~ こちらの方は?
#13187 / 75
Um, who is this person?
-
何か ひらめいたんですか?
#13232 / 75
Did you think of something?
-
かかりつけの先生ですか?
#5369 / 46
Is he your family doctor?
-
その女性は 俺の片思い…。
#14044 / 76
My love for that woman was not requited.
-
恵の事は…→
#14062 / 76
Megumi...
-
あの…マッチはいかがですか?
#5924 / 47
Um… Does anyone fancy some matches?
-
いえまだ先の事は…。
#6029 / 48
Ah, the future is still...
-
どうしたの!? その格好。
#14253 / 77
What happened!? Look at you.
-
私は以上のことが
#10325 / 55
I believe that this will lead us
-
この事は…秘密に。
#6396 / 48
Let’s keep this...a secret.
-
何かあったんですか?
#2521 / 42
Did something happen?
-
お受験の事かな…。
#14908 / 78
So it’s about the test, then…
-
覚えてんの? その事。
#14953 / 78
Don’t you remember that?
-
あの、その節はどうも…
#2719 / 42
Ah thank you for that time…
-
離婚なさったということは
#2735 / 42
The fact that you got divorced..
-
先生何言ってるんですか?
#7054 / 49
What are you saying, doctor?
-
〈僕には その顔が→
#15342 / 78
(To me, her face →
-
あのどうして僕はここに?
#7283 / 50
Huh, why am I here?
-
なんですかその安っぽい想像。
#3253 / 44
What is that cheap imagination.
-
すみませんあの…僕のリュックは?リュック?
#3361 / 44
Excuse me…um.. my backpack? A backpack?
-
あの…マッチはいかがですか?
#7656 / 50
Excuse me, would anyone like to buy some matches?
-
何の話ですか?
#15936 / 79
What are you talking about?
-
あのこちらの方々は?
#7858 / 51
Um, and these people are?
-
じゃあ根拠はなんですか?
#7968 / 51
Well then, what is the basis of this?
-
「まずい事になった」
#8094 / 51
“Something bad happened”
-
何か
#16387 / 79
Is there something
-
何か?
#8253 / 51
What about it?
-
いやそんな事は…。
#4200 / 45
No, nothing like that...
-
なんだ?嫌か?
#4199 / 45
What? Do you disapprove?
-
あの辺りに…。
#4204 / 45
Right over there...
-
えっ…なんでですか?
#4293 / 45
Why is that?
-
これは何々です。
#311 / 11
This is such and such.
-
これは何々です。
#312 / 11
This is such and such.
-
野沢なつみの事。
#4468 / 45
About Nozawa Natsumi.
-
どういう事ですか?
#4483 / 45
What do you mean?
-
- いや。 俺は 何も…。
#16774 / 79
No, I haven’t...
-
≪では そういうことで。
#16787 / 79
<< Well, that’s that. >>
-
あああの事件の…。
#4515 / 45
Ah, that incident...
-
何てこった。
#16827 / 79
What’s going on here?
-
俺のこと
#16870 / 79
To me...
-
がきのころから
#16872 / 79
Ever since I was a kid,
-
何か?
#4603 / 45
What is it?
-
あのうちみたいの何?
#530 / 18
What are those house-looking things?
-
あっ はい… あの 場所は?
#12843 / 75
R-right… where exactly?
-
あのバッタは
#16941 / 79
That locust.
-
証拠は何もない。
#4668 / 45
There’s no evidence.
-
あの あなたは?
#12870 / 75
And who are you?
-
することに なります。➡
#16996 / 79
we can make.
-
噂? 何ですか?
#12929 / 75
Rumor? What rumor?
-
その前に➡
#4782 / 46
Before that
-
その前に早く戻れ!
#705 / 19
Go back quickly before that!
-
はい? 何ですか?
#13044 / 75
Hm? What?
-
はい。 その男性は➡
#13163 / 75
Okay. That man➡
-
その時は怖くて➡
#13166 / 75
At the time, it was dark ➡
-
何?酔っぱらってんの?
#5051 / 46
What? Are you drunk?
-
何だって~?大丈夫ですか?
#5167 / 46
What did you say? Is everything okay?
-
おい! 何だ その格好は!
#13451 / 75
Hey! What are you doing dressed like that!
-
という事だけだった〉
#13532 / 76
That’s the only thing.
-
私の事 本当に好き?
#13534 / 76
Do you really love me?
-
先生いらっしゃいましたよ。
#5382 / 46
The doctor is here.
-
先生に言っとく。
#1465 / 33
I'll tell the teacher (for you).
-
あの…。なんだよ?
#13963 / 76
Excuse me... / What?
-
だから お父さんの事も→
#14028 / 76
So, Daddy too.
-
な… 何よ 急に。
#14159 / 77
Wh... Why do you ask all of a sudden?
-
それは その…。
#14161 / 77
Well, that...
-
なんであんな事に…。
#6034 / 48
Why did such a thing...
-
その番組に 僕が?
#14310 / 77
I’m going on that show?
-
その時って 僕は…?
#14567 / 77
At the time, what did I...?
-
ありがとう ママの事。
#14599 / 77
Thank you, about mom.
-
だからこの事は…。
#6414 / 48
Therefore this...
-
何やってんの?
#6527 / 49
What are you up to?
-
先生…。そうか➡
#6653 / 49
Dr. Kazuma... / I see.➡
-
先生。先生大丈夫ですか?
#6668 / 49
Dr. Kazama! Dr. Kazama, are you OK?
-
分かりましたその代わり➡
#7028 / 49
Got it. In return,➡
-
なんなんですかなんなんですか?
#2987 / 44
What is going on? What is going on?
-
先生大丈夫ですか?
#7098 / 49
Dr. Kazama, are you OK?
-
⦅鬼は外!⦆⦅先生!先生!⦆
#7139 / 49
“Out with the demons!” / “Dr. Kazama, Dr. Kazama!”
-
うらやましいことに➡
#7225 / 49
And something which I’m jealous of➡
-
日野先生昨日の朝➡
#7240 / 49
Dr. Hino, yesterday morning➡
-
どういうことですか?
#15507 / 79
what exactly does that mean?
-
新しい 先生ですか?
#15571 / 79
Is this the new teacher?
-
その夢話は➡
#7527 / 50
That dream
-
いいですか?なによ~。
#7589 / 50
May I go on? What’s with you?
-
ねえこの赤いの何?
#3514 / 43
What is this red thing?
-
「先生 2人に
#15828 / 79
To two of the teachers
-
ん?これはなんだ?
#7693 / 51
Hm? What’s this?
-
バッタって 何ですか?
#15918 / 79
What’s a “locust”?
-
あのでもこれは…。
#7758 / 51
But this...
-
何?背中流そうか?
#3711 / 43
What? You want me to wash your back?
-
あの事教えてやれ。
#7810 / 51
Tell her about that thing.
-
あの事?
#7811 / 51
That thing?
-
あっあの…。いいえ何も。
#7845 / 51
Oh, uh… no, nothing.
-
何ですか?
#16094 / 79
What?
-
なんなんですか?
#7922 / 51
What is this?
-
だから 何の話だ!?
#16125 / 79
But what the hell are you talking about?
-
何言ってるんですか。
#3853 / 43
What are you talking about? (Laughter)
-
あの方誰ですか?
#3864 / 43
Who is that person?
-
何でしょう? 《しまった》
#16161 / 79
What might it be? << Ah, did it again. >>
-
教頭は その責任を
#16222 / 79
The Vice President puts the responsibility for that
-
どういう事ですか?
#8037 / 51
What is this?
-
はいそれが何か?
#8045 / 51
Yes. Is there a problem?
-
何考えてるんですか?
#8046 / 51
What are you thinking?
-
宿直の先生が➡
#16265 / 79
the teacher on night watch duty
-
ちっちゃかった頃→
#4032 / 43
When she was little...→
-
ずるいこと あるか。
#16351 / 79
Is there anything unfair about that?
-
君の待遇のことを
#16377 / 79
To make sure you get suitably rewarded
-
いや…あの…ちょっと…。
#4173 / 45
But...um...wait….
-
何よりも
#16465 / 79
More than anything
-
あの…失礼ですが…。
#4178 / 45
Um, excuse me...
-
控えるべきことです。
#16487 / 79
that that kind of behaviour is best avoided.
-
何て ひきょうな。
#16515 / 79
That coward!
-
何が?
#4280 / 45
Realise what?
-
その上
#16644 / 79
And on top of that
-
こんにちは、先生
#303 / 11
Hello, teacher.
-
先生
#320 / 11
Teacher
-
あと何秒ぐらい
#366 / 14
How many more seconds
-
あっ。 あのう。➡
#16772 / 79
Um... Excuse me.
-
何だ
#391 / 14
What is it
-
何倍も役立つ。
#16799 / 79
will come in many times for useful.
-
先生。
#16805 / 79
Teacher
-
先生。
#16896 / 79
Teacher...
-
先生?
#16918 / 79
Teacher?
-
先生。
#16933 / 79
Teacher.
-
先生。
#16936 / 79
Teacher.
-
- 先生…。
#16951 / 79
Teacher...
-
先生助けてください。
#4693 / 46
Doctor, please help me.
-
先生…。
#4709 / 46
Doctor…
-
何?この建物。
#620 / 18
What's this building?
-
何?
#626 / 18
What is it?
-
先生…。
#4725 / 46
Doctor…
-
先生…!
#4727 / 46
Doctor…!
-
どういうことだ?
#17018 / 79
What’s going on here?
-
何なの?あなた。
#4784 / 46
Who’re you?
-
あっ あの…。
#12984 / 75
Oh, um…
-
痛みも何も。
#4794 / 46
Pain or anything else.
-
なによあいつ…
#710 / 19
What's his problem?
-
で 何?
#13017 / 75
So what?
-
あのフィリピンパブ。
#13022 / 75
That Filipino pub.
-
あっあの…。
#4861 / 46
Aa, um…
-
どうして その呼び名を。
#13066 / 75
Why did you call me that?
-
先生先生…お願いします先生!
#4883 / 46
Please, Doctor!
-
先生!下りて下りて…!
#4892 / 46
Doctor! Get down, get down…!
-
先生どうぞ。
#4902 / 46
Doctor, by all means.
-
な… 何だよ?
#13113 / 75
W…what are you doing?
-
何、ご用?
#866 / 22
What can I help you with? [Literally: What's your business?]
-
何?
#868 / 22
What is it?
-
あ… あの人って➡
#13196 / 75
Ah…that person➡
-
あの ここで一体…。
#13204 / 75
Um, why on Earth here…
-
⦅痛みも何も⦆
#5034 / 46
⦅ Pain or anything else.⦆
-
ふーん。何?
#5061 / 46
Hm. What?
-
あ~!何? びっくり!
#13275 / 75
Agh! What? That scared me!
-
⦅倫太郎何やってるの?⦆
#5095 / 46
⦅Rintarou, what’re you doing?⦆
-
邪魔?ちょっと先生。
#5125 / 46
Distractions? Please, Doctor.
-
日野先生。
#5130 / 46
Dr Hino.
-
先生…。
#5139 / 46
Doctor…
-
何?
#1072 / 26
What?
-
あれ? あの人…。
#13449 / 75
Huh? That person…
-
そうですねあの…。
#5284 / 46
Right, um…
-
先生。
#5295 / 46
Doctor.
-
先生!
#5299 / 46
Doctor!
-
先生…➡
#5339 / 46
Doctor…
-
先生?
#5343 / 46
Doctor?
-
どうして先生来ない!?
#5349 / 46
Why isn’t the doctor here?!
-
先生?
#5353 / 46
Doctor?
-
先生…私もうダメ。
#5384 / 46
Doctor… I can’t anymore.
-
先生。
#5389 / 46
Doctor.
-
先生。
#5399 / 46
Doctor.
-
日野先生。
#5418 / 46
Dr Hino.
-
けど なんだ?
#13614 / 76
But what?
-
あの最低なやつ?
#13627 / 76
That awful thing?
-
先生すいません通ります。
#5440 / 46
Doctor, excuse me, I’m coming through.
-
先生…➡
#5448 / 46
Doctor…
-
先生教えてください。
#5466 / 46
Doctor, please tell me.
-
先生。
#5490 / 46
Doctor.
-
あの 失礼ですが→
#13707 / 76
Umm... It’s rude of me to ask, but
-
先生!
#1446 / 33
Teacher!
-
あの…妹が…
#1448 / 33
Uh.. my little sister.. [just showed up]
-
何、それ。
#1461 / 33
What's that?
-
あのさ…。
#13813 / 76
Hey,
-
なんだよ それ?
#13849 / 76
What are you on about?
-
なになになに。自信ないな。
#5671 / 47
What is it. I have no confidence.
-
どういうこと?
#5681 / 47
What do you mean?
-
あのあれあれですあのあのカバンカバンです。
#5710 / 47
It’s that, um, my bag, bag.
-
やあ、なんだい?
#1617 / 35
Hey, what is it?
-
どういうことだよ?
#5732 / 47
What’s going on?
-
あの… 家路君ね→
#13960 / 76
The thing is... Mr. Ieji...
-
マルハリすること。
#5801 / 47
keep guard.
-
≪何を小賢しい。
#5863 / 47
≪ How clever.
-
あの… こういう→
#14137 / 77
Um... Just like this ->
-
あの野郎…。
#14154 / 77
How dare he...
-
先生…。
#5965 / 48
Doctor...
-
なんだ? これ。
#14193 / 77
What? What’s this?
-
あの…すいません。
#6111 / 48
Um… Excuse me.
-
そのとおり。えっ?
#14318 / 77
Exactly. What?
-
その二一期一会
#10263 / 55
Second, treasure every encounter.
-
いや あの ほら→
#14421 / 77
No, that um, ->
-
あのよ…頼むから→
#6246 / 48
Um… I beg you,
-
あのさ…。≫うん?
#14442 / 77
Um... Yeah?
-
ごめん… 何?
#14446 / 77
Sorry... What?
-
なんだ?
#6310 / 48
what would it be?
-
なんて事を…!
#6503 / 48
What have you...
-
⦅先生…➡
#6557 / 49
⦅Doctor...➡
-
あの~。
#2465 / 42
Umm...
-
⦅先生?⦆
#6560 / 49
⦅Doctor?⦆
-
先生?
#6565 / 49
Doctor?
-
何?すいません…。
#14782 / 78
- What? – I’m sorry.
-
何?すいません…。
#14783 / 78
- What? – I’m sorry.
-
何?
#2510 / 42
What?
-
何!?
#2516 / 42
What?!
-
先生
#2520 / 42
Teacher
-
ヒノリン?えっ?何?
#6642 / 49
Hinorin? / Huh? What?
-
何?
#2593 / 42
What?
-
なんで そんな事…。
#14905 / 78
Why would he…
-
あんな疲れること
#2628 / 42
Something so draining..
-
何?これ。
#6724 / 49
What is this?
-
いや その…。
#14943 / 78
No, that's not...
-
あの!…すいません!
#2673 / 42
Uhm…Excuse me!
-
はい。何でしょう?
#2676 / 42
Yes. What is it?
-
わかります?その感じ。
#2682 / 42
Do you understand? That feeling.
-
出て行け~!出て行け~!先生…。
#6796 / 49
Get out! Get out! / Dr. Kazama...
-
あの実は…➡
#6800 / 49
Actually...➡
-
いえあの…診察です。
#6826 / 49
Oh, nothing... an examination.
-
あの
#2732 / 42
Umm [excuse me]
-
何でしょう。
#2734 / 42
What is it?
-
あの…。はい。
#2758 / 42
Umm [excuse me]. Yes.
-
何してんの?
#2760 / 42
What are you doing?
-
何が?
#2772 / 42
What is?
-
どういうこと?
#6879 / 49
What’s this all about?
-
そういう事 言わない!
#15081 / 78
Don't call it that!
-
例えばどんなことで?
#2833 / 42
About what kinds of things, for example? [did you argue]
-
風間先生?はい。
#6968 / 49
Dr. Kazama? / Yeah.
-
⦅無理って何よ!⦆
#7005 / 49
“What do you mean ‘impossible’??!!”
-
何?
#2942 / 42
What?
-
何してるの?うん。
#7047 / 49
What are you up to?
-
⦅あ~キレイ!先生⦆
#7129 / 49
“Wow! It’s beautiful, Dr. Kazama.”
-
⦅すごくキレイです先生⦆
#7132 / 49
“It’s incredibly beautiful, Dr. Kazama!”
-
その気持ちが➡
#7149 / 49
Those feelings➡
-
先生。
#7180 / 49
Dr. Kazama.
-
お疲れさま倫太郎先生。うん。
#7230 / 49
Well done, Dr. Rintaro. / Yeah.
-
ああその話ね。
#3159 / 44
Oh, that story.
-
あのこれ…➡
#7266 / 49
Umm... this.➡
-
裸だ!なんで!?
#7281 / 50
I’m naked! Why!?
-
なによ。
#7291 / 50
What about it.
-
うんなんもなんも。
#7309 / 50
No trouble at all.
-
あの…。ん?
#3229 / 44
Um….. What?
-
うんそのバツ3。
#3234 / 44
Yep, that batsu 3. [three failures]
-
新しい 先生です。
#15576 / 79
The new teacher.
-
なんだよ?
#7448 / 50
What?
-
あら。 先生。
#15642 / 79
Ah, sir.
-
なによ。
#7449 / 50
What?
-
なに?あっ…。
#7474 / 50
What? Oh!
-
めでたいことだ。
#15668 / 79
I have good news.
-
あの…。
#3410 / 43
Well...
-
先生!➡
#15725 / 79
Teacher!
-
あっ。 あのう。
#15841 / 79
Not yet, sorry.
-
つまりこういう事です。
#3605 / 43
In other words, it’s like this.
-
はいこちら。あの…こちら。あっはい。
#3606 / 43
Over here. Say…here. Ah, yes.
-
あの差し支えなければ→
#7746 / 51
Um, if you don’t mind,→
-
なんだ?
#7748 / 51
What?
-
何だと?
#15954 / 79
What?
-
あっあの…!はい。
#3669 / 43
(Tsuyoshi Honjo) Ah... excuse me...! Hello.
-
どういう事だ?え?
#7799 / 51
What does that mean? What?
-
恵…あのさ…。
#3710 / 43
Megumi... Tell me...
-
実はその案件→
#7812 / 51
Actually, that case→
-
でもいくらなんでも…。
#7874 / 51
But no matter how you...
-
何?それ。ブラジル大会!?ブラジル大会。
#3783 / 43
What? The tournament in Brazil!? (Yua) The Brazil tournament.
-
何?それ。落語家?
#3798 / 43
What’s that? A rakugo story teller?
-
あんな事や→
#3841 / 43
That thing→
-
こんな事も…。
#3842 / 43
This thing...
-
何でしょう?
#16160 / 79
What might it be?
-
あのう…。
#16165 / 79
Umm...
-
何が言いたい?
#7991 / 51
What are you saying?
-
あっいえあの…。
#7994 / 51
Oh, no, uh...
-
そしたらそのあと→
#8009 / 51
And then, after that→
-
そのようですね。
#16212 / 79
It looks that way.
-
《そのとおり》
#16236 / 79
<< That’s exactly right! >>
-
「何?」えっ!?
#3985 / 43
“What do you want?” Huh!?
-
謝罪も何も ない。
#16281 / 79
there’s no need to apologize
-
言ってることと
#16284 / 79
What you’re saying
-
何でしょう?
#16305 / 79
And what might that be?
-
なんだ?てめえら。
#8148 / 51
What do you guys want?
-
いやあの野郎→
#4069 / 43
Well, that punk→