DELVIN DATA DEMO
View All:
Segments |
Clusters
What is This?
What is Delvin Data Demo?
Here at Delvin, we feel that one of the greatest challenges in learning a foreign language is making the jump from "book learning" to understanding real-life language. This is especially true with a difficult language like Japanese. Many have argued that having large amounts of comprehensible input is a key requirement for language acquisition (Input Hypothesis, Antimoon, AJATT). And it's all the more effective if the input is fun and incremental.
Native-language content by itself is not sufficient to do this well. Learners need accurate translations and word-by-word breakdowns of material for it to be really useful. So it seems like what's needed is not just better apps, but better data. Taking Japanese as an example, there are countless learning apps and sites, but only a handful of high-quality datasets that power them, like the ubiquitous JMdict and Tatoeba. Tatoeba is great, but is relatively lacking in audio/video and most of its sentences are not natural, native text but derived translations. What if there was an open dataset designed for the purpose of providing authentic comprehensible input?
Inspired by this, we've been working on an experiment called Delvin Data. Our idea is start with an open, structured database of language, based on video clips from authentic, immersive sources (e.g. those meant for natives). Authentic video makes it fun; structure (esp. indexing by words) lets it be customized and incremental. Given that data, what kinds of new apps/sites/decks could be made? We've built one study site using the data (the SRS-based Delvin), and it seems promising to us.
We're ready to take the idea further if there's enough interest from the learning community. If this is something you want to see developed further or want to collaborate, let us know!
#10646 |
だって |
だって |
but, too, as well, also, they say, I hear, you mean |
#10463 |
人 |
ひと |
man, person, people, mankind, human beings, another person, other people, others |
#10275 |
私 |
わたし |
I, me |
#10021 |
の |
の |
indicates possessive, nominalizes verbs and adjectives, substitutes for "ga" in subordinate phrases, indicates emotional emphasis, indicates question |
#14060 |
そば |
そば |
buckwheat |
#10044 |
に |
に |
at, in, on, during, to, toward, into, for, by, from, as, per, for, a |
#10521 |
い |
い |
to be, to exist, verb indicating continuing action or state |
#10360 |
て |
て |
|
#11134 |
くれる |
くれる |
to give, to let one have, to do for one, to be given |
#10868 |
でしょ |
でしょ |
seems, I think, I guess, I wonder, I hope |
#10436 |
そう |
そう |
so, really, true, the case, appearing that, seeming that, looking like, having the appearance of |
#10220 |
すれ |
すれ |
to do, verbalizing suffix, to make into, to be sensed, to be worth, to cost |
#11302 |
ば |
ば |
indicates supposition, if ... then |
#10592 |
あの |
あの |
say, well, errr ... |
-
患者に親身になってくれる人だって。
#6210 / 48
Saying that she treated patients with warmth.
-
閑散としているでしょう
#10225 / 55
Looks quite bare, right?
-
何してるの!?ああ…。
#3486 / 43
What’re you doing!? Ohhh…
-
あの人は私のもの。
#4410 / 45
He is mine.
-
これらの症状に苦しんでいる》
#4708 / 46
he has been suffering from these symptoms.
-
勘弁してくれよホントによ。
#5832 / 47
Give me a break, man.
-
だまし討ちにして➡
#16450 / 79
This is a backhanded move.
-
そう 褒めてくれるんです。
#16879 / 79
who said those kind of things to me.
-
あなた、いいかげんにして!
#619 / 18
Honey, that's enough!
-
ここにいて、お願い!
#781 / 19
Stay here, please!
-
おとなしくしてなきゃ、だめでしょ。
#1463 / 33
You have to be quiet.
-
こんな目してるの!
#1530 / 34
It has eyes like this!
-
私が都会に出て
#10230 / 55
people would ask me,
"Where are you from?"
-
そんな人いるわけないでしょ!
#2756 / 42
There are no people like that!
-
路頭に迷っています。
#3338 / 44
Lost in my path.
-
はあ!?だってそうでしょ?
#3634 / 43
What!? Most likely.
-
いいからいいからいいから来て。来てくれればいいから。
#3819 / 43
Trust me, trust me, trust me, come on. You’ll be happy you came.
-
うまい事処理してくれ。
#4593 / 45
but take care of it.
-
私と一緒に落ちて。
#4808 / 46
Fall with me.
-
私と一緒に落ちて。
#5340 / 46
Fall with me.
-
<そう信じていた>
#5502 / 46
<I believed so.>
-
一応 引き続き注意してくれ。
#13841 / 76
But keep an eye on him, just to be sure.
-
ここにいて。
#14231 / 77
Stay here.
-
私と一緒に落ちて⦆
#6558 / 49
Fall in love with me...⦆
-
楽しみにしております。
#7217 / 49
I look forward to it.
-
生徒の質問に 対して
#15737 / 79
In response to a student’s question,
-
人に 金 借りといて
#15933 / 79
Would you burrow money off of somebody
-
人の裏の顔が→
#8250 / 51
The backside of people
-
あっ。 そういえば➡
#16523 / 79
Ah, speaking of which
-
すみません。 お騒がせして。
#16567 / 79
Sorry about all the noise.
-
人を 欺いたりする
#16627 / 79
and pulling the wool over people’s eyes
-
分かっています。
#16676 / 79
I already know.
-
ここに座ってください。
#305 / 11
Sit here, please.
-
ここに座ってください。
#306 / 11
Sit here, please.
-
そういえば
#400 / 14
Now that you mention it..
-
- 勉強をして
#16808 / 79
If you study
-
なぜ黙ってる
#436 / 15
Why are you quiet?
-
何を隠してる
#437 / 15
What are you hiding?
-
損をしても
#16881 / 79
even if I lose out because of it.
-
人にも 自分にも➡
#16884 / 79
To others, and to oneself,
-
もうしゃんとしてちょうだい!
#518 / 18
Now pull yourself together.
-
腐ってる。
#567 / 20
It's rotten.
-
教師に向いてます。➡
#16971 / 79
are well suited to teaching
-
絵本にでてた?
#605 / 20
The ones in the picture book?
-
風を吸込んでる。
#625 / 18
It's sucking the air in.
-
人を 殴るのは
#17054 / 79
Hitting people
-
ある人の周旋で
#17069 / 79
through somebody’s recommendation
-
透けてる!
#722 / 19
I'm becoming transparent!
-
じっとして。
#785 / 19
Hold still.
-
心配してたの。
#1300 / 31
She was worrying.
-
焦げてる。
#1337 / 31
It's burning!
-
こんな口してて、
#1387 / 32
It had a mouth like this,
-
おおい、待ってくれ!
#1394 / 32
Hey, wait for me!
-
いてえ。
#1481 / 33
That hurt.
-
よく冷えてるよ。
#1569 / 35
These are well chilled.
-
満員電車の人と
#10126 / 55
I saw trains full of people
-
全ての人より考え抜き
#10268 / 55
Always think before you act.
-
じゃあそうしようよ。
#2606 / 42
Then let's do that.
-
私は困難に立ち向かう。
#2609 / 42
I confront difficulties.
-
どんな人がいいの?
#2742 / 42
What kind of person would be good?
-
やっぱり家庭的な人でしょ。
#2743 / 42
A family-oriented person, of course.
-
結婚して離婚した。
#2796 / 42
We married, we divorced.
-
私大人になる。
#2892 / 42
I will become an adult.
-
勘違いの人違い?そうです。
#3154 / 44
Mistaken identity? That is right.
-
過去をリセットして➡
#3333 / 44
Resetting the past➡
-
ん?何やってるの?
#3421 / 43
What are you doing?
-
うっかりしすぎでしょ…。
#3500 / 43
That’s more than thoughtless...
-
そういえば→
#3681 / 43
(Schoolmaster) Now that you mention it→
-
あの辺りに…。
#4204 / 45
Right over there...
-
う~ん「生きている」…。
#4241 / 45
Yes, “alive”....
-
そうでしょ?
#4396 / 45
Don’t you agree?
-
あああの事件の…。
#4515 / 45
Ah, that incident...
-
どうでしょう?確かに。
#4872 / 46
What do you think? Indeed.
-
まぁ楽しんでくれ。
#4941 / 46
Well, enjoy yourself.
-
あの~ こちらの方は?
#13187 / 75
Um, who is this person?
-
あ… あの人って➡
#13196 / 75
Ah…that person➡
-
そうか そうだったのか。
#13239 / 75
I get it. I get it.
-
何?酔っぱらってんの?
#5051 / 46
What? Are you drunk?
-
遠慮しないで。
#13302 / 75
Don’t hold back.
-
もしもし聞いてんの?
#5153 / 46
Hello, are you listening?
-
ずんずんずんずん積もってくんです。
#5197 / 46
they just keep piling up.
-
深呼吸して一気に吐き出せ。
#5210 / 46
Take a deep breath and then let it out.
-
あれ? あの人…。
#13449 / 75
Huh? That person…
-
尊敬してます。
#13511 / 75
I respect you.
-
私の事 本当に好き?
#13534 / 76
Do you really love me?
-
いや そうじゃなくて…→
#13584 / 76
No, it’s not like that.
-
痛い…。そう感じて。
#5453 / 46
It hurts… Yes, feel it.
-
この私に?
#5481 / 46
Of me?
-
そんなの半日でしょ。
#13756 / 76
That only takes half a day, right?
-
は~い!いってらっしゃい。
#14107 / 76
Ok! / See you.
-
拾ったら届けてくれる。
#5922 / 47
Someone will bring it to you if they find it.
-
私が?早くしろ!
#6016 / 48
Me? Hurry up!
-
〈恵と結婚して→
#14292 / 77
<Married Megumi ->
-
してたよ 浮気。
#14540 / 77
Yeah, you were cheating on me.
-
「別れないでくれ」って…。
#14568 / 77
You said “don’t leave me”...
-
上見て 上見て そう。
#14694 / 77
Look up, look up, just like that.
-
何やってんの?
#6527 / 49
What are you up to?
-
夜中 音してた。
#14822 / 78
You were making noise in the middle of the night.
-
覚えていません。
#15021 / 78
I don’t remember.
-
買収して すぐに→
#15184 / 78
And right after the purchase, →
-
私には わからない。
#15200 / 78
I really couldn't say.
-
ここに振り込んでください。
#7026 / 49
Please pay it into this account.
-
食べないでくれ!
#7096 / 49
Don’t eat it.
-
そうだそうだそう聞いてた。
#7482 / 50
That’s right, that’s right, so I heard.
-
- ふざけてなんか いない。
#15733 / 79
I’m not messing around.
-
そういえば桃ちゃん➡
#7553 / 50
Speaking of which, Momochan
-
まっちゃんです!そうでしょ!?
#7642 / 50
Macchan! Right!?
-
それわかるでしょ!?わかる。わかってない!
#7648 / 50
You understand that, right!? Yes, I understand. You don’t!
-
あの差し支えなければ→
#7746 / 51
Um, if you don’t mind,→
-
あの事教えてやれ。
#7810 / 51
Tell her about that thing.
-
あのこちらの方々は?
#7858 / 51
Um, and these people are?
-
私は あなたに➡
#16083 / 79
I, from you,
-
あの…。もう帰ってください!
#7925 / 51
Please.... Please, just leave!
-
私は信じてます。
#7961 / 51
I believe you.
-
生徒を代表して。
#16260 / 79
be a representative of the students.
-
そう聞いてます。
#8124 / 51
That’s what I’m hearing.
-
しかも最近になって。
#8136 / 51
Moreover, recently.
-
ああっ!やめてくれやめてくれ!
#8189 / 51
Argh! Please! Stop!
-
ああっ!やめてくれ!
#8190 / 51
Argh! Please!
-
そうですか…。
#16386 / 79
Really?
-
私は→
#8203 / 51
I →
-
まあ そうです。
#16400 / 79
That’s right.
-
いってきます。
#16406 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#16407 / 79
See you.
-
はい動かないで。
#8217 / 51
Okay, no one move.
-
動かないでください。
#8218 / 51
Please do not move.
-
そうですか。
#8256 / 51
I see.
-
そうですよね?
#16457 / 79
That’s right, isn’t it?
-
何て ひきょうな。
#16515 / 79
That coward!
-
断ってくる。
#16532 / 79
I’m off to refuse the pay rise.
-
人は
#16559 / 79
People
-
思い込みが 激しくって。➡
#16571 / 79
when he gets an idea in his head...
-
あっ。 そうそう。 これ
#16572 / 79
Ah, that’s right. This is for you.
-
そうか。
#16584 / 79
I see.
-
そうだ。 そうだ。
#16592 / 79
That’s right / That’s right.
-
そうですよ。
#16655 / 79
That’s right.
-
気を付けて。
#16711 / 79
Look after yourself.
-
進んでますか?
#16732 / 79
are they moving forward?
-
いってらっしゃい。
#16770 / 79
Goodbye.
-
あっ。 あのう。➡
#16772 / 79
Um... Excuse me.
-
そうですか。
#16784 / 79
Is that so?
-
何てこった。
#16827 / 79
What’s going on here?
-
いってきます。
#16860 / 79
See you later.
-
いってきます。
#16886 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#16887 / 79
See you later.
-
メイ、隠れて!
#543 / 20
Mei, hide!
-
待って!
#554 / 20
Wait!
-
あのバッタは
#16941 / 79
That locust.
-
そうか。
#16944 / 79
Right.
-
そうか。 イナゴか。
#16945 / 79
Right. Catantopidae.
-
そうか。
#16949 / 79
I see.
-
メイ、見てごらん。
#568 / 20
Mei, look.
-
そうか。
#16955 / 79
I see.
-
見せて!
#575 / 20
Show me!
-
待って!
#591 / 20
Wait!
-
そうですよね。
#16976 / 79
Ah, I see.
-
そうですか。
#16981 / 79
Really?
-
そうさ。
#606 / 20
That's right.
-
千尋、座ってなさい。
#618 / 18
Chihiro, sit down.
-
そりゃそうだけど…
#637 / 18
That's true but...
-
わたし行かないよ!
#639 / 18
I won't go!
-
わたし行かない!
#642 / 18
I won't go!
-
まって!
#645 / 18
Wait up!
-
風鳴りでしょ。
#662 / 18
It's just the sound of the wind.
-
まって!
#671 / 18
Wait up!
-
おいしそうよ。
#682 / 18
It looks delicious.
-
そうだな。
#686 / 18
You're right.
-
俺を呼んで➡
#17077 / 79
she called me.
-
急いで!
#707 / 19
Hurry!
-
さめて。
#718 / 19
Please wake up.
-
噛んで飲みなさい。
#732 / 19
Chew it and swallow.
-
触ってごらん。
#735 / 19
Try to touch me.
-
立って!
#753 / 19
Stand up!
-
心を鎮めて。
#757 / 19
Be calm.
-
深く吸って…
#764 / 19
Take a deep breath...
-
止めて。
#765 / 19
Hold it (your breath).
-
人か?
#769 / 19
A human?
-
人臭いぞ、人臭いぞ!
#773 / 19
The smell of humans, the smell of humans!
-
忘れないで。
#803 / 19
Don't forget.
-
やめてよ。
#1060 / 26
Cut it out.
-
ちょっと待って。
#1084 / 26
Wait a minute.
-
そう?
#1287 / 31
Really?
-
あっ、そうか。
#1290 / 31
Oh really.
-
ああ、そうだね。
#1321 / 31
Ah, you're right.
-
待って。
#1338 / 31
Just a minute.
-
自分で包んで。
#1343 / 31
Wrap it yourself.
-
行ってらっしゃい。
#1351 / 31
See you.
-
夢みてたの?
#1382 / 32
Were you dreaming?
-
毛がはえて、
#1386 / 32
It had fur,
-
待って!
#1439 / 32
Wait!
-
待って!
#1441 / 32
Wait!
-
あの…妹が…
#1448 / 33
Uh.. my little sister.. [just showed up]
-
あっ、待ってね。
#1515 / 34
Ah, wait a minute.
-
貸してあげる。
#1516 / 34
I'll lend you this.
-
待って。
#1548 / 34
Wait.
-
そうだなあ。
#1550 / 34
I wonder if that's so. [if the seeds will grow tomorrow]
-
そうかい?
#1572 / 35
Is that so?
-
そうかい。
#1580 / 35
Is that so?
-
そうかい。
#1585 / 35
Is that so?
-
落ち着いて、落ち着いて。
#1597 / 35
Calm down, calm down.
-
皆様初めまして
#10108 / 55
Hello everyone, nice to meet you all.
-
どっちでしょうね?
#2462 / 42
Which one, I wonder?
-
あの~。
#2465 / 42
Umm...
-
落ち着いてください!
#2536 / 42
Please calm down!
-
立てるでしょ?
#2539 / 42
You can stand, right?
-
おいしそ。
#2555 / 42
Sounds delicious...
-
食べてやるよ。
#2584 / 42
I'll eat it for you.
-
食べてやるって。
#2587 / 42
I said I'll eat it for you.
-
そうだよ。
#2603 / 42
You're right.
-
待って!ちょっと待ってよ!
#2610 / 42
Wait! Hey wait a minute!
-
私こそ決めた。
#2638 / 42
I've decided too.
-
あの!…すいません!
#2673 / 42
Uhm…Excuse me!
-
はい。何でしょう?
#2676 / 42
Yes. What is it?
-
そうですよ。
#2707 / 42
That's right.
-
あの
#2732 / 42
Umm [excuse me]
-
何でしょう。
#2734 / 42
What is it?
-
再婚なさってない?
#2738 / 42
[She's] not remarried?
-
あの…。はい。
#2758 / 42
Umm [excuse me]. Yes.
-
待ってた~ぜ。
#2777 / 42
I was waiting for it.
-
調子こいて。
#2783 / 42
If you say so.
-
どうでしょう?
#2853 / 42
What do you think?
-
いい人見つかった?
#2873 / 42
Did you find a good person?
-
覚えてない?
#2895 / 42
You don't remember?
-
それにね…。黙って。
#2909 / 42
On top of that.. Be silent.
-
改めまして。
#2913 / 42
Nice to meet you again.
-
覚えてない?
#2936 / 42
Don't you remember?
-
そうなんだ。
#2940 / 42
Is that so.
-
ええそうですけど。
#2972 / 44
Yes, I am.
-
はいちょっと待って。
#3022 / 44
Yes, give me a minute.
-
やめてください!
#3058 / 44
Please stop it!
-
ああそうなの?
#3138 / 44
Oh, is that right?
-
あの…。ん?
#3229 / 44
Um….. What?
-
あの…。
#3410 / 43
Well...
-
そうなんだ
#3473 / 43
That’s right.
-
そうなんだよ。
#3493 / 43
That's right.
-
…じゃなくて。
#3498 / 43
…Not that.
-
そこじゃないでしょ。
#3537 / 43
It doesn’t go there.
-
そうか…。
#3594 / 43
I see...
-
えっそうなの!?
#3597 / 43
What, really!?
-
はいこちら。あの…こちら。あっはい。
#3606 / 43
Over here. Say…here. Ah, yes.
-
さあ…。この人は→
#3610 / 43
Well… This person→
-
あっあの…!はい。
#3669 / 43
(Tsuyoshi Honjo) Ah... excuse me...! Hello.
-
良雄君お父さんでしょ?
#3685 / 43
(Schoolmaster) Yoshio, this is your father, isn’t it?
-
恵…あのさ…。
#3710 / 43
Megumi... Tell me...
-
えっ?ここ打って。
#3897 / 43
What? I hit my head.
-
ああそう。
#3899 / 43
I see.
-
そうか…。
#3940 / 43
Really?
-
そうかな…。
#3969 / 43
I guess so...
-
いやあの野郎→
#4069 / 43
Well, that punk→
-
頑張ってください!ありがとう。
#4118 / 45
Keep it up! Thanks.
-
いや…あの…ちょっと…。
#4173 / 45
But...um...wait….
-
あの…失礼ですが…。
#4178 / 45
Um, excuse me...
-
不可能でしょう。
#4244 / 45
would be impossible, don’t you think?
-
怖くて…。
#4310 / 45
I was scared...
-
そう…思い知らせないと…。
#4358 / 45
Yes. You have to get even with him….
-
そうですか…はい。
#4434 / 45
I see... Yes.
-
私諦めません。
#4624 / 45
I won’t give up.
-
すいませんやめてください!やめてください!
#4652 / 45
I’m sorry, stop that please! Please stop!
-
助けて…。
#4657 / 45
Help me...
-
おい 出て来い!
#12860 / 75
Hey, come out!
-
あの あなたは?
#12870 / 75
And who are you?
-
先生助けてください。
#4693 / 46
Doctor, please help me.
-
そうなんだよ!
#4703 / 46
That’s right!
-
あら そう。
#12921 / 75
Oh yeah?
-
頑張れ!頑張って生きよう!
#4774 / 46
Work hard and live!
-
頑張らないでください!
#4775 / 46
Don’t work hard!
-
あっ あの…。
#12984 / 75
Oh, um…
-
ねっやっぱり怖いでしょ?
#4802 / 46
It’s scary, isn’t it?
-
あっ そうですね。
#13012 / 75
Oh, sure.
-
あのフィリピンパブ。
#13022 / 75
That Filipino pub.
-
あっあの…。
#4861 / 46
Aa, um…
-
先生!下りて下りて…!
#4892 / 46
Doctor! Get down, get down…!
-
≪いや 違う 私は…≫
#13109 / 75
≪No, wrong, I…≫
-
あ~そうでした。
#4919 / 46
Aa, indeed.
-
そうでしたか。
#13169 / 75
I see.
-
あの ここで一体…。
#13204 / 75
Um, why on Earth here…
-
♪~枝も栄えて
#5012 / 46
♪ your robust branches
-
♪~僕らをのせて
#5043 / 46
♪ carrying us
-
≪でしょ~?≫
#13256 / 75
≪Right?≫
-
そうかな?
#5082 / 46
Is that so?
-
これ 使って。
#13301 / 75
Here, use this.
-
分かってます。
#5157 / 46
I know.
-
早く逃げて!
#13353 / 75
Hurry, run away!
-
行って来るよ。
#5163 / 46
I’ll be going then.
-
はい吸って。
#5211 / 46
Breathe in.
-
はい吐いて。
#5212 / 46
Breathe out.
-
吸って。
#5213 / 46
Breathe in.
-
そうですねあの…。
#5284 / 46
Right, um…
-
そうだよね。
#13483 / 75
You’re right.
-
今夜も…。私➡
#5324 / 46
Tonight too…I
-
ずっと寂しくて…。
#5338 / 46
Always lonely…
-
ねえ これ 読んで。
#13540 / 76
Hey, read this!
-
あっ そうそう→
#13560 / 76
Ah, that’s right.
-
やめてよ!
#5375 / 46
Stop it!
-
やめてよ!
#5381 / 46
Stop it!
-
先生…私もうダメ。
#5384 / 46
Doctor… I can’t anymore.
-
連絡を頂いて。
#5401 / 46
contacted us.
-
授業さぼってな。
#13618 / 76
Skipping lessons.
-
あっ! そうだ。
#13625 / 76
Ah, that’s right.
-
あの最低なやつ?
#13627 / 76
That awful thing?
-
私が。
#5439 / 46
I’ll go get it.
-
痛い。感じてください。
#5454 / 46
It hurts. Feel it.
-
痛い。もっと感じて。
#5455 / 46
It hurts. Feel it more.
-
ああ…。 そ… そうなんだ。
#13649 / 76
Oh... really?
-
痛い!感じてください。
#5456 / 46
It hurts! Feel it.
-
話してたろ?
#13646 / 76
I must have talked about it?
-
教えて…誰か教えて。
#5460 / 46
Tell me… Somebody tell me.
-
先生教えてください。
#5466 / 46
Doctor, please tell me.
-
あの 失礼ですが→
#13707 / 76
Umm... It’s rude of me to ask, but
-
ちょっと待ってよ。
#5523 / 47
Wait a minute.
-
返して。
#13767 / 76
Give it back to me, then!
-
そう言うなって。
#13790 / 76
Enough of that!
-
あのさ…。
#13813 / 76
Hey,
-
そうですか…。
#13823 / 76
Is that right?
-
そうか…。
#13859 / 76
Hmm...
-
出てきた。
#5678 / 47
They came out.
-
ちょっと待って。
#13875 / 76
Wait a second.
-
あのあれあれですあのあのカバンカバンです。
#5710 / 47
It’s that, um, my bag, bag.
-
ちょっと出かけてくる。
#13935 / 76
I’m just popping out.
-
でも仕事でしょ。
#5758 / 47
This is work.
-
あの… 家路君ね→
#13960 / 76
The thing is... Mr. Ieji...
-
あの…。なんだよ?
#13963 / 76
Excuse me... / What?
-
あっそうか!
#5775 / 47
Ah, I see!
-
話を聞いてて。
#13995 / 76
He listened to her story too
-
そうきたか…。
#14004 / 76
Ah, so that’s what this is about.
-
あの… こういう→
#14137 / 77
Um... Just like this ->
-
あの野郎…。
#14154 / 77
How dare he...
-
出て行った!?
#14162 / 77
He left!?
-
ちょっと やめてください…。
#14200 / 77
Hey, please stop it...
-
そうみたいだけど…。
#14221 / 77
Looks like it...
-
あっ そうなんだ…。
#14275 / 77
Ah, I see...
-
そうですよね。
#6087 / 48
Exactly.
-
いえ私たちは…。
#6110 / 48
No, not us...
-
あの…すいません。
#6111 / 48
Um… Excuse me.
-
そうだよ 肝いりだよ?
#14325 / 77
Yes, he’s very enthusiastic you know?
-
ちょっと締め切り 立て込んでて…。
#14355 / 77
I have a lot of deadlines to make...
-
覚えてない?ええ。
#14375 / 77
Don’t remember? That’s right.
-
ああ そうか。
#14392 / 77
I see.
-
ちょっと待ってください。
#6204 / 48
Wait a minute.
-
ああ そう…。
#14404 / 77
Ah, I see.
-
いや あの ほら→
#14421 / 77
No, that um, ->
-
あのよ…頼むから→
#6246 / 48
Um… I beg you,
-
あのさ…。≫うん?
#14442 / 77
Um... Yeah?
-
もしもし。「私… 香です」
#14455 / 77
Hello. “It’s... Kaoru”
-
そうですか。
#6267 / 48
I see.
-
待ってください。
#6284 / 48
Wait a minute.
-
そうか…。
#6315 / 48
I see...
-
…わかってます。
#6317 / 48
...I know that.
-
そう…わかった。
#6320 / 48
I see… Okay.
-
お金大変でしょ?
#6322 / 48
Paying for this must be hard, right?
-
すいません あけてください!
#14521 / 77
Sorry, please make way!
-
おかえりなさい。ちょっと 見て見て。
#14557 / 77
Welcome home. Look, look.
-
待ってください!
#6394 / 48
Wait!
-
そうか…。
#14601 / 77
I see...
-
おっ ちょっと…ちょっと待って。
#14620 / 77
Wow, wow... Wait a minute.
-
良君 頑張って!
#14681 / 77
Yoshi-kun, go!
-
私は…。
#6491 / 48
I...
-
歩いて帰ります。
#6516 / 48
I’ll walk back.
-
そうですか。
#6546 / 49
I see...
-
開いてますよ。
#14765 / 78
Oh, it’s unlocked.
-
人ん家!?
#14778 / 78
Someone’s house?
-
先生…。そうか➡
#6653 / 49
Dr. Kazuma... / I see.➡
-
人は壊れやすい。
#6718 / 49
People are easily broken.
-
ねっ 美味しいでしょ?
#14928 / 78
See? Doesn't that taste great?
-
そ… そうでした…。
#14951 / 78
Y…yes, that’s how it was.
-
「そうでした」!?
#14952 / 78
“How it was!?”
-
出て行け~!出て行け~!先生…。
#6796 / 49
Get out! Get out! / Dr. Kazama...
-
あの実は…➡
#6800 / 49
Actually...➡
-
いえあの…診察です。
#6826 / 49
Oh, nothing... an examination.
-
そうなの?
#15020 / 78
Is that true?
-
そうですか。
#6834 / 49
Really?
-
そうです。そうですか。
#6836 / 49
That’s right / I see
-
そうですか!
#6844 / 49
Really? Wow!
-
どっか行ってます。
#15096 / 78
He goes off somewhere.
-
そ… それは…。
#15114 / 78
That's...well...
-
やめてやめてちょっと。
#6932 / 49
Stop! Stop! Wait!
-
来た来た…返って来た!
#6935 / 49
It came! It came! A reply!
-
知らないでしょう。
#15183 / 78
He probably didn't know anything.
-
そうですか…。
#15237 / 78
I see…
-
十分わかってます。
#15245 / 78
I know that well.
-
よく見てここ。
#7056 / 49
Take a good look. Here.
-
そうですか。
#7082 / 49
Really?
-
もう そう言うな。
#15278 / 78
Come on, don't say that.
-
あなた… 私…。
#15282 / 78
Dear…I…
-
どうぞ食べてください。
#7091 / 49
Go on, eat it.
-
食べてください。
#7094 / 49
Eat it.
-
な? 早く食べて。
#15294 / 78
Right? Hurry up and eat.
-
⦅少し休んでください⦆
#7118 / 49
“Please rest a little.”
-
見てください!
#7130 / 49
Look!
-
やめてください!⦆
#7141 / 49
“Stop it!”
-
偉そうに…。
#7170 / 49
You say that like you know everything.
-
少々 困っててね。
#15418 / 79
you’re in a bit of tough spot.
-
ビールください。私もビールください。
#7237 / 49
Beer please. / Me too, beer please.
-
やっぱりそうなの?
#7250 / 49
Is it her?
-
いってくる。
#15454 / 79
See ya.
-
そうですか。
#7264 / 49
Really?
-
待ってます。
#15456 / 79
I’ll be waiting!
-
あのこれ…➡
#7266 / 49
Umm... this.➡
-
そうですか…。
#7269 / 49
Really?
-
精を出して
#15497 / 79
Please apply yourself and
-
励んでください。
#15498 / 79
do your best.
-
任せておけ。
#15559 / 79
Leave it to me.
-
いってきます。
#15697 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#15698 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#15707 / 79
See you.
-
いってきます。
#15708 / 79
See you.
-
そ…ちょ…そうかなぁ?
#7517 / 50
You...but...you think so?
-
そうですな。
#15712 / 79
Got it.
-
- 教えてください。
#15732 / 79
and tell us.
-
あらためて 教えてやる。
#15735 / 79
So I’ll tell you another time.
-
よく考えてください。
#15751 / 79
A good think.
-
教えてください。
#15752 / 79
Would you tell me?
-
それは そうと➡
#15765 / 79
By the way,
-
帰ってきた?➡
#15809 / 79
Did he come back?
-
着いて早々
#15834 / 79
just after you’ve arrived,
-
あっ。 あのう。
#15841 / 79
Not yet, sorry.
-
決まってます。
#15891 / 79
I’m sure of it.
-
そうか。
#15892 / 79
I see.
-
そうだな。
#7714 / 51
Yeah.
-
そうですか。
#7732 / 51
I see.
-
あのでもこれは…。
#7758 / 51
But this...
-
どうしてでしょうか?
#7769 / 51
Why is that?
-
そうです。➡
#15970 / 79
That’s right.
-
いいでしょう。
#16001 / 79
Yes.
-
あの事?
#7811 / 51
That thing?
-
お疲れでしょう。➡
#16005 / 79
You must be tired.
-
どうでしょう?
#16045 / 79
I wonder...
-
張り切って やってください。
#16047 / 79
so please, give it your all.
-
待ってください。
#7876 / 51
Wait a minute.
-
取っておいてください。
#16077 / 79
Take this.
-
教えてください。
#7897 / 51
Please tell me.
-
やめてください。
#16121 / 79
Please, stop it.
-
あっ待ってください。
#7958 / 51
Oh, please wait.
-
帰ってください。
#7959 / 51
Please leave.
-
何でしょう?
#16160 / 79
What might it be?
-
あのう…。
#16165 / 79
Umm...
-
帰ってください。
#7976 / 51
Please leave.
-
あっいえあの…。
#7994 / 51
Oh, no, uh...
-
私は
#16199 / 79
I
-
私も。
#16208 / 79
And me.
-
- 私は…。
#16214 / 79
I
-
待ってください。
#8022 / 51
Please wait.
-
そうか。
#8085 / 51
Okay.
-
まあ そうだな。
#16294 / 79
Yeah, sounds about right.
-
何でしょう?
#16305 / 79
And what might that be?
-
召し上がってください。
#16362 / 79
Please eat.