DELVIN DATA DEMO
View All:
Segments |
Clusters
What is This?
What is Delvin Data Demo?
Here at Delvin, we feel that one of the greatest challenges in learning a foreign language is making the jump from "book learning" to understanding real-life language. This is especially true with a difficult language like Japanese. Many have argued that having large amounts of comprehensible input is a key requirement for language acquisition (Input Hypothesis, Antimoon, AJATT). And it's all the more effective if the input is fun and incremental.
Native-language content by itself is not sufficient to do this well. Learners need accurate translations and word-by-word breakdowns of material for it to be really useful. So it seems like what's needed is not just better apps, but better data. Taking Japanese as an example, there are countless learning apps and sites, but only a handful of high-quality datasets that power them, like the ubiquitous JMdict and Tatoeba. Tatoeba is great, but is relatively lacking in audio/video and most of its sentences are not natural, native text but derived translations. What if there was an open dataset designed for the purpose of providing authentic comprehensible input?
Inspired by this, we've been working on an experiment called Delvin Data. Our idea is start with an open, structured database of language, based on video clips from authentic, immersive sources (e.g. those meant for natives). Authentic video makes it fun; structure (esp. indexing by words) lets it be customized and incremental. Given that data, what kinds of new apps/sites/decks could be made? We've built one study site using the data (the SRS-based Delvin), and it seems promising to us.
We're ready to take the idea further if there's enough interest from the learning community. If this is something you want to see developed further or want to collaborate, let us know!
-
なんにも知らないんでしょ?
#4621 / 45
You know nothing, right?
-
本当に… 何も覚えてないの?
#15156 / 78
You really...don't remember anything?
-
いいんじゃないのか。えっ?
#4145 / 45
Huh?
-
問題ないんじゃないでしょうか。
#13839 / 76
There’s no problem, is there?
-
結構知られてるんじゃないの?
#5661 / 47
Isn’t it pretty widely known?
-
何か暖房きき過ぎじゃない?
#2746 / 42
It's like the heating is too much isn't it?
-
本当に覚えてないの?何が?
#3496 / 43
You really don’t remember? What?
-
ビル間違ってるんじゃないのか?
#7773 / 51
You don’t have the wrong building?
-
じゃあ 何に 怒ってるんですか?
#15976 / 79
So, what are you angry about?
-
<何が楽しいのか 知らないが
#16039 / 79
< I don’t know what he’s so happy about.
-
そりゃ だまし討ちじゃないか。
#16513 / 79
That’s a backhanded move.
-
俺じゃないか
#393 / 14
Isn't that me?
-
人間じゃないのか
#419 / 15
You're not a human?
-
バッカじゃないの?
#12777 / 75
Aren’t you stupid.
-
バッカじゃないの?
#12821 / 75
You’re stupid, aren’t you?
-
早まるな早まるんじゃない。
#4767 / 46
Don’t be hasty. Don’t be hasty.
-
バッカじゃないの?
#12959 / 75
Are you stupid?
-
立てませんねぇ。よしじゃあ➡
#4823 / 46
I can’t stand. Yo-heave-ho.
-
外れねえぞ 外れねえじゃねぇか!
#13116 / 75
I can’t take ‘em off, I can’t take ‘em off!
-
何か ひらめいたんですか?
#13232 / 75
Did you think of something?
-
バッカじゃないの?
#13345 / 75
Are you stupid?
-
思うんじゃないよ~。
#5156 / 46
don’t think you can do it.
-
バッカじゃないの?
#13437 / 75
Are you stupid?
-
何これ全然足らないじゃない。
#5257 / 46
This isn’t even close to enough.
-
バッカじゃないの?
#13518 / 75
Are you stupid?
-
「かわいそうじゃないか。やめなさい!」
#13553 / 76
Hey, that’s mean! Stop it!
-
「いいじゃないの」
#13575 / 76
It’s OK...
-
さぼってるんじゃないって。
#13843 / 76
You can’t keep skiving off!
-
何を言ってるんですか?
#5696 / 47
What are you saying?
-
あっ!こいつじゃねえか?
#5994 / 48
Ah, isn’t that the person?
-
今年は行けるんじゃないの?
#14190 / 77
Maybe he can make it this year?
-
なんで黙ってるんですか?
#6341 / 48
Why are you silent?
-
何かあったんですか?
#2521 / 42
Did something happen?
-
俺にじゃないの。
#2656 / 42
It's not for me.
-
何にも分からんくせに!
#6807 / 49
Despite the fact you don’t understand a single thing!
-
先生何言ってるんですか?
#7054 / 49
What are you saying, doctor?
-
指輪じゃないですか?
#7059 / 49
That’s a ring, right?
-
ええなんなんですか?
#2974 / 44
What? What is this?
-
なんなんですかなんなんですか?
#2987 / 44
What is going on? What is going on?
-
名前何ていうんですか?
#7273 / 49
What’s it name?
-
のかもわからない。
#7298 / 50
I don’t even know.
-
面白そうじゃないか。
#15552 / 79
I’m sure we’ll have fun working together.
-
本当に覚えてないんだ…。
#3502 / 43
You really don’t remember…
-
<東京を 知らないのか
#15870 / 79
<Either they’ve never been to Tokyo
-
何もわからないので…。
#7726 / 51
I don’t know anything, so...
-
むしろ戸惑ってるんじゃない?
#3703 / 43
He’s probably just confused.
-
何を言ってるんですか?
#7910 / 51
What are you saying?
-
なんなんですか?
#7922 / 51
What is this?
-
なんでもないのよ。
#7938 / 51
It’s nothing
-
なんでもないの。
#7939 / 51
It’s nothing.
-
何言ってるんですか。
#3853 / 43
What are you talking about? (Laughter)
-
じゃあ根拠はなんですか?
#7968 / 51
Well then, what is the basis of this?
-
今更何言ってるんですか?
#7965 / 51
What are you saying now?
-
何考えてるんですか?
#8046 / 51
What are you thinking?
-
なんなんですか?それ。
#8125 / 51
What is that?
-
何か
#16387 / 79
Is there something
-
何か?
#8253 / 51
What about it?
-
すごくでかくないですか?
#67 / 2
Isn't it really huge?
-
何よりも
#16465 / 79
More than anything
-
なんだ?嫌か?
#4199 / 45
What? Do you disapprove?
-
何だっていうんです?
#16539 / 79
What is it?
-
誰も いないのに
#16581 / 79
When nobody else is there
-
えっ…なんでですか?
#4293 / 45
Why is that?
-
勘違いじゃない。
#4380 / 45
There were no delusions.
-
今もって知らない>
#16670 / 79
I still don’t know.>
-
言われなくても
#16675 / 79
You don’t have to tell me that
-
一生浮気も出来ない。
#4394 / 45
He can never cheat on me again.
-
これは何ですか?
#309 / 11
What is this?
-
これは何ですか?
#310 / 11
What is this?
-
これは何ですか?
#315 / 11
What is this?
-
これは何ですか?
#322 / 11
What is this?
-
何といっても
#16748 / 79
after all,
-
- いや。 俺は 何も…。
#16774 / 79
No, I haven’t...
-
何倍も役立つ。
#16799 / 79
will come in many times for useful.
-
何か?
#4603 / 45
What is it?
-
あそこじゃない?ほら。
#523 / 18
Isn't that it up there? Look.
-
ふざけんじゃないわよ!
#4647 / 45
Don’t mess with me!
-
何ていうんだよ?
#16942 / 79
What do you say it’s called again?
-
証拠は何もない。
#4668 / 45
There’s no evidence.
-
芋じゃない。
#16984 / 79
It isn’t sweet potato!
-
噂? 何ですか?
#12929 / 75
Rumor? What rumor?
-
何なの?あなた。
#4784 / 46
Who’re you?
-
痛みも何も。
#4794 / 46
Pain or anything else.
-
心中も悪くないかも。
#4805 / 46
A double suicide might be all right, too.
-
はい? 何ですか?
#13044 / 75
Hm? What?
-
教授にならないか?
#4962 / 46
Would you become a professor?
-
⦅痛みも何も⦆
#5034 / 46
⦅ Pain or anything else.⦆
-
何?酔っぱらってんの?
#5051 / 46
What? Are you drunk?
-
≪ダメじゃない≫
#13259 / 75
≪That’s bad, isn’t it≫
-
⦅倫太郎何やってるの?⦆
#5095 / 46
⦅Rintarou, what’re you doing?⦆
-
何だって~?大丈夫ですか?
#5167 / 46
What did you say? Is everything okay?
-
大丈夫じゃない!
#5380 / 46
It’s not all right!
-
いや そうじゃなくて…→
#13584 / 76
No, it’s not like that.
-
また読もうか じゃあ。
#13675 / 76
Let’s read it again another time, OK?
-
ウソじゃないもん。
#1402 / 32
It's not a lie.
-
ウソじゃないもん。
#1403 / 32
It's not a lie.
-
どうしようもねえな。
#13738 / 76
I guess there’s nothing I can do.
-
知らねえ!
#1501 / 33
I don't know!
-
しかたないじゃない。
#1638 / 35
It can't be helped.
-
もう知らない!
#1646 / 35
I'm done with you!
-
そんなに落ち込まなくても。
#5754 / 47
Don’t be so depressed.
-
いいじゃない。
#14173 / 77
Don’t worry.
-
子供じゃないし。
#14475 / 77
I’m not a child.
-
容体芳しくないのか?
#6313 / 48
Is his condition worsening?
-
小久保さん!しょうがないじゃない!
#6344 / 48
Kokubo-san! I don’t have a choice!
-
何やってんの?
#6527 / 49
What are you up to?
-
奥様じゃありません。
#2444 / 42
I'm not a wife.
-
なんでお父さん 怒らないの?
#14826 / 78
Why aren't you angry with dad?
-
間違いないんですけど。
#14839 / 78
I know that much for sure.
-
日野…何やってるんだ?
#6825 / 49
Hino... What are you doing?
-
何してんの?
#2760 / 42
What are you doing?
-
これはデートじゃない。
#6942 / 49
It’s not a date.
-
普通じゃない。
#2879 / 42
It's not normal.
-
知らないでしょう。
#15183 / 78
He probably didn't know anything.
-
衛藤はるじゃない?
#2935 / 42
Aren't you Eto Haru?
-
…さんじゃなかった➡
#7042 / 49
No...➡
-
何してるの?うん。
#7047 / 49
What are you up to?
-
⦅寒くないですか?⦆
#7119 / 49
“Aren’t you cold?”
-
分かりません。分からない?
#7199 / 49
I don’t know / You don’t know?
-
これも いらないよ。
#15437 / 79
I don’t need this, either.
-
すまなかった。みんなもすまなかった。
#3178 / 44
I am sorry. Everyone, I am sorry.
-
うんなんもなんも。
#7309 / 50
No trouble at all.
-
じゃあ 仕方ないですね。
#15611 / 79
Well, I guess there’s nothing that can be done about that.
-
ざまあみろ。ざまあみろじゃねえわ。
#7476 / 50
Serves you right! Go to hell.
-
<誰も いない>
#15685 / 79
<There’s no one here...>
-
ん?何やってるの?
#3421 / 43
What are you doing?
-
今じゃないですよ。
#3437 / 43
I don’t mean now.
-
あなた…。覚えてないの?
#3492 / 43
You… Don’t you remember?
-
いいですか?なによ~。
#7589 / 50
May I go on? What’s with you?
-
…じゃなくて。
#3498 / 43
…Not that.
-
そこじゃないでしょ。
#3537 / 43
It doesn’t go there.
-
バッタって 何ですか?
#15918 / 79
What’s a “locust”?
-
返さないのか?
#15934 / 79
and not give it back?
-
何の話ですか?
#15936 / 79
What are you talking about?
-
簡単な事じゃない。
#7768 / 51
Is not an easy thing.
-
何?背中流そうか?
#3711 / 43
What? You want me to wash your back?
-
あっあの…。いいえ何も。
#7845 / 51
Oh, uh… no, nothing.
-
何を 言ってるんだ?
#16080 / 79
What are you on about?
-
冗談じゃない。
#16082 / 79
It’s not a joke.
-
何ですか?
#16094 / 79
What?
-
俺は 嘘つきじゃない!
#16120 / 79
I’m no liar!
-
5年だけじゃない!
#7929 / 51
It’s not just five years!
-
おお!久しぶりじゃない。
#7948 / 51
Hey. Long time no see.
-
はいそれが何か?
#8045 / 51
Yes. Is there a problem?
-
謝罪も何も ない。
#16281 / 79
there’s no need to apologize
-
彼の責任じゃない。
#8133 / 51
It’s not his duty.
-
俺じゃない…。
#8188 / 51
Not me...
-
はい動かないで。
#8217 / 51
Okay, no one move.
-
動かないでください。
#8218 / 51
Please do not move.
-
何て ひきょうな。
#16515 / 79
That coward!
-
何が?
#4280 / 45
Realise what?
-
最近いらっしゃらないから…。
#4326 / 45
You don’t come here these days...
-
そう…思い知らせないと…。
#4358 / 45
Yes. You have to get even with him….
-
あと何秒ぐらい
#366 / 14
How many more seconds
-
何だ
#391 / 14
What is it
-
意味が分からない。
#16815 / 79
I don’t get it.
-
謝らない。
#16820 / 79
I won’t apologize.
-
何てこった。
#16827 / 79
What’s going on here?
-
ねぇ 覚えてる?
#12782 / 75
Do you remember?
-
お巡りさんじゃなかった。
#544 / 20
It wasn't a policeman.
-
すいません ねぇ!
#12873 / 75
Sorry!
-
いないね。
#596 / 20
Nothing here huh.
-
わかんない。
#600 / 20
Dunno.
-
何?この建物。
#620 / 18
What's this building?
-
何?
#626 / 18
What is it?
-
わたし行かないよ!
#639 / 18
I won't go!
-
わたし行かない!
#642 / 18
I won't go!
-
なんか匂わない?
#666 / 18
Don't you smell something?
-
頑張らないでください!
#4775 / 46
Don’t work hard!
-
いらない!
#691 / 18
I don't want any!
-
すごいですねぇ。
#4790 / 46
Amazing, isn’t it.
-
ねぇ 代官さま。はい。
#12992 / 75
Hey, Daikan-sama. Yes.
-
なによあいつ…
#710 / 19
What's his problem?
-
で 何?
#13017 / 75
So what?
-
立てない。
#747 / 19
I can't stand up.
-
力が入んない。
#749 / 19
There's no strength in them (my legs).
-
重要参考人ねぇ。
#13043 / 75
The suspect.
-
重要参考人ねぇ。
#13045 / 75
The suspect.
-
いかなければ。
#802 / 19
I have to go.
-
忘れないで。
#803 / 19
Don't forget.
-
な… 何だよ?
#13113 / 75
W…what are you doing?
-
メイ、こわくないもん。
#853 / 22
I'm not scared. [Literally: Mei's not scared.]
-
何、ご用?
#866 / 22
What can I help you with? [Literally: What's your business?]
-
何?
#868 / 22
What is it?
-
メイ、こわくないもん。
#882 / 22
I'm not scared. [Literally: Mei's not scared.]
-
ふーん。何?
#5061 / 46
Hm. What?
-
≪合わない≫
#13258 / 75
≪It doesn’t fit≫
-
あ~!何? びっくり!
#13275 / 75
Agh! What? That scared me!
-
遠慮しないで。
#13302 / 75
Don’t hold back.
-
ノックをしない。
#1054 / 26
(She) doesn't knock.
-
俺はな➡
#13354 / 75
I➡
-
何?
#1072 / 26
What?
-
≪うんはいはいはいじゃあね≫
#5231 / 46
≪Yeah, yes, yes, yes, okay bye.≫
-
ねぇ。おはよう。
#5294 / 46
Hey. Good morning.
-
どうして先生来ない!?
#5349 / 46
Why isn’t the doctor here?!
-
じゃあお願いします。
#5390 / 46
Please.
-
メイ、こわくないよ。
#1304 / 31
I (Mei) am not scared!
-
ちょっと短すぎない?
#1311 / 31
It's it a bit too short?
-
はい じゃあ。
#13608 / 76
Yeah. See ya.
-
けど なんだ?
#13614 / 76
But what?
-
あっ… じゃあ→
#13650 / 76
OK, so...
-
じゃあね。
#1367 / 32
See you.
-
ねぇ…直すから。
#5465 / 46
I’ll fix it.
-
本当にここ?
#1418 / 32
Was it really this place?
-
何、それ。
#1461 / 33
What's that?
-
メイ、泣かないよ。
#1469 / 33
Mei won't cry.
-
なんだよ それ?
#13849 / 76
What are you on about?
-
なになになに。自信ないな。
#5671 / 47
What is it. I have no confidence.
-
じゃあ よろしく。
#13870 / 76
OK, I’m in.
-
やあ、なんだい?
#1617 / 35
Hey, what is it?
-
あの…。なんだよ?
#13963 / 76
Excuse me... / What?
-
≪何を小賢しい。
#5863 / 47
≪ How clever.
-
思わないよ。
#5912 / 47
I wouldn’t.
-
あれ?いない。誰?
#5939 / 47
Huh? She’s not here. Who?
-
はい じゃあ やります。
#14140 / 77
Ok, I’ll get to it.
-
なんだ? これ。
#14193 / 77
What? What’s this?
-
堺さん!動かない!
#6073 / 48
Sakai-san! Don’t move!
-
「そもそも本当にいるの」
#10236 / 55
"Do they really exist?"
-
覚えてない?ええ。
#14375 / 77
Don’t remember? That’s right.
-
ねえ 本当に→
#14427 / 77
Hey, did you really ->
-
ごめん… 何?
#14446 / 77
Sorry... What?
-
じゃあ なんで?
#14476 / 77
Then what?
-
なんだ?
#6310 / 48
what would it be?
-
間違いない…。
#6390 / 48
There is no doubt...
-
じゃあね。
#14609 / 77
Bye.
-
なしです。
#14622 / 77
No.
-
じゃあね。
#2492 / 42
See you.
-
何?すいません…。
#14782 / 78
- What? – I’m sorry.
-
何?すいません…。
#14783 / 78
- What? – I’m sorry.
-
それじゃ
#2501 / 42
Well then [I'm leaving].
-
何?
#2510 / 42
What?
-
何!?
#2516 / 42
What?!
-
うん オッケー。 じゃあね。
#14814 / 78
Okay, got it. Later.
-
いい奥さんだねえ。
#14816 / 78
Sounds like you have a good wife.
-
ヒノリン?えっ?何?
#6642 / 49
Hinorin? / Huh? What?
-
はかないもんだねえ…。
#14861 / 78
It’s such a fragile thing…
-
何?
#2593 / 42
What?
-
二度とやりたくない。
#2629 / 42
I don't want to do that again.
-
何?これ。
#6724 / 49
What is this?
-
お受験やめない?
#14933 / 78
So why doesn't he give up on the tests?
-
はい。何でしょう?
#2676 / 42
Yes. What is it?
-
何でしょう。
#2734 / 42
What is it?
-
再婚なさってない?
#2738 / 42
[She's] not remarried?
-
使えねえな 本当…。
#15042 / 78
You really are worthless…
-
何が?
#2772 / 42
What is?
-
そういう事 言わない!
#15081 / 78
Don't call it that!
-
じゃあ1つだけ。うん。
#6911 / 49
OK, just one. / Yeah.
-
とんでもない。
#6929 / 49
Not at all!
-
出来ないわ。
#15155 / 78
I can't.
-
なんとも言えないです。
#15189 / 78
Something I can't really say.
-
⦅無理って何よ!⦆
#7005 / 49
“What do you mean ‘impossible’??!!”
-
じゃあ…➡
#7025 / 49
OK,➡
-
覚えてない?
#2936 / 42
Don't you remember?
-
何?
#2942 / 42
What?
-
いくよはいじゃあ。
#2988 / 44
Here we go.
-
食べないでくれ!
#7096 / 49
Don’t eat it.
-
女の幸せねぇ…。
#7189 / 49
What makes women happy... I wonder...
-
じゃあ頼むわ。はい。
#3107 / 44
Well I will let you get to work then. OK.
-
裸だ!なんで!?
#7281 / 50
I’m naked! Why!?
-
はい。 じゃあ 撮ります。➡
#15478 / 79
OK, here we go.
-
なによ。
#7291 / 50
What about it.
-
「できない」
#15525 / 79
“can’t do it?”
-
なんかわからないけど…。
#3321 / 44
I do not quite understand but…..
-
行けない!行けない!いえ~!わ~!
#3328 / 44
Cannot go! Cannot go! Yay~! Aahh~!
-
なんだよ?
#7448 / 50
What?
-
なによ。
#7449 / 50
What?
-
なに?あっ…。
#7474 / 50
What? Oh!
-
分からない。
#15729 / 79
I don’t know.
-
働けよ!本当にもう!
#3457 / 43
Get to work! I’ve had enough!
-
じゃあ…。
#3505 / 43
Well...
-
笑えないです。うん…。
#3613 / 43
I don’t find it funny. Oh...
-
あの差し支えなければ→
#7746 / 51
Um, if you don’t mind,→
-
なんだ?
#7748 / 51
What?
-
何だと?
#15954 / 79
What?
-
彼は 本当に
#16013 / 79
He really is
-
でもいくらなんでも…。
#7874 / 51
But no matter how you...
-
何?それ。ブラジル大会!?ブラジル大会。
#3783 / 43
What? The tournament in Brazil!? (Yua) The Brazil tournament.
-
何?それ。落語家?
#3798 / 43
What’s that? A rakugo story teller?
-
やっぱり 納得できない。➡
#16097 / 79
I’m not having it.
-
いえ行かない…。
#3824 / 43
No, don’t go...
-
この野郎!本当にもう本当に…。
#3858 / 43
This little punk! Really, truly...
-
何でしょう?
#16160 / 79
What might it be?
-
何が言いたい?
#7991 / 51
What are you saying?
-
「何?」えっ!?
#3985 / 43
“What do you want?” Huh!?
-
- このたびは 本当に…。
#16275 / 79
We are truly...
-
じゃあお父さん→
#3995 / 43
Well, I’m→
-
何でしょう?
#16305 / 79
And what might that be?
-
なんだ?てめえら。
#8148 / 51
What do you guys want?