DELVIN DATA DEMO
View All:
Segments |
Clusters
What is This?
What is Delvin Data Demo?
Here at Delvin, we feel that one of the greatest challenges in learning a foreign language is making the jump from "book learning" to understanding real-life language. This is especially true with a difficult language like Japanese. Many have argued that having large amounts of comprehensible input is a key requirement for language acquisition (Input Hypothesis, Antimoon, AJATT). And it's all the more effective if the input is fun and incremental.
Native-language content by itself is not sufficient to do this well. Learners need accurate translations and word-by-word breakdowns of material for it to be really useful. So it seems like what's needed is not just better apps, but better data. Taking Japanese as an example, there are countless learning apps and sites, but only a handful of high-quality datasets that power them, like the ubiquitous JMdict and Tatoeba. Tatoeba is great, but is relatively lacking in audio/video and most of its sentences are not natural, native text but derived translations. What if there was an open dataset designed for the purpose of providing authentic comprehensible input?
Inspired by this, we've been working on an experiment called Delvin Data. Our idea is start with an open, structured database of language, based on video clips from authentic, immersive sources (e.g. those meant for natives). Authentic video makes it fun; structure (esp. indexing by words) lets it be customized and incremental. Given that data, what kinds of new apps/sites/decks could be made? We've built one study site using the data (the SRS-based Delvin), and it seems promising to us.
We're ready to take the idea further if there's enough interest from the learning community. If this is something you want to see developed further or want to collaborate, let us know!
Source: Dr.倫太郎 / Dr. Rintaro (2015) ep01
#11721 |
大丈夫 |
だいじょうぶ |
safe, all right, OK, okay |
#10021 |
の |
の |
indicates possessive, nominalizes verbs and adjectives, substitutes for "ga" in subordinate phrases, indicates emotional emphasis, indicates question |
#10204 |
こと |
こと |
thing, matter, nominalizing suffix |
#10219 |
を |
を |
indicates direct object of action, indicates an area traversed |
#49928 |
傷つけ |
きずつけ |
to wound, to injure |
#10564 |
たり |
たり |
-ing and -ing, doing such things as... |
#10031 |
は |
は |
topic marker particle |
#10220 |
し |
し |
to do, verbalizing suffix, to make into, to be sensed, to be worth, to cost |
#10054 |
ませ |
ませ |
used to indicate respect for the listener |
#12016 |
ん |
ん |
it is that 〜 |
#10553 |
よ |
よ |
indicates certainty, emphasis, contempt, request, etc. |
#10945 |
もう |
もう |
already, soon, shortly, any more, more, further, interjection used to strengthen expression of an emotion, often exasperation |
#10114 |
誰 |
だれ |
who |
#10405 |
も |
も |
too, also, in addition, as well, either, both A and B, A as well as B, neither A nor B, even if, even though, although, in spite of |
#11689 |
あなた |
あなた |
you, dear |
-
誰を紹介しろって言うのよ!
#2765 / 42
Who should I introduce [to him]?
-
どうすることもできません。
#7376 / 50
And there is nothing I can do.
-
あなたは無理をしています。
#5335 / 46
but you are pushing yourself too hard.
-
あなたとの事も全部→
#14467 / 77
Everything she remembers about you ->
-
「知りませんよそんな事」…。
#4459 / 45
“Why would I know something like that?”
-
毎日毎日 あなたのことを考えると
#16758 / 79
When I think about you, as I do every single day
-
あなたに罪は問いません。
#4634 / 45
you won’t be brought to charges.
-
もう失敗は嫌なのよ!
#2627 / 42
I don't want to fail again!
-
コメントすることなんてありません。
#4886 / 46
There is nothing to comment about.
-
あなたを傷つけた同僚達は➡
#5476 / 46
The colleagues who hurt you
-
きっとご主人の事を→
#8233 / 51
Certainly, your husband→
-
私は以上のことが
#10325 / 55
I believe that this will lead us
-
みんなあなたが悪いのよ。
#4391 / 45
Everything’s your fault.
-
誰もが あなたみたいに➡
#16681 / 79
Not everyone can be like you
-
あなたのことが 好きです。
#16756 / 79
I love you.
-
あなたのことが 大好きです。
#16761 / 79
really, really love you.
-
大丈夫証拠は何もない。
#4574 / 45
It’s all right, they have no evidence.
-
あなたの そもそもの間違いは➡
#12779 / 75
To start with, your error➡
-
あなたのお名前は?
#12845 / 75
What’s your name?
-
することに なります。➡
#16996 / 79
we can make.
-
覚えてんの? その事。
#14953 / 78
Don’t you remember that?
-
よっぽどの事らしいですよ。
#14981 / 78
That's quite something.
-
もう頑張ることないですよ。
#4777 / 46
There is no need to work hard anymore.
-
家路さん 昔のあなたは→
#15028 / 78
Ieji-san, you used to be →
-
何してんの!早く!もう…。
#7040 / 49
What are you doing? Quickly! Now!
-
ムササビを手放したあなたは➡
#7145 / 49
When you let Mutsumi go➡
-
あなたも とってもおキレイよ。
#13297 / 75
You are soo beautiful, too.
-
靴のサイズは大丈夫?うん 大丈夫。
#15349 / 78
- Is the shoe size alright? - Yeah, it's fine.
-
あなたは誰?
#1363 / 32
Who are you?
-
僕はあなたの味方です。
#5489 / 46
I’m on your side.
-
ほんとにそんなことしたの?
#7585 / 50
Did you really do that?
-
不甲斐ない息子の事を。えっ?
#14016 / 76
My good-for-nothing son. / Huh?
-
だから お父さんの事も→
#14028 / 76
So, Daddy too.
-
もう大丈夫なの?
#3815 / 43
Are you OK?
-
恵の事は…→
#14062 / 76
Megumi...
-
いえまだ先の事は…。
#6029 / 48
Ah, the future is still...
-
そういうことも感じました
#10174 / 55
I also felt that Akita is weak
at delivering its individuality to others.
-
君の待遇のことを
#16377 / 79
To make sure you get suitably rewarded
-
もう大丈夫 大丈夫。
#14344 / 77
It’s alright. It’s okay.
-
いやそんな事は…。
#4200 / 45
No, nothing like that...
-
誰も いないのに
#16581 / 79
When nobody else is there
-
この事は…秘密に。
#6396 / 48
Let’s keep this...a secret.
-
ありがとう ママの事。
#14599 / 77
Thank you, about mom.
-
だからこの事は…。
#6414 / 48
Therefore this...
-
ではあなたは→
#6416 / 48
So you
-
あなたは思い込みが激しい。
#4376 / 45
You are delusional.
-
それなのにあなたは→
#6427 / 48
Yet you
-
あなたは
#16696 / 79
You
-
あなたの結婚相手が
#16739 / 79
That husband-to-be is.
-
なんて事を…!
#6503 / 48
What have you...
-
野沢なつみの事。
#4468 / 45
About Nozawa Natsumi.
-
≪では そういうことで。
#16787 / 79
<< Well, that’s that. >>
-
こんな時間なの? もう。
#14740 / 78
Is it already that late?
-
…で 誰だ? 今の。
#14749 / 78
…who was that, just now?
-
清って 誰だよ?
#16814 / 79
Who the hell is Kiyo?
-
俺のこと
#16870 / 79
To me...
-
お前は誰だ?
#6645 / 49
Who are you?!
-
もうしゃんとしてちょうだい!
#518 / 18
Now pull yourself together.
-
もうじきだよ。
#542 / 20
We're almost there.
-
誰かいるのか? おい!
#12858 / 75
Is anyone there? Hey!
-
あの あなたは?
#12870 / 75
And who are you?
-
あなたの おかげで
#16979 / 79
Thanks to you,
-
⦅お前は誰だ?⦆
#6760 / 49
“Who are you?!”
-
あなた、もどりましょう、あなた。
#622 / 18
Honey, let's go back, honey.
-
おとうさん、もう帰ろうよ!
#660 / 18
Dad, let's go back already!
-
今はもう見えない。
#6817 / 49
I can’t see it any more.
-
何なの?あなた。
#4784 / 46
Who’re you?
-
もう十分すぎるよ。
#15059 / 78
You've already done more than enough.
-
もう大丈夫。
#734 / 19
You're already OK.
-
はい?あなたよ 家路さん。
#15157 / 78
- Yes...? - It's you, Ieji-san.
-
えっ?どんな人よ?誰?
#2875 / 42
Eh? What kind of person? Who?
-
でも 少なくとも あなたには→
#15238 / 78
But, at least in your case, →
-
お前は誰だ?
#7072 / 49
Who are you!?
-
ムササビはあなたにとって➡
#7108 / 49
For you, the flying giant squirrel➡
-
⦅お前は誰だ?⦆
#7148 / 49
“Who are you?!”
-
指輪はあなたにとって➡
#7152 / 49
For you, the ring➡
-
えっどういうことよ?それ。どういうことよ?
#3148 / 44
What? What do you mean? That! What do you mean?
-
誰がこんな手紙を?
#7293 / 50
Who wrote this letter
-
大丈夫だ俺は大丈夫だ俺は大丈夫。
#7317 / 50
It’s okay. I’m okay. I’m okay.
-
もう9時よ9時!
#7343 / 50
It’s already 9 o’clock. 9!
-
私の事 本当に好き?
#13534 / 76
Do you really love me?
-
なんでこんな回りくどいことする?
#7459 / 50
Why are you so indirect?
-
<誰も いない>
#15685 / 79
<There’s no one here...>
-
トトロ!あなたトトロっていうのね。
#1365 / 32
Totoro! You're called Totoro, right?
-
もう壊れたよ。
#7528 / 50
Is broken already.
-
働けよ!本当にもう!
#3457 / 43
Get to work! I’ve had enough!
-
《もう来たのか》
#5506 / 46
《Did she come already》
-
大丈夫ですよ。
#3465 / 43
It’s OK.
-
こういう事があります。
#13712 / 76
Here’s something.
-
あなた…。覚えてないの?
#3492 / 43
You… Don’t you remember?
-
全然 大した事ないの。
#13910 / 76
but it’s really not a big deal.
-
大丈夫だよ。
#1623 / 35
Don't worry.
-
ほら 大丈夫だったよ。
#13911 / 76
Look, he’s OK.
-
どういうことだよ?
#5732 / 47
What’s going on?
-
マルハリすること。
#5801 / 47
keep guard.
-
誰がそんなでたらめを?
#7856 / 51
Who said that bullshit?
-
私は あなたに➡
#16083 / 79
I, from you,
-
こんな事も…。
#3842 / 43
This thing...
-
ところで 今の誰?え?
#14149 / 77
By the way, who was that? What?
-
大丈夫?すいません。いただきます。
#3910 / 43
You alright? Excuse me. Good drink.
-
ああ もう始まってるよね。
#14155 / 77
Ah, it has already begun.
-
もう来るよ。
#14170 / 77
He’s coming soon.
-
もしかしてあなたも→
#8042 / 51
Perhaps you, too,→
-
謝罪させることが
#16239 / 79
and forcing them to apologize
-
大丈夫だから。
#14345 / 77
It’ll be okay.
-
ちょっと 大丈夫?水 水 水 水…。
#14356 / 77
Are you okay? Water, water, water, water....
-
ごめん。 大丈夫。
#14357 / 77
Sorry. I’m okay.
-
だって もう→
#14407 / 77
I mean, ->
-
控えるべきことです。
#16487 / 79
that that kind of behaviour is best avoided.
-
もう一回。
#6261 / 48
One more time.
-
大丈夫だからな。
#14485 / 77
It’s okay.
-
ケガ大丈夫ですか?
#4304 / 45
Is your injury all right?
-
あっ もう こんな時間…。
#14550 / 77
Ah, it’s so late...
-
もうちょっと もうちょっと…。
#14698 / 77
Just a bit more, just a bit more...
-
もうちょっと…。いけ!
#14700 / 77
Just a bit more... Go!
-
どういう事ですか?
#4483 / 45
What do you mean?
-
誰、あの女
#439 / 16
Who is that woman?
-
おい 誰だ 下がれ。
#12757 / 75
Hey, who’s that, get back.
-
大丈夫かい?
#16858 / 79
Are you OK?
-
大丈夫です。
#16859 / 79
I’m OK.
-
あなたといると…。やめろ…。
#12806 / 75
With you… Stop…
-
えっ もう限界?
#12810 / 75
Huh? You’ve already had enough?
-
大丈夫ですか?
#6667 / 49
Are you OK?
-
先生。先生大丈夫ですか?
#6668 / 49
Dr. Kazama! Dr. Kazama, are you OK?
-
大丈夫ですか?
#12828 / 75
Are you okay?
-
大丈夫ですか?ええ 大丈夫です。
#12830 / 75
Are you okay? Yes, I am.
-
なんで そんな事…。
#14905 / 78
Why would he…
-
もう!
#12862 / 75
Ugh!
-
あんな疲れること
#2628 / 42
Something so draining..
-
あなた
#16970 / 79
You
-
おとうさん、大丈夫?
#616 / 18
Dad, are you sure it's OK?
-
誰が やった?
#17015 / 79
Who did it?
-
どういうことだ?
#17018 / 79
What’s going on here?
-
大丈夫ですか?大丈夫です。
#6798 / 49
Are you OK? / Yeah, I’m OK.
-
大丈夫。
#694 / 18
It's alright.
-
大丈夫?大丈夫です。
#15033 / 78
- Are you alright? - I'm fine.
-
大丈夫ですか?
#4815 / 46
Are you all right?
-
ちょっと あなた➡
#13014 / 75
Stop➡
-
大丈夫。
#730 / 19
Don't worry.
-
どういうこと?
#6879 / 49
What’s this all about?
-
ああ 本…。 大丈夫 大丈夫。
#15078 / 78
Ah, the books...yep, all fine there.
-
そういう事 言わない!
#15081 / 78
Don't call it that!
-
例えばどんなことで?
#2833 / 42
About what kinds of things, for example? [did you argue]
-
…みたいなものだ。大丈夫?
#4906 / 46
Something like that. You alright?
-
だからもう一…。あっ。
#2893 / 42
And so one more.. - Ah...
-
もう そう言うな。
#15278 / 78
Come on, don't say that.
-
もういいだろ。
#7089 / 49
Surely that’s enough already?
-
あなた… 私…。
#15282 / 78
Dear…I…
-
先生大丈夫ですか?
#7098 / 49
Dr. Kazama, are you OK?
-
ちょっと大丈夫?
#5068 / 46
are you ok?
-
もういいです。
#15324 / 78
That’s enough.
-
良雄 もういい。
#15325 / 78
Yoshio, that’s enough.
-
大丈夫大丈夫。
#5147 / 46
I’m ok, I’m ok.
-
あなた➡
#13361 / 75
You➡
-
うらやましいことに➡
#7225 / 49
And something which I’m jealous of➡
-
えっもう!
#7290 / 50
What, jeez!
-
大丈夫だ大丈夫!
#7315 / 50
Okay! It’s okay!
-
どういうことですか?
#15507 / 79
what exactly does that mean?
-
誰だろう。
#3265 / 44
Who could that be?
-
だからあなたが…。
#7392 / 50
So, you…
-
もう みんな マドンナ。➡
#15597 / 79
“Madonna”, that’s all anyone ever asks.
-
大丈夫じゃない!
#5380 / 46
It’s not all right!
-
先生…私もうダメ。
#5384 / 46
Doctor… I can’t anymore.
-
もう落ち着いた?
#1294 / 31
Are you settled in yet?
-
めでたいことだ。
#15668 / 79
I have good news.
-
もう…。
#7477 / 50
Ugh…
-
大丈夫。
#1335 / 31
It's OK.
-
えっ、もう?
#1359 / 31
What, already?
-
大丈夫だから。
#13684 / 76
Nothing to worry about.
-
ああ… 大丈夫 大丈夫。
#13706 / 76
Yeah, I’m OK, I’m OK.
-
いや もういい!もういい!
#13744 / 76
Enough already! Enough!
-
もう…違うって!
#7610 / 50
Ugh… I said you’re wrong!
-
大丈夫だ。
#5569 / 47
It’s good.
-
大丈夫でした?全然 大丈夫です。
#13795 / 76
Are you OK? / Yeah, I’m fine.
-
はい 大丈夫です。
#13807 / 76
Yes, that’s fine.
-
天ぷら もう1杯。
#15876 / 79
One more “tempura”.
-
もう1杯。
#15882 / 79
One more!
-
つまりこういう事です。
#3605 / 43
In other words, it’s like this.
-
誰が 書いた?
#15896 / 79
Who wrote this?
-
大丈夫?
#13865 / 76
Are you alright?
-
どういうこと?
#5681 / 47
What do you mean?
-
もう知らない!
#1646 / 35
I'm done with you!
-
どういう事だ?え?
#7799 / 51
What does that mean? What?
-
あの事?
#7811 / 51
That thing?
-
大丈夫か?はい。
#13982 / 76
Everything OK? / Yes.
-
大丈夫ですか?危ない!
#3753 / 43
Are you OK? Watch it!
-
危ない…。大丈夫…。
#3754 / 43
Watch it... I’m OK...
-
大丈夫?大丈夫大丈夫。大丈夫…。
#3755 / 43
Are you OK? I’m OK, I’m OK. OK...
-
もう…危ない!
#3760 / 43
Watch it!
-
誰が 嘘つきだ!
#16108 / 79
Who are you calling a liar?
-
もうメチャクチャだ。
#5885 / 47
This is a mess.
-
お母さん大丈夫?
#7936 / 51
Mom, are you okay?
-
あんな事や→
#3841 / 43
That thing→
-
大丈夫です。
#16137 / 79
Don’t worry.
-
この野郎!本当にもう本当に…。
#3858 / 43
This little punk! Really, truly...
-
大丈夫です。
#14097 / 76
It’s OK.
-
大丈夫ですか?
#5929 / 47
Are you all right?
-
あれ?いない。誰?
#5939 / 47
Huh? She’s not here. Who?
-
どういう事ですか?
#8037 / 51
What is this?
-
お義兄さん!お義兄さん 大丈夫?
#14202 / 77
Brother-in-law! Brother-in-law, are you okay?
-
お義兄さん 大丈夫?
#14204 / 77
Brother-in-law, are you okay?
-
なんであんな事に…。
#6034 / 48
Why did such a thing...
-
- もう いい。
#16276 / 79
That’s enough.
-
言ってることと
#16284 / 79
What you’re saying
-
チェンジだチェンジ!ああもう!
#6072 / 48
I want a change! A change!
-
団子。 もう一皿。
#16329 / 79
One more plate of “dango”.
-
誰だ?
#16334 / 79
Who wrote this?
-
ずるいこと あるか。
#16351 / 79
Is there anything unfair about that?