#10610 |
どう |
どう |
how, in what way, how about |
#10044 |
に |
に |
at, in, on, during, to, toward, into, for, by, from, as, per, for, a |
#10240 |
なっ |
なっ |
to become, to get, to grow, to be, to reach, to attain |
#10360 |
て |
て |
|
#15289 |
手術 |
しゅじゅつ |
operation, procedure |
#10220 |
し |
し |
to do, verbalizing suffix, to make into, to be sensed, to be worth, to cost |
#10136 |
ない |
ない |
not |
#10027 |
って |
って |
casual quoting particle |
#10140 |
か |
か |
indicates a question, some-, indicates doubt, uncertainty, etc. |
#10220 |
し |
し |
to do, verbalizing suffix, to make into, to be sensed, to be worth, to cost |
#10054 |
まし |
まし |
used to indicate respect for the listener |
#10110 |
た |
た |
indicate past completed or action |
#10140 |
か |
か |
indicates a question, some-, indicates doubt, uncertainty, etc. |
#10061 |
今 |
いま |
now, the present time, just now, soon, immediately, more |
-
今になって知りました。
#8139 / 51
I now know what it is.
-
またに していただけますか?
#16536 / 79
I don’t suppose you could come back another time?
-
不幸になってほしくないっていうか…
#2793 / 42
I guess you could say I don't want [her] to be unhappy..
-
どうしました?大丈夫ですか!?
#4273 / 45
What’s wrong? Are you okay!?
-
だから 何にもしてないって。
#13464 / 75
I said I didn’t do anything.
-
どうしちゃったのかな~って。
#6981 / 49
I wondered what was going on.
-
わが校に なくてはならない
#16605 / 79
an essential part of our team
-
九州に 転任することになって。
#16723 / 79
I’ve been transferred to Kyushu.
-
どうしました?
#16843 / 79
What happened?
-
夏頃って言ってました。
#4140 / 45
In the summer, she said.
-
知らないって言ってたし。
#4486 / 45
she said she didn’t know anything.
-
どうしました?選挙事務所ね…。
#4502 / 45
What’s wrong? The election office...
-
協力して頂けませんか?
#4532 / 45
Could you cooperate with us?
-
わかりました。スタッフに聞いて→
#4536 / 45
I understand. I’ll ask my staff
-
今 正式に決定しました。
#12982 / 75
It was formally decided now.
-
教授にならないか?
#4962 / 46
Would you become a professor?
-
どうだ?すっきりしたか?はい。
#5221 / 46
Well then? Feel better? Yes.
-
ってまだ飲んでねえか。
#5601 / 47
Oh, he hasn’t had his drink yet.
-
外回りになってますね。
#13834 / 76
It says he’s out of the office.
-
キミ緊張してないのか?
#5700 / 47
Are you not nervous?
-
大事になってしまった手前➡
#5892 / 47
Since this turned into such a mess
-
どうしました?
#6042 / 48
What’s wrong?
-
今どちらにいらっしゃるかわかりますか?
#6144 / 48
but do you know there she is now?
-
確認させてもらえますか?
#6182 / 48
could you confirm something?
-
手術は成功しました!
#6342 / 48
The surgery succeeded!
-
どうかされましたか?
#6445 / 48
Is something wrong?
-
いつもお世話になってます。
#14675 / 77
Thank you always for your support.
-
どうしました?
#6998 / 49
What’s wrong?
-
代わりに診ていただけますか?
#7051 / 49
Could you possibly take a look instead?
-
確かめなくてはなりません。
#7077 / 49
we have to check.
-
楽しみにしております。
#7217 / 49
I look forward to it.
-
- どうしました?
#15904 / 79
What’s the matter?
-
どうしました?
#16016 / 79
What’s the matter?
-
理由に なっていません。➡
#16176 / 79
There’s no grounds for saying that.
-
どうかされましたか?
#8035 / 51
What is the matter?
-
尽力させてもらいました。➡
#16355 / 79
I pulled some strings.
-
どうした?
#8198 / 51
What’s wrong?
-
だまし討ちにして➡
#16450 / 79
This is a backhanded move.
-
どうした?
#16590 / 79
What’s up?
-
今もって知らない>
#16670 / 79
I still don’t know.>
-
進んでますか?
#16732 / 79
are they moving forward?
-
どうしましょう?
#16832 / 79
What should we do?
-
書いてきました。
#16891 / 79
I brought it with me.
-
処分なしと します。
#16913 / 79
there will be no punishment.
-
引っ越してきました!
#549 / 20
We've moved here!
-
教師に向いてます。➡
#16971 / 79
are well suited to teaching
-
あなた、いいかげんにして!
#619 / 18
Honey, that's enough!
-
どうした?
#17026 / 79
What’s the matter.
-
どうしたの?
#834 / 22
What happened?
-
心配してたの。
#1300 / 31
She was worrying.
-
どうしたの?
#1508 / 33
What's wrong?
-
早く元気になって下さい。
#1546 / 34
Please hurry and get well.
-
電話かしてもらえ。
#1602 / 35
Let her use the phone.
-
なっ来てよかったろ?
#2435 / 42
Right? Isn't it good we came?
-
俺たち離婚しまして…。
#2724 / 42
We got divorced, and..
-
結婚して離婚した。
#2796 / 42
We married, we divorced.
-
どうした?
#3282 / 44
What happened?
-
路頭に迷っています。
#3338 / 44
Lost in my path.
-
知らなかった?聞いてない?はい。
#3649 / 43
You didn’t know? You didn’t hear? No.
-
うん。どうしたの?
#3933 / 43
No. What is it?
-
犯行を否認してます。
#4285 / 45
He denies committing the crime.
-
どうした?
#4437 / 45
What is it?
-
どうした?
#4500 / 45
What is it?
-
それほど苦しんでいないって➡
#13053 / 75
he didn’t suffer that much, I said. ➡
-
ユリアって名乗ってます。
#13281 / 75
She calls herself Yuria.
-
遠慮しないで。
#13302 / 75
Don’t hold back.
-
何? どうしたの?うるさい!
#13307 / 75
What? What happened? Shut up!
-
分かりました入ってもらって。
#5183 / 46
Understood, call them in.
-
どうしたの?
#13428 / 75
What’s wrong?
-
今助けた女性に➡
#5280 / 46
The woman you saved,
-
尊敬してます。
#13511 / 75
I respect you.
-
また会ってくれますか?
#5345 / 46
Will I see you again?
-
昔 褒めてなかった?
#13632 / 76
Didn’t I used to compliment you?
-
どうしたの?いや…。
#13678 / 76
What’s up? / Nothing...
-
⦅また会ってくれますか?⦆
#5505 / 46
⦅Will I see you again?⦆
-
どうなると思います?
#13719 / 76
What do you think they would do?
-
まずい。どうした?
#5563 / 47
This is bad. What’s wrong?
-
エッチしてないの?ブッ…。
#13775 / 76
Not having sex recently? Haha.
-
うまくいってないのか?
#13855 / 76
Things not going well?
-
あれ?おおえっどうした?
#5702 / 47
Huh? What’s wrong?
-
お手伝いさせて頂きます。
#14003 / 76
I can help you out.
-
どうした?
#14036 / 76
What’s up?
-
どうなってんだ~!
#5945 / 47
What’s going on!
-
どうしたの!? その格好。
#14253 / 77
What happened!? Look at you.
-
今調べさせています。
#6132 / 48
We’re doing research right now.
-
僕って どうやって…→
#14444 / 77
How did I...
-
どうした? 香!
#14482 / 77
What happened? Kaoru!
-
どうしたの?
#14507 / 77
What’s wrong?
-
してたよ 浮気。
#14540 / 77
Yeah, you were cheating on me.
-
「別れないでくれ」って…。
#14568 / 77
You said “don’t leave me”...
-
挿管します。準備して。はい。
#6388 / 48
Prepare for intubation. Yes.
-
おもいきって奮発したの。
#14585 / 77
I decided to get a really good one.
-
どうした? すばる。
#14595 / 77
What happened Subaru?
-
どうなってんだ!?
#14666 / 77
What’s going on!?
-
さくら 見てますか?
#14677 / 77
Sakura, are you watching?
-
⦅また会ってくれますか?⦆
#6562 / 49
⦅Can we see each other again?⦆
-
夜中 音してた。
#14822 / 78
You were making noise in the middle of the night.
-
ケガしてよかった。えっ?
#6678 / 49
I’m glad I got injured.
-
ごめんね 電話しなくて。
#14915 / 78
I’m sorry I didn’t call.
-
だから もう… ケンカしないで。
#14966 / 78
So don’t fight anymore.
-
出て行け。失礼します。
#6828 / 49
Get out. / Goodbye.
-
育ててきました。
#15085 / 78
As we raise him.
-
図ってきました。
#15088 / 78
that's what we've planned.
-
どうぞお上がりになって。
#6952 / 49
Please, come in.
-
お帰りになってください。
#15160 / 78
Please go home.
-
指輪手術で取り出しますか?
#7154 / 49
Shall we get the ring out through surgery?
-
症状は治まってます。症状は治まった?
#7193 / 49
The symptoms have gone. / The symptoms have gone?
-
ソファーに挟まってた?うん。
#7301 / 50
Stuck between the sofas? Yeah.
-
うん?どうした?
#7311 / 50
Hm? What’s wrong?
-
すみませんギリギリになっちゃって。
#7344 / 50
Sorry to cut it so close.
-
これはどう説明します?
#7452 / 50
How do you explain this?
-
あっ!どうした?
#7549 / 50
Hey! What’s the matter?
-
今入院してて温まってほしくて…。
#7620 / 50
She is in the hospital and I wanted her to be warm…
-
最近になって?どなたです?
#7744 / 51
Recently? Who?
-
いや…それがどうした?
#7793 / 51
No… what about it?
-
生徒たちに 決まってます。
#16167 / 79
are the students. That’s for sure.
-
しかも最近になって。
#8136 / 51
Moreover, recently.
-
これからどうするつもりですか?
#8142 / 51
What do you plan to do now?
-
おまけしてもらったから
#16342 / 79
I got a discount.
-
どうした?
#16360 / 79
What’s the matter?
-
校長に 掛け合ってみます。
#16378 / 79
I’ll negotiate with the Principal.
-
疑って悪かったな。
#8195 / 51
I shouldn’t have doubted you.
-
いってきます。
#16406 / 79
See you later.
-
話していただけますね?
#8215 / 51
Can I have you tell me about it?
-
はい動かないで。
#8217 / 51
Okay, no one move.
-
動かないでください。
#8218 / 51
Please do not move.
-
すごくでかくないですか?
#67 / 2
Isn't it really huge?
-
どうなんですか?
#16485 / 79
What do you say?
-
やっぱり おごってもらいます。
#16534 / 79
I’ll let you pay, after all.
-
すみません。 お騒がせして。
#16567 / 79
Sorry about all the noise.
-
言われなくても
#16675 / 79
You don’t have to tell me that
-
分かっています。
#16676 / 79
I already know.
-
ここに座ってください。
#305 / 11
Sit here, please.
-
ここに座ってください。
#306 / 11
Sit here, please.
-
吐かないでくださいよ。
#16716 / 79
Please don’t be sick.
-
俺じゃないか
#393 / 14
Isn't that me?
-
- 勉強をして
#16808 / 79
If you study
-
何てこった。
#16827 / 79
What’s going on here?
-
いってきます。
#16860 / 79
See you later.
-
損をしても
#16881 / 79
even if I lose out because of it.
-
いってきます。
#16886 / 79
See you later.
-
もうしゃんとしてちょうだい!
#518 / 18
Now pull yourself together.
-
いかがですか?
#16930 / 79
How about a...
-
どうだい。気に入ったかい?
#558 / 20
How is it. You like it?
-
絵本にでてた?
#605 / 20
The ones in the picture book?
-
ちょっと行ってみない?
#627 / 18
Let's check it out.
-
どうしよう!
#748 / 19
What should I do?
-
いや!行かないで。
#780 / 19
No! Don't go.
-
ここにいて、お願い!
#781 / 19
Stay here, please!
-
じっとして。
#785 / 19
Hold still.
-
忘れないで。
#803 / 19
Don't forget.
-
ノックをしない。
#1054 / 26
(She) doesn't knock.
-
行ってきます。
#1350 / 31
I'm heading out.
-
こんな口してて、
#1387 / 32
It had a mouth like this,
-
クラブ休むって言って。
#1464 / 33
Tell them I'm going to skip the club (today).
-
わあ、ふってきた!
#1468 / 33
Oh no, it's started to rain.
-
どうしよう。お父さん!
#1622 / 35
What should I do? Dad?
-
皆様初めまして
#10108 / 55
Hello everyone, nice to meet you all.
-
だから言ってやった。
#2505 / 42
That's why I told him.
-
食べてやるって。
#2587 / 42
I said I'll eat it for you.
-
再婚なさってない?
#2738 / 42
[She's] not remarried?
-
待ってた~ぜ。
#2777 / 42
I was waiting for it.
-
キャバクラで働いてます。
#2819 / 42
I work in a cabaret club.
-
改めまして。
#2913 / 42
Nice to meet you again.
-
覚えてない?
#2936 / 42
Don't you remember?
-
どうしよう。
#2961 / 44
What should we do.
-
どう?いい写真撮れた?
#3134 / 44
How was it? Were you able to take good pictures?
-
すまなかった。みんなもすまなかった。
#3178 / 44
I am sorry. Everyone, I am sorry.
-
どうだった?
#3292 / 44
How was he?
-
過去をリセットして➡
#3333 / 44
Resetting the past➡
-
今じゃないですよ。
#3437 / 43
I don’t mean now.
-
あなた…。覚えてないの?
#3492 / 43
You… Don’t you remember?
-
…じゃなくて。
#3498 / 43
…Not that.
-
うんちょっと出てた。
#3953 / 43
Yeah, I went out for a bit.
-
「さっき帰ってきた」
#3959 / 43
(Kaoru) “She came home a while ago”
-
どいてよ。困ります!
#4649 / 45
Out of my way! Stop this!
-
頑張らないでください!
#4775 / 46
Don’t work hard!
-
来ないで!来たら飛び降りる!
#4778 / 46
Don’t come! If you come, I’ll jump!
-
どうでしょう?確かに。
#4872 / 46
What do you think? Indeed.
-
外れねえぞ 外れねえじゃねぇか!
#13116 / 75
I can’t take ‘em off, I can’t take ‘em off!
-
ねぇワイドショー見たよ。
#5069 / 46
Hey, I saw it on tv.
-
持って行かない?あ~。
#5079 / 46
would you take some home? Ah.
-
分かってます。
#5157 / 46
I know.
-
深呼吸して一気に吐き出せ。
#5210 / 46
Take a deep breath and then let it out.
-
今行きますよ。
#5307 / 46
I’m going there now.
-
覚えてる?いや 覚えてないな。
#13563 / 76
Do you remember? / No, I don’t.
-
いや そうじゃなくて…→
#13584 / 76
No, it’s not like that.
-
どうなさったのかしら?
#5436 / 46
I wonder what happened?
-
話してたろ?
#13646 / 76
I must have talked about it?
-
今忙しいんだって。
#5495 / 46
I told you I’m busy.
-
<そう信じていた>
#5502 / 46
<I believed so.>
-
どうしようもねえな。
#13738 / 76
I guess there’s nothing I can do.
-
おう! ちょうど今 出来た。
#13784 / 76
Ah! / Just finished.
-
どうでした?
#13830 / 76
How did it go?
-
さぼってるんじゃないって。
#13843 / 76
You can’t keep skiving off!
-
出てきた。
#5678 / 47
They came out.
-
つけてない。つけられてる?つけてないです。
#5715 / 47
We’re not following you. Being followed? We're not being followed.
-
そんなに落ち込まなくても。
#5754 / 47
Don’t be so depressed.
-
それすら はっきりしない〉
#14132 / 77
I don’t even know.
-
出て行った!?
#14162 / 77
He left!?
-
どうですか?
#5993 / 48
How is it?
-
あっ!こいつじゃねえか?
#5994 / 48
Ah, isn’t that the person?
-
ここにいて。
#14231 / 77
Stay here.
-
今はどちらに?
#6044 / 48
Where is she now?
-
堺さんよしなって。
#6077 / 48
Sakai-san, don’t be mean.
-
〈恵と結婚して→
#14292 / 77
<Married Megumi ->
-
ほう。どうやって?え?
#6102 / 48
Huh. How? Eh?
-
覚えてない?ええ。
#14375 / 77
Don’t remember? That’s right.
-
今ですか?
#14493 / 77
Right now?
-
容体芳しくないのか?
#6313 / 48
Is his condition worsening?
-
…わかってます。
#6317 / 48
...I know that.
-
話して頂けますね?
#6381 / 48
Will you talk to us?
-
ちょっと行ってきます。
#6387 / 48
I’ll go and take a look.
-
父は言ってた。
#14623 / 77
My father used to say,
-
貴也が手術に失敗?
#6489 / 48
Takaya failed his surgery?
-
歩いて帰ります。
#6516 / 48
I’ll walk back.
-
開いてますよ。
#14765 / 78
Oh, it’s unlocked.
-
存じておりますとも➡
#6599 / 49
I know his work.➡
-
今はもう見えない。
#6817 / 49
I can’t see it any more.
-
もう消えてしまった。
#6819 / 49
It disappeared.
-
覚えていません。
#15021 / 78
I don’t remember.
-
どっか行ってます。
#15096 / 78
He goes off somewhere.
-
来た来た…返って来た!
#6935 / 49
It came! It came! A reply!
-
買収して すぐに→
#15184 / 78
And right after the purchase, →
-
私には わからない。
#15200 / 78
I really couldn't say.
-
ここに振り込んでください。
#7026 / 49
Please pay it into this account.
-
…さんじゃなかった➡
#7042 / 49
No...➡
-
十分わかってます。
#15245 / 78
I know that well.
-
指輪じゃないですか?
#7059 / 49
That’s a ring, right?
-
食べないでくれ!
#7096 / 49
Don’t eat it.
-
俺が間違ってた。
#15288 / 78
I was mistaken.
-
⦅寒くないですか?⦆
#7119 / 49
“Aren’t you cold?”
-
分かりません。分からない?
#7199 / 49
I don’t know / You don’t know?
-
待ってます。
#15456 / 79
I’ll be waiting!
-
のかもわからない。
#7298 / 50
I don’t even know.
-
面白そうじゃないか。
#15552 / 79
I’m sure we’ll have fun working together.
-
別に 逆らってません。
#15623 / 79
I wasn’t going against him.
-
連れてきたぞ。
#15641 / 79
Here he is.
-
そうだそうだそう聞いてた。
#7482 / 50
That’s right, that’s right, so I heard.
-
いってきます。
#15697 / 79
See you later.
-
いってきます。
#15708 / 79
See you.
-
- ふざけてなんか いない。
#15733 / 79
I’m not messing around.
-
帰ってきた?➡
#15809 / 79
Did he come back?
-
猫が どうたらって➡
#15814 / 79
Cats, this, that and the other.
-
それわかるでしょ!?わかる。わかってない!
#7648 / 50
You understand that, right!? Yes, I understand. You don’t!
-
決まってます。
#15891 / 79
I’m sure of it.
-
返さないのか?
#15934 / 79
and not give it back?
-
どうだった?
#7782 / 51
How did it go?
-
でたらめ言わないでください。
#7912 / 51
Do not tell me nonsense.
-
いってきます。いってらっしゃい。
#7957 / 51
Take care. See you later.
-
私は信じてます。
#7961 / 51
I believe you.
-
生徒を代表して。
#16260 / 79
be a representative of the students.
-
そう聞いてます。
#8124 / 51
That’s what I’m hearing.
-
君はどう考える?
#8207 / 51
What do you think?
-
いってらっしゃい。
#16407 / 79
See you.
-
よいしょどう?うれしい?
#8241 / 51
Okay, how is it? Are you happy?
-
今は明るいです。
#83 / 7
Now it's bright.
-
今は明るいです。
#85 / 7
Now it's bright.
-
今は暗いです。
#87 / 7
Now it's dark.
-
何て ひきょうな。
#16515 / 79
That coward!
-
断ってくる。
#16532 / 79
I’m off to refuse the pay rise.
-
どう 違うんです?
#16546 / 79
In what way?
-
思い込みが 激しくって。➡
#16571 / 79
when he gets an idea in his head...
-
気を付けて。
#16711 / 79
Look after yourself.
-
いってらっしゃい。
#16770 / 79
Goodbye.
-
意味が分からない。
#16815 / 79
I don’t get it.
-
なぜ黙ってる
#436 / 15
Why are you quiet?
-
謝らない。
#16820 / 79
I won’t apologize.
-
いってらっしゃい。
#16887 / 79
See you later.
-
メイ、隠れて!
#543 / 20
Mei, hide!
-
待って!
#554 / 20
Wait!
-
腐ってる。
#567 / 20
It's rotten.
-
メイ、見てごらん。
#568 / 20
Mei, look.
-
見せて!
#575 / 20
Show me!
-
待って!
#591 / 20
Wait!
-
いないね。
#596 / 20
Nothing here huh.
-
わかんない。
#600 / 20
Dunno.
-
芋じゃない。
#16984 / 79
It isn’t sweet potato!
-
千尋、座ってなさい。
#618 / 18
Chihiro, sit down.
-
わたし行かないよ!
#639 / 18
I won't go!
-
わたし行かない!
#642 / 18
I won't go!
-
まって!
#645 / 18
Wait up!
-
なんか匂わない?
#666 / 18
Don't you smell something?
-
まって!
#671 / 18
Wait up!
-
いらない!
#691 / 18
I don't want any!
-
俺を呼んで➡
#17077 / 79
she called me.
-
急いで!
#707 / 19
Hurry!
-
さめて。
#718 / 19
Please wake up.
-
透けてる!
#722 / 19
I'm becoming transparent!
-
噛んで飲みなさい。
#732 / 19
Chew it and swallow.
-
触ってごらん。
#735 / 19
Try to touch me.
-
立てない。
#747 / 19
I can't stand up.
-
力が入んない。
#749 / 19
There's no strength in them (my legs).
-
立って!
#753 / 19
Stand up!
-
心を鎮めて。
#757 / 19
Be calm.
-
深く吸って…
#764 / 19
Take a deep breath...
-
止めて。
#765 / 19
Hold it (your breath).
-
いかなければ。
#802 / 19
I have to go.
-
メイ、こわくないもん。
#853 / 22
I'm not scared. [Literally: Mei's not scared.]
-
メイ、こわくないもん。
#882 / 22
I'm not scared. [Literally: Mei's not scared.]
-
どう?
#1059 / 26
How (is it)?
-
やめてよ。
#1060 / 26
Cut it out.
-
ちょっと待って。
#1084 / 26
Wait a minute.
-
新しいお家はどう?
#1293 / 31
How's the new house?
-
メイ、こわくないよ。
#1304 / 31
I (Mei) am not scared!
-
ちょっと短すぎない?
#1311 / 31
It's it a bit too short?
-
焦げてる。
#1337 / 31
It's burning!
-
待って。
#1338 / 31
Just a minute.
-
自分で包んで。
#1343 / 31
Wrap it yourself.
-
行ってらっしゃい。
#1351 / 31
See you.
-
夢みてたの?
#1382 / 32
Were you dreaming?
-
毛がはえて、
#1386 / 32
It had fur,
-
おおい、待ってくれ!
#1394 / 32
Hey, wait for me!
-
待って!
#1439 / 32
Wait!
-
待って!
#1441 / 32
Wait!
-
メイ、泣かないよ。
#1469 / 33
Mei won't cry.
-
いてえ。
#1481 / 33
That hurt.
-
知らねえ!
#1501 / 33
I don't know!
-
あっ、待ってね。
#1515 / 34
Ah, wait a minute.
-
貸してあげる。
#1516 / 34
I'll lend you this.
-
待って。
#1548 / 34
Wait.
-
落ち着いて、落ち着いて。
#1597 / 35
Calm down, calm down.
-
もう知らない!
#1646 / 35
I'm done with you!
-
落ち着いてください!
#2536 / 42
Please calm down!
-
食べてやるよ。
#2584 / 42
I'll eat it for you.
-
待って!ちょっと待ってよ!
#2610 / 42
Wait! Hey wait a minute!
-
二度とやりたくない。
#2629 / 42
I don't want to do that again.
-
なんかこう今は…
#2688 / 42
Somehow now…
-
調子こいて。
#2783 / 42
If you say so.
-
どうでしょう?
#2853 / 42
What do you think?
-
普通じゃない。
#2879 / 42
It's not normal.
-
覚えてない?
#2895 / 42
You don't remember?
-
それにね…。黙って。
#2909 / 42
On top of that.. Be silent.
-
はいちょっと待って。
#3022 / 44
Yes, give me a minute.
-
やめてください!
#3058 / 44
Please stop it!
-
なんかわからないけど…。
#3321 / 44
I do not quite understand but…..
-
行けない!行けない!いえ~!わ~!
#3328 / 44
Cannot go! Cannot go! Yay~! Aahh~!
-
そこじゃないでしょ。
#3537 / 43
It doesn’t go there.
-
笑えないです。うん…。
#3613 / 43
I don’t find it funny. Oh...
-
いえ行かない…。
#3824 / 43
No, don’t go...
-
えっ?ここ打って。
#3897 / 43
What? I hit my head.
-
「ごめん今いい?」
#3934 / 43
“Sorry, is now a good time?”
-
頑張ってください!ありがとう。
#4118 / 45
Keep it up! Thanks.
-
怖くて…。
#4310 / 45
I was scared...
-
最近いらっしゃらないから…。
#4326 / 45
You don’t come here these days...
-
そう…思い知らせないと…。
#4358 / 45
Yes. You have to get even with him….
-
勘違いじゃない。
#4380 / 45
There were no delusions.
-
バッカじゃないの?
#12777 / 75
Aren’t you stupid.
-
ねぇ 覚えてる?
#12782 / 75
Do you remember?
-
バッカじゃないの?
#12821 / 75
You’re stupid, aren’t you?
-
すいませんやめてください!やめてください!
#4652 / 45
I’m sorry, stop that please! Please stop!
-
助けて…。
#4657 / 45
Help me...
-
おい 出て来い!
#12860 / 75
Hey, come out!
-
すいません ねぇ!
#12873 / 75
Sorry!
-
先生助けてください。
#4693 / 46
Doctor, please help me.
-
バッカじゃないの?
#12959 / 75
Are you stupid?
-
頑張れ!頑張って生きよう!
#4774 / 46
Work hard and live!
-
すごいですねぇ。
#4790 / 46
Amazing, isn’t it.
-
ねぇ 代官さま。はい。
#12992 / 75
Hey, Daikan-sama. Yes.
-
重要参考人ねぇ。
#13043 / 75
The suspect.
-
重要参考人ねぇ。
#13045 / 75
The suspect.
-
先生!下りて下りて…!
#4892 / 46
Doctor! Get down, get down…!
-
まぁ楽しんでくれ。
#4941 / 46
Well, enjoy yourself.
-
今の確率は?
#13179 / 75
Your confidence now?
-
♪~枝も栄えて
#5012 / 46
♪ your robust branches
-
♪~僕らをのせて
#5043 / 46
♪ carrying us
-
≪合わない≫
#13258 / 75
≪It doesn’t fit≫
-
≪ダメじゃない≫
#13259 / 75
≪That’s bad, isn’t it≫
-
これ 使って。
#13301 / 75
Here, use this.
-
バッカじゃないの?
#13345 / 75
Are you stupid?
-
早く逃げて!
#13353 / 75
Hurry, run away!
-
俺はな➡
#13354 / 75
I➡
-
行って来るよ。
#5163 / 46
I’ll be going then.
-
はい吸って。
#5211 / 46
Breathe in.
-
はい吐いて。
#5212 / 46
Breathe out.
-
吸って。
#5213 / 46
Breathe in.
-
バッカじゃないの?
#13437 / 75
Are you stupid?
-
ねぇ。おはよう。
#5294 / 46
Hey. Good morning.
-
バッカじゃないの?
#13518 / 75
Are you stupid?
-
ずっと寂しくて…。
#5338 / 46
Always lonely…
-
ねえ これ 読んで。
#13540 / 76
Hey, read this!
-
今しばらく。
#5350 / 46
In a moment.
-
どうして先生来ない!?
#5349 / 46
Why isn’t the doctor here?!
-
やめてよ!
#5375 / 46
Stop it!
-
大丈夫じゃない!
#5380 / 46
It’s not all right!
-
やめてよ!
#5381 / 46
Stop it!
-
「いいじゃないの」
#13575 / 76
It’s OK...
-
連絡を頂いて。
#5401 / 46
contacted us.
-
授業さぼってな。
#13618 / 76
Skipping lessons.
-
痛い…。そう感じて。
#5453 / 46
It hurts… Yes, feel it.
-
痛い。感じてください。
#5454 / 46
It hurts. Feel it.
-
痛い。もっと感じて。
#5455 / 46
It hurts. Feel it more.
-
痛い!感じてください。
#5456 / 46
It hurts! Feel it.
-
教えて…誰か教えて。
#5460 / 46
Tell me… Somebody tell me.
-
先生教えてください。
#5466 / 46
Doctor, please tell me.
-
ねぇ…直すから。
#5465 / 46
I’ll fix it.
-
ちょっと待ってよ。
#5523 / 47
Wait a minute.
-
最近 お父さん どう? 怖い?
#13727 / 76
How’s daddy recently? Scary?
-
返して。
#13767 / 76
Give it back to me, then!
-
ちょっと待って。
#13875 / 76
Wait a second.
-
ちょっと出かけてくる。
#13935 / 76
I’m just popping out.
-
話を聞いてて。
#13995 / 76
He listened to her story too
-
思わないよ。
#5912 / 47
I wouldn’t.
-
あれ?いない。誰?
#5939 / 47
Huh? She’s not here. Who?
-
いいじゃない。
#14173 / 77
Don’t worry.
-
ちょっと やめてください…。
#14200 / 77
Hey, please stop it...
-
堺さん!動かない!
#6073 / 48
Sakai-san! Don’t move!
-
ちょっと締め切り 立て込んでて…。
#14355 / 77
I have a lot of deadlines to make...
-
ちょっと待ってください。
#6204 / 48
Wait a minute.
-
どうよ? うまいっしょ?
#14413 / 77
How is it? Good, right?
-
待ってください。
#6284 / 48
Wait a minute.
-
子供じゃないし。
#14475 / 77
I’m not a child.
-
どう?うん…。
#14514 / 77
How is it? Yeah...
-
すいません あけてください!
#14521 / 77
Sorry, please make way!
-
おかえりなさい。ちょっと 見て見て。
#14557 / 77
Welcome home. Look, look.
-
どうです?
#6367 / 48
How about it?
-
間違いない…。
#6390 / 48
There is no doubt...
-
待ってください!
#6394 / 48
Wait!
-
おっ ちょっと…ちょっと待って。
#14620 / 77
Wow, wow... Wait a minute.
-
なしです。
#14622 / 77
No.
-
良君 頑張って!
#14681 / 77
Yoshi-kun, go!
-
上見て 上見て そう。
#14694 / 77
Look up, look up, just like that.
-
あっ 今 ちょうど…。
#14732 / 78
Should be right about now…
-
いい奥さんだねえ。
#14816 / 78
Sounds like you have a good wife.
-
会社で 今まで→
#14834 / 78
At your company before, →
-
はかないもんだねえ…。
#14861 / 78
It’s such a fragile thing…
-
お受験やめない?
#14933 / 78
So why doesn't he give up on the tests?
-
出て行け~!出て行け~!先生…。
#6796 / 49
Get out! Get out! / Dr. Kazama...
-
使えねえな 本当…。
#15042 / 78
You really are worthless…
-
そういう事 言わない!
#15081 / 78
Don't call it that!
-
とんでもない。
#6929 / 49
Not at all!
-
やめてやめてちょっと。
#6932 / 49
Stop! Stop! Wait!
-
出来ないわ。
#15155 / 78
I can't.
-
知らないでしょう。
#15183 / 78
He probably didn't know anything.
-
なんとも言えないです。
#15189 / 78
Something I can't really say.
-
よく見てここ。
#7056 / 49
Take a good look. Here.
-
どうぞ食べてください。
#7091 / 49
Go on, eat it.
-
食べてください。
#7094 / 49
Eat it.
-
な? 早く食べて。
#15294 / 78
Right? Hurry up and eat.
-
⦅少し休んでください⦆
#7118 / 49
“Please rest a little.”
-
見てください!
#7130 / 49
Look!
-
やめてください!⦆
#7141 / 49
“Stop it!”
-
だから せめて今は→
#15334 / 78
That's why, at least for now, →
-
女の幸せねぇ…。
#7189 / 49
What makes women happy... I wonder...
-
少々 困っててね。
#15418 / 79
you’re in a bit of tough spot.
-
いってくる。
#15454 / 79
See ya.
-
どうです?
#15469 / 79
Well?
-
精を出して
#15497 / 79
Please apply yourself and
-
励んでください。
#15498 / 79
do your best.
-
「できない」
#15525 / 79
“can’t do it?”
-
任せておけ。
#15559 / 79
Leave it to me.
-
そういう言い方どうよ。
#7451 / 50
Isn’t that how you would put it.
-
ざまあみろ。ざまあみろじゃねえわ。
#7476 / 50
Serves you right! Go to hell.
-
<誰も いない>
#15685 / 79
<There’s no one here...>
-
いってらっしゃい。
#15698 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#15707 / 79
See you.
-
分からない。
#15729 / 79
I don’t know.
-
- 教えてください。
#15732 / 79
and tell us.
-
あらためて 教えてやる。
#15735 / 79
So I’ll tell you another time.
-
よく考えてください。
#15751 / 79
A good think.
-
教えてください。
#15752 / 79
Would you tell me?
-
今のは?
#15807 / 79
Who’s that?
-
着いて早々
#15834 / 79
just after you’ve arrived,
-
あの差し支えなければ→
#7746 / 51
Um, if you don’t mind,→
-
どうです? 教頭。
#16035 / 79
What do you think, Vice Principal?
-
どうでしょう?
#16045 / 79
I wonder...
-
張り切って やってください。
#16047 / 79
so please, give it your all.
-
待ってください。
#7876 / 51
Wait a minute.
-
取っておいてください。
#16077 / 79
Take this.
-
冗談じゃない。
#16082 / 79
It’s not a joke.
-
教えてください。
#7897 / 51
Please tell me.
-
やっぱり 納得できない。➡
#16097 / 79
I’m not having it.
-
やめてください。
#16121 / 79
Please, stop it.
-
おお!久しぶりじゃない。
#7948 / 51
Hey. Long time no see.
-
あっ待ってください。
#7958 / 51
Oh, please wait.
-
帰ってください。
#7959 / 51
Please leave.
-
帰ってください。
#7976 / 51
Please leave.
-
待ってください。
#8022 / 51
Please wait.
-
召し上がってください。
#16362 / 79
Please eat.
-
俺じゃない…。
#8188 / 51
Not me...
-
ああっ!やめてくれやめてくれ!
#8189 / 51
Argh! Please! Stop!
-
ああっ!やめてくれ!
#8190 / 51
Argh! Please!