DELVIN DATA DEMO
View All:
Segments |
Clusters
What is This?
What is Delvin Data Demo?
Here at Delvin, we feel that one of the greatest challenges in learning a foreign language is making the jump from "book learning" to understanding real-life language. This is especially true with a difficult language like Japanese. Many have argued that having large amounts of comprehensible input is a key requirement for language acquisition (Input Hypothesis, Antimoon, AJATT). And it's all the more effective if the input is fun and incremental.
Native-language content by itself is not sufficient to do this well. Learners need accurate translations and word-by-word breakdowns of material for it to be really useful. So it seems like what's needed is not just better apps, but better data. Taking Japanese as an example, there are countless learning apps and sites, but only a handful of high-quality datasets that power them, like the ubiquitous JMdict and Tatoeba. Tatoeba is great, but is relatively lacking in audio/video and most of its sentences are not natural, native text but derived translations. What if there was an open dataset designed for the purpose of providing authentic comprehensible input?
Inspired by this, we've been working on an experiment called Delvin Data. Our idea is start with an open, structured database of language, based on video clips from authentic, immersive sources (e.g. those meant for natives). Authentic video makes it fun; structure (esp. indexing by words) lets it be customized and incremental. Given that data, what kinds of new apps/sites/decks could be made? We've built one study site using the data (the SRS-based Delvin), and it seems promising to us.
We're ready to take the idea further if there's enough interest from the learning community. If this is something you want to see developed further or want to collaborate, let us know!
#11833 |
覚え |
おぼえ |
to memorize, to memorise, to commit to memory, to learn by heart, to bear in mind, to remember |
#10919 |
結婚 |
けっこん |
marriage |
#11529 |
前 |
まえ |
ago, before, previously |
#10044 |
に |
に |
at, in, on, during, to, toward, into, for, by, from, as, per, for, a |
#17152 |
付き合っ |
つきあっ |
to associate with, to keep company with, to go out with, to go steady with, to get on with |
#10360 |
て |
て |
|
#10521 |
い |
い |
to be, to exist, verb indicating continuing action or state |
#10110 |
た |
た |
indicate past completed or action |
#10360 |
て |
て |
|
#10521 |
い |
い |
to be, to exist, verb indicating continuing action or state |
#10054 |
ます |
ます |
used to indicate respect for the listener |
#10553 |
よ |
よ |
indicates certainty, emphasis, contempt, request, etc. |
#10469 |
ね |
ね |
indicates emphasis, agreement, request for confirmation, etc., is it so, hey, come on, not |
#10263 |
ご |
ご |
honourable, honorable |
-
僕雪に埋もれてましたよ!
#3345 / 44
I was buried in the snow!
-
恋愛と似ていますね。
#2543 / 42
It's like love, isn't it?
-
路頭に迷っています。
#3338 / 44
Lost in my path.
-
ここ消されてますよね?
#3426 / 43
This has been crossed out, hasn't it?
-
わかりました。スタッフに聞いて→
#4536 / 45
I understand. I’ll ask my staff
-
外回りになってますね。
#13834 / 76
It says he’s out of the office.
-
頑張ってましたね 良雄君。
#14010 / 76
Yoshio was trying really hard.
-
覚えていません。
#15021 / 78
I don’t remember.
-
理由に なっていません。➡
#16176 / 79
There’s no grounds for saying that.
-
今になって知りました。
#8139 / 51
I now know what it is.
-
話していただけますね?
#8215 / 51
Can I have you tell me about it?
-
分かっています。
#16676 / 79
I already know.
-
書いてきました。
#16891 / 79
I brought it with me.
-
引っ越してきました!
#549 / 20
We've moved here!
-
教師に向いてます。➡
#16971 / 79
are well suited to teaching
-
責任を感じています。➡
#16999 / 79
feel responsible.
-
へい、お戻りくださいませ。
#763 / 19
Welcome back, sir.
-
ここにいて、お願い!
#781 / 19
Stay here, please!
-
とった!おねえちゃん!
#821 / 22
I got it! Sis!!
-
傘、穴あいてるね。
#1476 / 33
The umbrella's got holes in it huh.
-
よく冷えてるよ。
#1569 / 35
These are well chilled.
-
結婚して離婚した。
#2796 / 42
We married, we divorced.
-
ずっと付き合ってくれてたの?
#3872 / 43
You stayed with me the whole time?
-
明日忘れてないよね?明日?
#3914 / 43
You’re not forgetting about tomorrow? Tomorrow?
-
ほらお父さん謝ってるよ。
#4104 / 43
Listen, your father is apologizing.
-
事件前のご主人に→
#4227 / 45
but did you notice anything unsual
-
主人は生きています。
#4240 / 45
My husband is alive.
-
どいてよ。困ります!
#4649 / 45
Out of my way! Stop this!
-
すでに分かっていますから。
#4858 / 46
is already known.
-
分かりました入ってもらって。
#5183 / 46
Understood, call them in.
-
<そう信じていた>
#5502 / 46
<I believed so.>
-
ここにいて。
#14231 / 77
Stay here.
-
今調べさせています。
#6132 / 48
We’re doing research right now.
-
してたよ 浮気。
#14540 / 77
Yeah, you were cheating on me.
-
話して頂けますね?
#6381 / 48
Will you talk to us?
-
いつもお世話になってます。
#14675 / 77
Thank you always for your support.
-
開いてますよ。
#14765 / 78
Oh, it’s unlocked.
-
育ててきました。
#15085 / 78
As we raise him.
-
図ってきました。
#15088 / 78
that's what we've planned.
-
どうぞお上がりになって。
#6952 / 49
Please, come in.
-
お帰りになってください。
#15160 / 78
Please go home.
-
まだ終わっていません。
#7090 / 49
It’s not finished yet.
-
症状は治まってます。症状は治まった?
#7193 / 49
The symptoms have gone. / The symptoms have gone?
-
楽しみにしております。
#7217 / 49
I look forward to it.
-
ソファーに挟まってた?うん。
#7301 / 50
Stuck between the sofas? Yeah.
-
ちょっと おやめよ。 ねえ。
#16118 / 79
Hey, enough already, boys.
-
生徒たちに 決まってます。
#16167 / 79
are the students. That’s for sure.
-
校長に 掛け合ってみます。
#16378 / 79
I’ll negotiate with the Principal.
-
疑って悪かったな。
#8195 / 51
I shouldn’t have doubted you.
-
いってきます。
#16406 / 79
See you later.
-
付けてあげるからね。
#8240 / 51
I’ll put it on for you.
-
だまし討ちにして➡
#16450 / 79
This is a backhanded move.
-
やっぱり おごってもらいます。
#16534 / 79
I’ll let you pay, after all.
-
すみません。 お騒がせして。
#16567 / 79
Sorry about all the noise.
-
読んでみてくださいね。➡
#16573 / 79
Please read it.
-
ここに座ってください。
#305 / 11
Sit here, please.
-
ここに座ってください。
#306 / 11
Sit here, please.
-
吐かないでくださいよ。
#16716 / 79
Please don’t be sick.
-
進んでますか?
#16732 / 79
are they moving forward?
-
なぜ黙ってる
#436 / 15
Why are you quiet?
-
何を隠してる
#437 / 15
What are you hiding?
-
何てこった。
#16827 / 79
What’s going on here?
-
いってきます。
#16860 / 79
See you later.
-
いってきます。
#16886 / 79
See you later.
-
腐ってる。
#567 / 20
It's rotten.
-
気を付けてね。
#16988 / 79
Take care.
-
絵本にでてた?
#605 / 20
The ones in the picture book?
-
いい ご気性だね。
#16992 / 79
Are a good-natured boy, aren’t you?
-
風を吸込んでる。
#625 / 18
It's sucking the air in.
-
その前に早く戻れ!
#705 / 19
Go back quickly before that!
-
透けてる!
#722 / 19
I'm becoming transparent!
-
お魚とれた?
#860 / 22
Did you get a fish?
-
おばあちゃん、出た!
#861 / 22
Grandma, it came out!
-
ね、待って!これ何?
#869 / 22
Hey, wait! What is this?
-
やめてよ。
#1060 / 26
Cut it out.
-
心配してたの。
#1300 / 31
She was worrying.
-
焦げてる。
#1337 / 31
It's burning!
-
行ってきます。
#1350 / 31
I'm heading out.
-
お父さん、お花屋さんね。
#1360 / 31
Dad, you be the florist, OK.
-
わあ、ふってきた!
#1468 / 33
Oh no, it's started to rain.
-
いてえ。
#1481 / 33
That hurt.
-
お父さん、乗ってないね。
#1505 / 33
Dad wasn't on it (the bus).
-
あっ、待ってね。
#1515 / 34
Ah, wait a minute.
-
電車が遅れてね。
#1524 / 34
The train was late.
-
おねえちゃん!
#1630 / 35
Sis!
-
皆様初めまして
#10108 / 55
Hello everyone, nice to meet you all.
-
なっ来てよかったろ?
#2435 / 42
Right? Isn't it good we came?
-
ちょうどお預かりします。
#2478 / 42
That's the exact amount, thank you.
-
だから言ってやった。
#2505 / 42
That's why I told him.
-
食べてやるよ。
#2584 / 42
I'll eat it for you.
-
待って!ちょっと待ってよ!
#2610 / 42
Wait! Hey wait a minute!
-
待ってた~ぜ。
#2777 / 42
I was waiting for it.
-
キャバクラで働いてます。
#2819 / 42
I work in a cabaret club.
-
覚えてない?
#2895 / 42
You don't remember?
-
それにね…。黙って。
#2909 / 42
On top of that.. Be silent.
-
改めまして。
#2913 / 42
Nice to meet you again.
-
覚えてない?
#2936 / 42
Don't you remember?
-
お駄賃かよ。
#3264 / 44
Is this a reward?
-
ん?何やってるの?
#3421 / 43
What are you doing?
-
あなた…。覚えてないの?
#3492 / 43
You… Don’t you remember?
-
お元気そうですね。
#3742 / 43
You look well.
-
でもあんまり覚えてなくて。
#3836 / 43
But I don’t really remember.
-
うんちょっと出てた。
#3953 / 43
Yeah, I went out for a bit.
-
「さっき帰ってきた」
#3959 / 43
(Kaoru) “She came home a while ago”
-
ええ?言ってみろよ。
#4029 / 43
Right? Say something.
-
う~ん「生きている」…。
#4241 / 45
Yes, “alive”....
-
奥様ご結婚後→
#4251 / 45
Madam, after getting married,
-
どいてよ。おい止めろ!
#4494 / 45
Move! Hey, stop that!
-
その前に➡
#4782 / 46
Before that
-
ユリアって名乗ってます。
#13281 / 75
She calls herself Yuria.
-
どうもご丁寧に。
#5114 / 46
Thank you for your consideration.
-
分かってます。
#5157 / 46
I know.
-
これお薬お願いね。
#5160 / 46
Here’s for the medication, be sure to get it.
-
行って来るよ。
#5163 / 46
I’ll be going then.
-
尊敬してます。
#13511 / 75
I respect you.
-
ねえ これ 読んで。
#13540 / 76
Hey, read this!
-
覚えてる?いや 覚えてないな。
#13563 / 76
Do you remember? / No, I don’t.
-
やめてよ!
#5375 / 46
Stop it!
-
やめてよ!
#5381 / 46
Stop it!
-
昔 褒めてなかった?
#13632 / 76
Didn’t I used to compliment you?
-
話してたろ?
#13646 / 76
I must have talked about it?
-
教授お花見します?
#5494 / 46
Professor, will you go view the cherry blossoms?
-
ちょっと待ってよ。
#5523 / 47
Wait a minute.
-
出てきた。
#5678 / 47
They came out.
-
上映の前にさ→
#13871 / 76
Before I put it on
-
気合い入れてけ~!お~!
#5791 / 47
Fire yourselves up! Yeah!
-
は~い!いってらっしゃい。
#14107 / 76
Ok! / See you.
-
シャワー浴びてこよ。
#14118 / 76
I’m gonna take a shower.
-
出て行った!?
#14162 / 77
He left!?
-
お気持ちお察しします。
#6035 / 48
I understand how you must feel.
-
結婚しやがった。
#14236 / 77
and got married.
-
〈恵と結婚して→
#14292 / 77
<Married Megumi ->
-
頑張って走るから! ねっ?
#14342 / 77
I will give it all I got! Okay?
-
覚えてない?ええ。
#14375 / 77
Don’t remember? That’s right.
-
…わかってます。
#6317 / 48
...I know that.
-
ちょっと行ってきます。
#6387 / 48
I’ll go and take a look.
-
お邪魔します。
#14611 / 77
Sorry to disturb you.
-
父は言ってた。
#14623 / 77
My father used to say,
-
さくら 見てますか?
#14677 / 77
Sakura, are you watching?
-
歩いて帰ります。
#6516 / 48
I’ll walk back.
-
見てくださいよ。えっ?
#6529 / 49
Take a look at this... / What?
-
存じておりますとも➡
#6599 / 49
I know his work.➡
-
早く食べてよ 良雄。
#14819 / 78
Yoshio, hurry up and eat.
-
夜中 音してた。
#14822 / 78
You were making noise in the middle of the night.
-
もう消えてしまった。
#6819 / 49
It disappeared.
-
おじさん ちゃんとやってよ。
#15041 / 78
Come on old man, do the job right.
-
どっか行ってます。
#15096 / 78
He goes off somewhere.
-
悪いねやらせて。
#6919 / 49
I shouldn’t let you do it, right?
-
来た来た…返って来た!
#6935 / 49
It came! It came! A reply!
-
ここに振り込んでください。
#7026 / 49
Please pay it into this account.
-
十分わかってます。
#15245 / 78
I know that well.
-
俺が間違ってた。
#15288 / 78
I was mistaken.
-
少々 困っててね。
#15418 / 79
you’re in a bit of tough spot.
-
待ってます。
#15456 / 79
I’ll be waiting!
-
ご迷惑かけてすみません。
#7308 / 50
Sorry to inconvenience you.
-
別に 逆らってません。
#15623 / 79
I wasn’t going against him.
-
連れてきたぞ。
#15641 / 79
Here he is.
-
お受けいたします。
#15661 / 79
accept your offer.
-
そうだそうだそう聞いてた。
#7482 / 50
That’s right, that’s right, so I heard.
-
いってきます。
#15697 / 79
See you later.
-
いってきます。
#15708 / 79
See you.
-
- ふざけてなんか いない。
#15733 / 79
I’m not messing around.
-
帰ってきた?➡
#15809 / 79
Did he come back?
-
決まってます。
#15891 / 79
I’m sure of it.
-
1年ほど前に…。
#7751 / 51
Abou a year ago...
-
いってきます。いってらっしゃい。
#7957 / 51
Take care. See you later.
-
生徒を 責める前に
#16152 / 79
before we blame students
-
私は信じてます。
#7961 / 51
I believe you.
-
そう聞いてます。
#8124 / 51
That’s what I’m hearing.
-
しかも最近になって。
#8136 / 51
Moreover, recently.
-
いってらっしゃい。
#16407 / 79
See you.
-
はい動かないで。
#8217 / 51
Okay, no one move.
-
動かないでください。
#8218 / 51
Please do not move.
-
ごもっともです。
#16481 / 79
That’s absolutely right.
-
ごもっともです。
#16496 / 79
That’s absolutely right.
-
何て ひきょうな。
#16515 / 79
That coward!
-
断ってくる。
#16532 / 79
I’m off to refuse the pay rise.
-
思い込みが 激しくって。➡
#16571 / 79
when he gets an idea in his head...
-
お一つ どうぞ。
#16658 / 79
Here, I’ll pour you one.
-
気を付けて。
#16711 / 79
Look after yourself.
-
ごもっともです。
#16717 / 79
You’re absolutely right!
-
いってらっしゃい。
#16770 / 79
Goodbye.
-
≪ごもっともです。
#16786 / 79
<< You’re absolutely right. >>
-
- 勉強をして
#16808 / 79
If you study
-
前へ!
#16817 / 79
Onwards!
-
いってらっしゃい。
#16887 / 79
See you later.
-
メイ、隠れて!
#543 / 20
Mei, hide!
-
待って!
#554 / 20
Wait!
-
メイ、見てごらん。
#568 / 20
Mei, look.
-
見せて!
#575 / 20
Show me!
-
よい ご気性です》
#16963 / 79
good-natured boy. >>
-
待って!
#591 / 20
Wait!
-
おフロ。
#595 / 20
Bathtubs.
-
お弁当。
#16983 / 79
Your lunch.
-
お便所!
#615 / 20
Toilet!
-
千尋、座ってなさい。
#618 / 18
Chihiro, sit down.
-
まって!
#645 / 18
Wait up!
-
ごもっともです。
#17035 / 79
You’re absolutely right.
-
まって!
#671 / 18
Wait up!
-
よい ご気性です。
#17059 / 79
good-natured boy.
-
俺を呼んで➡
#17077 / 79
she called me.
-
急いで!
#707 / 19
Hurry!
-
さめて。
#718 / 19
Please wake up.
-
噛んで飲みなさい。
#732 / 19
Chew it and swallow.
-
触ってごらん。
#735 / 19
Try to touch me.
-
立って!
#753 / 19
Stand up!
-
心を鎮めて。
#757 / 19
Be calm.
-
深く吸って…
#764 / 19
Take a deep breath...
-
止めて。
#765 / 19
Hold it (your breath).
-
じっとして。
#785 / 19
Hold still.
-
忘れないで。
#803 / 19
Don't forget.
-
たんと、お上がり。
#874 / 22
Have as much as you want.
-
ちょっと待って。
#1084 / 26
Wait a minute.
-
おばあちゃん!
#1274 / 31
Granny!
-
待って。
#1338 / 31
Just a minute.
-
自分で包んで。
#1343 / 31
Wrap it yourself.
-
行ってらっしゃい。
#1351 / 31
See you.
-
夢みてたの?
#1382 / 32
Were you dreaming?
-
毛がはえて、
#1386 / 32
It had fur,
-
おおい、待ってくれ!
#1394 / 32
Hey, wait for me!
-
待って!
#1439 / 32
Wait!
-
待って!
#1441 / 32
Wait!
-
おばあちゃん、メイ…
#1449 / 33
Granny, Mei...
-
貸してあげる。
#1516 / 34
I'll lend you this.
-
待って。
#1548 / 34
Wait.
-
おばあちゃん。
#1562 / 35
Granny!
-
落ち着いて、落ち着いて。
#1597 / 35
Calm down, calm down.
-
お姉ちゃん!
#2519 / 42
Sis!
-
落ち着いてください!
#2536 / 42
Please calm down!
-
食べてやるって。
#2587 / 42
I said I'll eat it for you.
-
お前の結婚相手。
#2633 / 42
The person you'll marry.
-
お名前…。
#2703 / 42
Your name...?
-
再婚なさってない?
#2738 / 42
[She's] not remarried?
-
調子こいて。
#2783 / 42
If you say so.
-
結婚相手として。
#2903 / 42
As a partner to marry.
-
はいちょっと待って。
#3022 / 44
Yes, give me a minute.
-
やめてください!
#3058 / 44
Please stop it!
-
…じゃなくて。
#3498 / 43
…Not that.
-
おててがこっち!
#3539 / 43
Hands go here!
-
えっ?ここ打って。
#3897 / 43
What? I hit my head.
-
頑張ってください!ありがとう。
#4118 / 45
Keep it up! Thanks.
-
怖くて…。
#4310 / 45
I was scared...
-
おばあちゃん 上?はい。
#12829 / 75
Old woman, going up? Yes.
-
すいませんやめてください!やめてください!
#4652 / 45
I’m sorry, stop that please! Please stop!
-
助けて…。
#4657 / 45
Help me...
-
おい 出て来い!
#12860 / 75
Hey, come out!
-
先生助けてください。
#4693 / 46
Doctor, please help me.
-
お時間です。
#4740 / 46
It is time.
-
頑張れ!頑張って生きよう!
#4774 / 46
Work hard and live!
-
頑張らないでください!
#4775 / 46
Don’t work hard!
-
先生!下りて下りて…!
#4892 / 46
Doctor! Get down, get down…!
-
まぁ楽しんでくれ。
#4941 / 46
Well, enjoy yourself.
-
理事長お久しぶり。
#4945 / 46
President, it’s been a while.
-
お1つどうぞ。どうぞ。
#4946 / 46
Please have a cup. Please.
-
お言葉ですが➡
#4984 / 46
With all due respect,
-
♪~枝も栄えて
#5012 / 46
♪ your robust branches
-
♪~僕らをのせて
#5043 / 46
♪ carrying us
-
はいこれお土産~。
#5054 / 46
Here, a gift.
-
お~。
#5060 / 46
Oh.
-
お~まどか~。
#5066 / 46
Oh, Madoka!
-
これ 使って。
#13301 / 75
Here, use this.
-
遠慮しないで。
#13302 / 75
Don’t hold back.
-
早く逃げて!
#13353 / 75
Hurry, run away!
-
はい吸って。
#5211 / 46
Breathe in.
-
はい吐いて。
#5212 / 46
Breathe out.
-
吸って。
#5213 / 46
Breathe in.
-
はいご祝儀。
#5243 / 46
Here’s a little present.
-
お酒?
#5314 / 46
Alcohol?
-
ずっと寂しくて…。
#5338 / 46
Always lonely…
-
連絡を頂いて。
#5401 / 46
contacted us.
-
授業さぼってな。
#13618 / 76
Skipping lessons.
-
半年ぐらい前→
#13633 / 76
About half a year ago...
-
痛い…。そう感じて。
#5453 / 46
It hurts… Yes, feel it.
-
痛い。感じてください。
#5454 / 46
It hurts. Feel it.
-
痛い。もっと感じて。
#5455 / 46
It hurts. Feel it more.
-
痛い!感じてください。
#5456 / 46
It hurts! Feel it.
-
教えて…誰か教えて。
#5460 / 46
Tell me… Somebody tell me.
-
先生教えてください。
#5466 / 46
Doctor, please tell me.
-
返して。
#13767 / 76
Give it back to me, then!
-
ちょっと待って。
#13875 / 76
Wait a second.
-
ちょっと出かけてくる。
#13935 / 76
I’m just popping out.
-
お~!いくぞ~!
#5790 / 47
Yeah! Let’s go!
-
お~!お~!
#5793 / 47
Yeah! Yeah!
-
話を聞いてて。
#13995 / 76
He listened to her story too
-
お義兄さん…。
#14151 / 77
Brother in law...
-
ちょっと やめてください…。
#14200 / 77
Hey, please stop it...
-
お義兄さん!
#14201 / 77
Brother–in-law!
-
お義兄さん!お義兄さん 大丈夫?
#14202 / 77
Brother-in-law! Brother-in-law, are you okay?
-
お義兄さん? お義兄さん?
#14203 / 77
Brother-in-law? Brother-in-law?
-
お義兄さん 大丈夫?
#14204 / 77
Brother-in-law, are you okay?
-
ご… ごめん。
#14261 / 77
S... sorry.
-
ちょっと締め切り 立て込んでて…。
#14355 / 77
I have a lot of deadlines to make...
-
お姉ちゃん 最近→
#14363 / 77
Sister, recently ->
-
ちょっと待ってください。
#6204 / 48
Wait a minute.
-
なあお姉ちゃん。
#6255 / 48
Right, miss.
-
はいおかげさまで。
#6264 / 48
Yes, thank you for asking.
-
待ってください。
#6284 / 48
Wait a minute.
-
すいません あけてください!
#14521 / 77
Sorry, please make way!
-
おかえりなさい。ちょっと 見て見て。
#14557 / 77
Welcome home. Look, look.
-
待ってください!
#6394 / 48
Wait!
-
お酒?
#14606 / 77
Alcohol?
-
「祝 結婚10周年」。
#14618 / 77
“Happy 10th anniversary”
-
おっ ちょっと…ちょっと待って。
#14620 / 77
Wow, wow... Wait a minute.
-
お義兄さん…。
#14629 / 77
Brother-in-law...
-
お義父さん…。
#14634 / 77
Father-in-law...
-
1分前です!
#14650 / 77
1 minute!
-
30秒前!
#14654 / 77
30 seconds!
-
10秒前!
#14655 / 77
10 seconds!
-
良君 頑張って!
#14681 / 77
Yoshi-kun, go!
-
上見て 上見て そう。
#14694 / 77
Look up, look up, just like that.
-
お任せください。
#6603 / 49
Leave it to me.
-
お受験やめない?
#14933 / 78
So why doesn't he give up on the tests?
-
お受験やめる!?
#14934 / 78
Give up on the tests!?
-
出て行け~!出て行け~!先生…。
#6796 / 49
Get out! Get out! / Dr. Kazama...
-
やめてやめてちょっと。
#6932 / 49
Stop! Stop! Wait!
-
3か月前か…。
#6964 / 49
Three months ago...
-
お受験で勝て。
#15213 / 78
You should win at the tests.
-
よく見てここ。
#7056 / 49
Take a good look. Here.
-
お帰りなさい。
#15254 / 78
Welcome home.
-
どうぞ食べてください。
#7091 / 49
Go on, eat it.
-
食べてください。
#7094 / 49
Eat it.
-
食べないでくれ!
#7096 / 49
Don’t eat it.
-
な? 早く食べて。
#15294 / 78
Right? Hurry up and eat.
-
お~! すごい!
#15296 / 78
Oh! Amazing!
-
⦅少し休んでください⦆
#7118 / 49
“Please rest a little.”
-
見てください!
#7130 / 49
Look!
-
やめてください!⦆
#7141 / 49
“Stop it!”
-
お受験…→
#15337 / 78
The tests...→
-
よい ご気性です。
#15447 / 79
and good-natured boy.
-
いってくる。
#15454 / 79
See ya.
-
お手紙
#15455 / 79
A letter...
-
精を出して
#15497 / 79
Please apply yourself and
-
励んでください。
#15498 / 79
do your best.
-
前へ!
#15560 / 79
Onwards!
-
任せておけ。
#15559 / 79
Leave it to me.
-
お父さま。
#15654 / 79
Father.
-
どうぞ。 お上がりください。
#15687 / 79
Here you are. Enjoy.
-
いってらっしゃい。
#15698 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#15707 / 79
See you.
-
- 教えてください。
#15732 / 79
and tell us.
-
あらためて 教えてやる。
#15735 / 79
So I’ll tell you another time.
-
よく考えてください。
#15751 / 79
A good think.
-
教えてください。
#15752 / 79
Would you tell me?
-
ごもっともです。
#15762 / 79
That’s absolutely right.
-
ごもっともです。
#15770 / 79
You’re absolutely right.
-
ご婚約
#15803 / 79
Engagement...
-
着いて早々
#15834 / 79
just after you’ve arrived,
-
「お体 大切に」
#15860 / 79
“Take care of your health.”
-
お~!なんで~!
#7672 / 50
Aagh! Why!
-
結婚するらしいな。➡
#15885 / 79
are getting married, it seems.
-
ご主人が→
#7734 / 51
Yourr husband→
-
お疲れでしょう。➡
#16005 / 79
You must be tired.
-
ごもっともです。
#16029 / 79
You’re absolutely right.
-
張り切って やってください。
#16047 / 79
so please, give it your all.
-
待ってください。
#7876 / 51
Wait a minute.
-
なのにご主人が→
#7882 / 51
Yet, that her husband→
-
取っておいてください。
#16077 / 79
Take this.
-
教えてください。
#7897 / 51
Please tell me.
-
ご安心ください。
#7919 / 51
Please don’t worry.
-
やめてください。
#16121 / 79
Please, stop it.
-
あっ待ってください。
#7958 / 51
Oh, please wait.
-
帰ってください。
#7959 / 51
Please leave.
-
帰ってください。
#7976 / 51
Please leave.
-
ごもっともです。➡
#16179 / 79
No, you’re absolutely right.
-
ごもっともです。
#16191 / 79
That’s absolutely right.
-
ごもっともです。➡
#16197 / 79
That’s absolutely right.
-
待ってください。
#8022 / 51
Please wait.
-
お久しぶりです。
#8032 / 51
It’s been a long time.
-
「3日前の夜
#16262 / 79
“Three days ago, in the nighttime
-
前へ!
#16321 / 79
Onwards!
-
召し上がってください。
#16362 / 79
Please eat.
-
ご安心ください。
#8171 / 51
Please do not worry.
-
ああっ!やめてくれやめてくれ!
#8189 / 51
Argh! Please! Stop!
-
ああっ!やめてくれ!
#8190 / 51
Argh! Please!