- 
		これは何ですか?
		 #309 / 11 What is this? 
- 
		これは何ですか?
		 #315 / 11 What is this? 
- 
		これは何ですか?
		 #322 / 11 What is this? 
- 
		では、これは何ですか?
		 #314 / 11 So, what is this? 
- 
		先生、これは何ですか?
		 #327 / 11 Teacher, what is this? 
- 
		先生、これは何ですか?
		 #331 / 11 Teacher, what is this? 
- 
		先生、これは何ですか?
		 #336 / 11 Teacher, what is this? 
- 
		これは何々です。
		 #311 / 11 This is such and such. 
- 
		これは何々です。
		 #312 / 11 This is such and such. 
- 
		じゃあ根拠はなんですか?
		 #7968 / 51 Well then, what is the basis of this? 
- 
		えっ…なんでですか?
		 #4293 / 45 Why is that? 
- 
		これはコップです。
		 #316 / 11 This is a cup. 
- 
		これはコップです。
		 #318 / 11 This is a cup. 
- 
		これはコップです。
		 #319 / 11 This is a cup. 
- 
		これはテーブルです。
		 #323 / 11 This is a table. 
- 
		これはテーブルです。
		 #324 / 11 This is a table. 
- 
		これはいすです。
		 #328 / 11 This is a chair. 
- 
		これはいすです。
		 #330 / 11 This is a chair. 
- 
		これは鞄です。
		 #332 / 11 This is a bag. 
- 
		これは鞄です。
		 #333 / 11 This is a bag. 
- 
		これは鞄です。
		 #335 / 11 This is a bag. 
- 
		これは服です。
		 #337 / 11 This is clothing. 
- 
		これは服です。
		 #338 / 11 This is clothing. 
- 
		これは服です。
		 #340 / 11 This is clothing. 
- 
		お話はそれだけですか?
		 #4680 / 45 Is that all? 
- 
		 噂? 何ですか?
		 #12929 / 75 Rumor? What rumor? 
- 
		はい? 何ですか?
		 #13044 / 75 Hm? What? 
- 
		何だって~?大丈夫ですか?
		 #5167 / 46 What did you say? Is everything okay? 
- 
		部長は?ぶ… 部長ですか?
		 #13967 / 76 Who’s the head of department? / Head of department? 
- 
		それはどうしてですか?
		 #6818 / 49 Why’s that? 
- 
		鬼は外…ですか?
		 #6873 / 49 Out with the demons...? 
- 
		なんなんですかなんなんですか?
		 #2987 / 44 What is going on?  What is going on? 
- 
		いいですか?なによ~。
		 #7589 / 50 May I go on? What’s with you? 
- 
		ん?これはなんだ?
		 #7693 / 51 Hm? What’s this? 
- 
		バッタって 何ですか?
		 #15918 / 79 What’s a “locust”? 
- 
		何の話ですか?
		 #15936 / 79 What are you talking about? 
- 
		これですね原因は。これ。
		 #3652 / 43 This is the reason. This. 
- 
		何ですか?
		 #16094 / 79 What? 
- 
		なんなんですか?
		 #7922 / 51 What is this? 
- 
		何言ってるんですか。
		 #3853 / 43 What are you talking about? (Laughter) 
- 
		何考えてるんですか?
		 #8046 / 51 What are you thinking? 
- 
		夢というのはなんですか?
		 #4137 / 45 What was this dream of hers? 
- 
		教頭。 何ですか? この騒ぎは。
		 #16836 / 79 Vice Principal, what’s going on here? 
- 
		これで今日は終わりです。
		 #342 / 11 That's it for today. (Literally: With this, we are done for today.) 
- 
		課長 これ以上は危険です。
		 #12797 / 75 Manager, any more of this will be dangerous. 
- 
		何か ひらめいたんですか?
		 #13232 / 75 Did you think of something? 
- 
		何を言ってるんですか?
		 #5696 / 47 What are you saying? 
- 
		あの…マッチはいかがですか?
		 #5924 / 47 Um… Does anyone fancy some matches? 
- 
		なんで黙ってるんですか?
		 #6341 / 48 Why are you silent? 
- 
		何かあったんですか?
		 #2521 / 42 Did something happen? 
- 
		奥様はお元気ですか?
		 #2721 / 42 How is your wife doing? 
- 
		先生何言ってるんですか?
		 #7054 / 49 What are you saying, doctor? 
- 
		ええなんなんですか?
		 #2974 / 44 What? What is this? 
- 
		お父さんは好きですか?はい 好きです。
		 #15308 / 78 - Do you love your father? - Yes, I love him. 
- 
		名前何ていうんですか?
		 #7273 / 49 What’s it name? 
- 
		なんですかその安っぽい想像。
		 #3253 / 44 What is that cheap imagination. 
- 
		いや。 これは 恐縮ですな。
		 #15710 / 79 That’s very good of you. 
- 
		あの…マッチはいかがですか?
		 #7656 / 50 Excuse me, would anyone like to buy some matches? 
- 
		私がオーナーですが何か?
		 #7847 / 51 I am the owner—is there something? 
- 
		何を言ってるんですか?
		 #7910 / 51 What are you saying? 
- 
		今更何言ってるんですか?
		 #7965 / 51 What are you saying now? 
- 
		なんなんですか?それ。
		 #8125 / 51 What is that? 
- 
		そうですか…。
		 #16386 / 79 Really? 
- 
		何か
		 #16387 / 79 Is there something 
- 
		「清は うれしいです」
		 #16423 / 79 “I’m very happy.” 
- 
		何か?
		 #8253 / 51 What about it? 
- 
		そうですか。
		 #8256 / 51 I see. 
- 
		すごくでかくないですか?
		 #67 / 2 Isn't it really huge? 
- 
		今は三位です。
		 #74 / 2 It's now ranked third. 
- 
		今は明るいです。
		 #83 / 7 Now it's bright. 
- 
		そして、今は暗いです。
		 #84 / 7 And then, now it's dark. 
- 
		今は明るいです。
		 #85 / 7 Now it's bright. 
- 
		弁護士ですか?ああ。
		 #4181 / 45 You’re a lawyer? Right. 
- 
		今は暗いです。
		 #87 / 7 Now it's dark. 
- 
		どうなんですか?
		 #16485 / 79 What do you say? 
- 
		なんだ?嫌か?
		 #4199 / 45 What? Do you disapprove? 
- 
		何だっていうんです?
		 #16539 / 79 What is it? 
- 
		なんですか?
		 #4268 / 45 What is it? 
- 
		これは 俺が悪い。
		 #16586 / 79 I was wrong in this case. 
- 
		ケガ大丈夫ですか?
		 #4304 / 45 Is your injury all right? 
- 
		楽しいですか?
		 #16680 / 79 And you’re enjoying it, are you? 
- 
		はい、今回は、「これ」。
		 #308 / 11 OK, this time (we study) "this". 
- 
		本当なんですか?
		 #16725 / 79 Is that true? 
- 
		そうですか…はい。
		 #4434 / 45 I see... Yes. 
- 
		どういう事ですか?
		 #4483 / 45 What do you mean? 
- 
		- いや。 俺は 何も…。
		 #16774 / 79 No, I haven’t... 
- 
		そうですか。
		 #16784 / 79 Is that so? 
- 
		これは これは。
		 #16835 / 79 Oh dear... 
- 
		今月はこれ
		 #484 / 16 This month, this 
- 
		何か?
		 #4603 / 45 What is it? 
- 
		大丈夫ですか?
		 #12828 / 75 Are you okay? 
- 
		 大丈夫ですか?ええ 大丈夫です。
		 #12830 / 75 Are you okay? Yes, I am. 
- 
		いかがですか?
		 #16930 / 79 How about a... 
- 
		吉川は無罪放免です。
		 #4663 / 45 Yoshikawa was acquitted. 
- 
		証拠は何もない。
		 #4668 / 45 There’s no evidence. 
- 
		いいんですか?
		 #16964 / 79 Are you sure? 
- 
		そうですか。
		 #16981 / 79 Really? 
- 
		僕ですか? いや…。
		 #12938 / 75 Me? No… 
- 
		住人の方ですか?
		 #4764 / 46 Are you a resident? 
- 
		これはゆめだ、ゆめだ。
		 #719 / 19 This is a dream, it's a dream. 
- 
		大丈夫ですか?
		 #4815 / 46 Are you all right? 
- 
		彼女ですかね。
		 #13009 / 75 I wonder if it’s his girlfriend. 
- 
		目障りですか?
		 #13061 / 75 The eyesore? 
- 
		これで充分ですよ。
		 #830 / 22 This is plenty. 
- 
		そりゃ妖怪ですか?
		 #845 / 22 Are they phantoms? 
- 
		ね、待って!これ何?
		 #869 / 22 Hey, wait! What is this? 
- 
		そうでしたか。
		 #13169 / 75 I see. 
- 
		かかりつけの先生ですか?
		 #5369 / 46 Is he your family doctor? 
- 
		僕は医者ですが➡
		 #5444 / 46 I’m a doctor but 
- 
		今日は、すみませんでした。
		 #1486 / 33 Thank you for today. 
- 
		そうですか…。
		 #13823 / 76 Is that right? 
- 
		おばあちゃん。これは?
		 #1565 / 35 Granny. What about this one? 
- 
		僕はわくわくわくです。
		 #5701 / 47 I’m excited. 
- 
		もしもし。考古学教室ですか?
		 #1612 / 35 Hello, is this the Archaeology Department? 
- 
		家路さんですか?
		 #13950 / 76 Mr. Ieji? 
- 
		駐在さんですか?ああ。
		 #5899 / 47 That policeman? Yeah. 
- 
		いやいやいや! いや これは…。
		 #14092 / 76 No, no. I don’t need this. 
- 
		大丈夫ですか?
		 #5929 / 47 Are you all right? 
- 
		財布は手つかずですし→
		 #5984 / 48 His wallet is untouched 
- 
		どうですか?
		 #5993 / 48 How is it? 
- 
		これだけではなんとも…。
		 #5996 / 48 I can’t tell just by looking at this... 
- 
		なんだ? これ。
		 #14193 / 77 What?  What’s this? 
- 
		まずは竿燈祭りです
		 #10183 / 55 First, the Akita Kanto Festival,
which is held every summer in Akita city. 
- 
		知ってるんですか?
		 #14367 / 77 Did you know? 
- 
		皆さんお元気ですか?
		 #6265 / 48 How is everyone? 
- 
		そうですか。
		 #6267 / 48 I see. 
- 
		今ですか?
		 #14493 / 77 Right now? 
- 
		口止め料ですか?
		 #6326 / 48 Is it hush money? 
- 
		息子さんですか?
		 #6370 / 48 your son? 
- 
		…騙したんですか?
		 #6470 / 48 Did you trick me? 
- 
		それとも患者さんですか?
		 #6477 / 48 Or your patients? 
- 
		そうですか。
		 #6546 / 49 I see... 
- 
		そうなんですか。
		 #6577 / 49 I see... 
- 
		ビート板は卒業です!
		 #2531 / 42 Graduation from the kickboard! 
- 
		大丈夫ですか?
		 #6667 / 49 Are you OK? 
- 
		先生。先生大丈夫ですか?
		 #6668 / 49 Dr. Kazama! Dr. Kazama, are you OK? 
- 
		これ 僕の名刺です。
		 #14886 / 78 Here’s my business card. 
- 
		何?これ。
		 #6724 / 49 What is this? 
- 
		これ 全部読むのか…。
		 #14960 / 78 I have to read all of these…? 
- 
		大丈夫ですか?大丈夫です。
		 #6798 / 49 Are you OK? / Yeah, I’m OK. 
- 
		ダメだ!そうですか。
		 #6803 / 49 No! / Ah, OK. 
- 
		これだ。お茶です。
		 #15001 / 78 - This is it. - Tea for you. 
- 
		はるは…元気ですけど…。
		 #2722 / 42 Haru... is fine but... 
- 
		そうなんですか?
		 #2725 / 42 Is that so? 
- 
		そうなんですか。
		 #2727 / 42 Is that so.. 
- 
		いつですか?
		 #2728 / 42 When? 
- 
		すいません。 もういいですか?
		 #15023 / 78 - I'm sorry. - Is that all? 
- 
		そうですか。
		 #6834 / 49 Really? 
- 
		執筆はこれどちらで?
		 #6837 / 49 Where did he write this one? 
- 
		そうです。そうですか。
		 #6836 / 49 That’s right / I see 
- 
		そうですか!
		 #6844 / 49 Really? Wow! 
- 
		これはデートじゃない。
		 #6942 / 49 It’s not a date. 
- 
		「住所ですが…」あそこか…?
		 #15134 / 78 - "The address is..." - Over there...? 
- 
		そうなんですか。
		 #6957 / 49 I see. 
- 
		そうなんですか。
		 #6972 / 49 Really? 
- 
		ウソでしたか。
		 #7001 / 49 It was a lie? 
- 
		そうですか…。
		 #15237 / 78 I see… 
- 
		指輪じゃないですか?
		 #7059 / 49 That’s a ring, right? 
- 
		これは…。
		 #7079 / 49 What’s this? 
- 
		そうですか。
		 #7082 / 49 Really? 
- 
		先生大丈夫ですか?
		 #7098 / 49 Dr. Kazama, are you OK? 
- 
		⦅寒くないですか?⦆
		 #7119 / 49 “Aren’t you cold?” 
- 
		そうですか。
		 #7264 / 49 Really? 
- 
		そうですか…。
		 #7269 / 49 Really? 
- 
		何が?この展開です。
		 #3194 / 44 What about? This development. 
- 
		どういうことですか?
		 #15507 / 79 what exactly does that mean? 
- 
		寒いな…。まだですか?
		 #3223 / 44 It is cold…. Are we there yet? 
- 
		机は そちらです。➡
		 #15543 / 79 That’s your desk. 
- 
		そうなんですか?
		 #3268 / 44 Is that so? 
- 
		なんですか?嫌がらせだ。
		 #3272 / 44 What is it? It is harassment. 
- 
		新しい 先生ですか?
		 #15571 / 79 Is this the new teacher? 
- 
		力ずくですか?
		 #7410 / 50 Doing it by force? 
- 
		どうしてですか?
		 #7418 / 50 Why is that? 
- 
		なんですか焼きもちですか?
		 #7420 / 50 What is it, are you jealous? 
- 
		ちょっといいですか?
		 #7447 / 50 Can I say something? 
- 
		これは また 素晴らしい。➡
		 #15646 / 79 This one’s incredible too. 
- 
		これは
		 #15658 / 79 This.. 
- 
		早速 お手紙ですか?
		 #15701 / 79 Sending a letter already? 
- 
		いや。 これは どうも。
		 #15773 / 79 No no, thank you very much. 
- 
		まだですか?
		 #15840 / 79 Still not finished? 
- 
		清は 読みたいです」
		 #15848 / 79 would be lovely.” 
- 
		いやいやこれは違います。
		 #3636 / 43 No, this is something else. 
- 
		そうですか。
		 #7732 / 51 I see. 
- 
		借金ですか?
		 #15937 / 79 About a loan? 
- 
		あのでもこれは…。
		 #7758 / 51 But this... 
- 
		収まるもんですか。
		 #15973 / 79 Is this really something that can calm down? 
- 
		何?背中流そうか?
		 #3711 / 43 What? You want me to wash your back? 
- 
		大丈夫ですか?危ない!
		 #3753 / 43 Are you OK? Watch it! 
- 
		またですか?
		 #16096 / 79 This again? 
- 
		なんですか?
		 #7906 / 51 What is it? 
- 
		あの方誰ですか?
		 #3864 / 43 Who is that person? 
- 
		それどういう意味ですか?
		 #3880 / 43 What do you mean by that? 
- 
		張り込みですか?
		 #7993 / 51 A stakeout? 
- 
		どういう事ですか?
		 #8037 / 51 What is this? 
- 
		はいそれが何か?
		 #8045 / 51 Yes. Is there a problem? 
- 
		うんなぜですか?
		 #8106 / 51 Hm, why is that? 
- 
		これは
		 #16339 / 79 This 
- 
		僕の息子です。
		 #4097 / 43 [He] is my son. 
- 
		まあ そうです。
		 #16400 / 79 That’s right. 
- 
		プラスチック片ですが→
		 #8226 / 51 There was a piece of plastic→ 
- 
		どこでしたっけ?
		 #16445 / 79 Where’s that again? 
- 
		そうですよね?
		 #16457 / 79 That’s right, isn’t it? 
- 
		何よりも
		 #16465 / 79 More than anything 
- 
		あの…失礼ですが…。
		 #4178 / 45 Um, excuse me... 
- 
		ごもっともです。
		 #16481 / 79 That’s absolutely right. 
- 
		控えるべきことです。
		 #16487 / 79 that that kind of behaviour is best avoided. 
- 
		- 人違いです。
		 #16491 / 79 You’ve confused me with somebody else. 
- 
		ごもっともです。
		 #16496 / 79 That’s absolutely right. 
- 
		政治アナリストです。
		 #4210 / 45 He’s a political analyst. 
- 
		こちらです。
		 #4218 / 45 This is the place. 
- 
		何て ひきょうな。
		 #16515 / 79 That coward! 
- 
		ですよね…。
		 #4234 / 45 I see... 
- 
		ここで いいです。
		 #16537 / 79 Here is OK. 
- 
		どう 違うんです?
		 #16546 / 79 In what way? 
- 
		当たり前です。
		 #4260 / 45 Obviously. 
- 
		何が?
		 #4280 / 45 Realise what? 
- 
		あっ。 そうそう。 これ
		 #16572 / 79 Ah, that’s right. This is for you. 
- 
		すごくショックでした。
		 #4314 / 45 It was a shock. 
- 
		誠に 残念です。
		 #16609 / 79 is a real shame. 
- 
		まあそんなとこです。
		 #4335 / 45 Something like that, yes. 
- 
		そうですよ。
		 #16655 / 79 That’s right. 
- 
		はい!正解です。
		 #317 / 11 Yes! Correct. 
- 
		テーブルです。
		 #325 / 11 (It's) a table. 
- 
		ごもっともです。
		 #16717 / 79 You’re absolutely right! 
- 
		栄転です。
		 #16728 / 79 And it’s a promotion. 
- 
		失礼ですが…。
		 #4439 / 45 Excuse me but... 
- 
		あと何秒ぐらい
		 #366 / 14 How many more seconds 
- 
		- 好きです。
		 #16754 / 79 I’m in love with you. 
- 
		ずっと 好きでした。
		 #16757 / 79 I’ve loved you for a long time. 
- 
		何だ
		 #391 / 14 What is it 
- 
		≪ごもっともです。
		 #16786 / 79 << You’re absolutely right. >> 
- 
		こちらです。
		 #4505 / 45 It’s here. 
- 
		何倍も役立つ。
		 #16799 / 79 will come in many times for useful. 
- 
		何てこった。
		 #16827 / 79 What’s going on here? 
- 
		うちの生徒です。
		 #16831 / 79 It’s our students. 
- 
		ご飯です。
		 #16850 / 79 Here’s your breakfast. 
- 
		大丈夫です。
		 #16859 / 79 I’m OK. 
- 
		お疲れさまでした。
		 #4602 / 45 Thank you for your hard work. 
- 
		モデルガンです。
		 #12815 / 75 A model gun. 
- 
		司法取引です。
		 #4636 / 45 This is a plea bargain. 
- 
		結構です。
		 #16931 / 79 No, thank you. 
- 
		草壁です。
		 #548 / 20 I'm Kusakabe. 
- 
		ご苦労さまです。
		 #551 / 20 Good work./You must be tired. 
- 
		イナゴです。
		 #16943 / 79 It’s a catantopidae. 
- 
		よい ご気性です》
		 #16963 / 79 good-natured boy. >> 
- 
		はい処理済みです。
		 #4676 / 45 It has been taken care of. 
- 
		そうですよね。
		 #16976 / 79 Ah, I see. 
- 
		何?この建物。
		 #620 / 18 What's this building? 
- 
		何?
		 #626 / 18 What is it? 
- 
		お時間です。
		 #4740 / 46 It is time. 
- 
		いい?いいですね。
		 #4741 / 46 Is this good? It’s great. 
- 
		ごもっともです。
		 #17035 / 79 You’re absolutely right. 
- 
		よい ご気性です。
		 #17059 / 79 good-natured boy. 
- 
		何なの?あなた。
		 #4784 / 46 Who’re you? 
- 
		ただの通りすがりです。
		 #4785 / 46 Just a passerby. 
- 
		すごいですねぇ。
		 #4790 / 46 Amazing, isn’t it. 
- 
		痛みも何も。
		 #4794 / 46 Pain or anything else. 
- 
		なによあいつ…
		 #710 / 19 What's his problem? 
- 
		これで完璧ね。
		 #13003 / 75 This is perfect. 
- 
		あっ そうですね。
		 #13012 / 75 Oh, sure. 
- 
		で 何?
		 #13017 / 75 So what? 
- 
		い… 痛いです あれ?
		 #13072 / 75 It… hurts  Hm? 
- 
		あ~そうでした。
		 #4919 / 46 Aa, indeed. 
- 
		な… 何だよ?
		 #13113 / 75 W…what are you doing? 
- 
		何、ご用?
		 #866 / 22 What can I help you with? [Literally: What's your business?] 
- 
		何?
		 #868 / 22 What is it? 
- 
		お言葉ですが➡
		 #4984 / 46 With all due respect, 
- 
		はい 領収書です。
		 #13193 / 75 Okay, here’s the receipt. 
- 
		全部好きです。
		 #931 / 24 I like it all. 
- 
		⦅痛みも何も⦆
		 #5034 / 46 ⦅ Pain or anything else.⦆ 
- 
		はいこれお土産~。
		 #5054 / 46 Here, a gift. 
- 
		ふーん。何?
		 #5061 / 46 Hm. What? 
- 
		あ~!何? びっくり!
		 #13275 / 75 Agh! What? That scared me! 
- 
		⦅倫太郎何やってるの?⦆
		 #5095 / 46 ⦅Rintarou, what’re you doing?⦆ 
- 
		これ 使って。
		 #13301 / 75 Here, use this. 
- 
		何?
		 #1072 / 26 What? 
- 
		令状です。
		 #13444 / 75 The warrant. 
- 
		厄介ですね。
		 #13491 / 75 What a bother. 
- 
		結構です。
		 #13494 / 75 Plenty. 
- 
		ヒ…ヒノリンでいいです。
		 #5344 / 46 You can call me Hinorin. 
- 
		ねえ これ 読んで。
		 #13540 / 76 Hey, read this! 
- 
		これ…。
		 #13572 / 76 This? 
- 
		これ。
		 #13602 / 76 This. 
- 
		けど なんだ?
		 #13614 / 76 But what? 
- 
		朝ですよ!
		 #1330 / 31 It's morning! 
- 
		これ、メイのね。
		 #1339 / 31 This one is yours (Mei's). 
- 
		例えばこんな感じです。
		 #5447 / 46 for example like this. 
- 
		あの 失礼ですが→
		 #13707 / 76 Umm... It’s rude of me to ask, but 
- 
		何、それ。
		 #1461 / 33 What's that? 
- 
		すみませんでした。すみませんでした。
		 #5570 / 47 I’m sorry. I’m sorry. 
- 
		大丈夫でした?全然 大丈夫です。
		 #13795 / 76 Are you OK? / Yeah, I’m fine. 
- 
		はい 大丈夫です。
		 #13807 / 76 Yes, that’s fine. 
- 
		どうでした?
		 #13830 / 76 How did it go? 
- 
		もうすぐ夏休みです。
		 #1545 / 34 It will soon be summer vacation. 
- 
		電報です。
		 #1559 / 35 Telegram! 
- 
		電報ですよ。
		 #1560 / 35 Telegram! 
- 
		なんだよ それ?
		 #13849 / 76 What are you on about? 
- 
		これなら食べ頃だ。
		 #1564 / 35 If it's like this it's good for eating. 
- 
		なになになに。自信ないな。
		 #5671 / 47 What is it. I have no confidence. 
- 
		おい これ…。
		 #13894 / 76 Hey, is this... 
- 
		私、草壁サツキです。
		 #1614 / 35 This is Satsuki Kusakabe. 
- 
		あのあれあれですあのあのカバンカバンです。
		 #5710 / 47 It’s that, um, my bag, bag. 
- 
		やあ、なんだい?
		 #1617 / 35 Hey, what is it? 
- 
		すいませんでした。
		 #13908 / 76 I’m sorry. 
- 
		え?なした?これ。
		 #5730 / 47 Eh? What’s up with this? 
- 
		はい!そこです。
		 #5769 / 47 Yes! That’s the place. 
- 
		あの…。なんだよ?
		 #13963 / 76 Excuse me... / What? 
- 
		どうも お疲れさまです。
		 #13983 / 76 Hello again. Sorry to interrupt your work. 
- 
		このカット オッケーです。
		 #14034 / 76 That’s enough for this shot. 
- 
		これ… 返すよ。
		 #14037 / 76 I’m returning this. 
- 
		≪何を小賢しい。
		 #5863 / 47 ≪ How clever. 
- 
		頼むよ。これ➡
		 #5894 / 47 Do it. This 
- 
		これ 気持ち。
		 #14088 / 76 This is for you. 
- 
		これあったかいね~。
		 #5907 / 47 It’s so warm. 
- 
		大丈夫です。
		 #14097 / 76 It’s OK. 
- 
		すいません。あっ これ 僕→
		 #14144 / 77 Sorry.  Ah, let me -> 
- 
		現在25歳です
		 #10112 / 55 and I am currently 25 years old. 
- 
		院長の大葉です。
		 #6025 / 48 I’m the director, Ooba. 
- 
		そうですよね。
		 #6087 / 48 Exactly. 
- 
		ごめん… 何?
		 #14446 / 77 Sorry... What? 
- 
		もしもし。「私… 香です」
		 #14455 / 77 Hello.  “It’s... Kaoru” 
- 
		大腸です。
		 #6303 / 48 On the large intestine. 
- 
		はい 家路です。
		 #14495 / 77 Yes, I’m Ieji. 
- 
		なんだ?
		 #6310 / 48 what would it be? 
- 
		患者の命です。
		 #6311 / 48 His patients’ lives. 
- 
		まあ でも 美味しいです。
		 #14516 / 77 But yes, it’s good. 
- 
		司法取引です。
		 #6363 / 48 This is plea bargaining. 
- 
		どうです?
		 #6367 / 48 How about it? 
- 
		なあ?ですよね!
		 #14590 / 77 Right?  Yes! 
- 
		これだ…。
		 #14615 / 77 This is it... 
- 
		ですよね。
		 #6430 / 48 Quite so. 
- 
		なしです。
		 #14622 / 77 No. 
- 
		苦いです…。
		 #14633 / 77 It’s bitter... 
- 
		まもなく本番です。
		 #14640 / 77 We’re going live. 
- 
		1分前です!
		 #14650 / 77 1 minute! 
- 
		大した大義名分ですね。
		 #6474 / 48 It’s a just cause, right. 
- 
		司法取引です。
		 #6499 / 48 This is a plea bargain. 
- 
		もちろんです。
		 #2467 / 42 Of course. 
- 
		単身赴任です。
		 #14768 / 78 Off away from the family. 
- 
		すいませんでした。
		 #2485 / 42 I'm sorry. 
- 
		早勢です。
		 #2489 / 42 I'm Hayase. 
- 
		衛藤はるです。
		 #2491 / 42 I'm Eto Haru. 
- 
		あ…これいる?
		 #2493 / 42 Ah… Do you want this? 
- 
		何?すいません…。
		 #14782 / 78 - What? – I’m sorry. 
- 
		何?すいません…。
		 #14783 / 78 - What? – I’m sorry. 
- 
		問題ありですね。
		 #6591 / 49 He’s got a few problems. 
- 
		何?
		 #2510 / 42 What? 
- 
		あっ でも 一応 これ…。
		 #14800 / 78 But I still feel that…here. 
- 
		あっ これだ。
		 #14801 / 78 Ah, here it is. 
- 
		はい日野です。
		 #6610 / 49 Hello, Dr. Hino here. 
- 
		何!?
		 #2516 / 42 What?! 
- 
		プール!ジムのプールです。
		 #2535 / 42 Pool! It's the gym's pool! 
- 
		ヒノリン?えっ?何?
		 #6642 / 49 Hinorin? / Huh? What? 
- 
		何?
		 #2593 / 42 What? 
- 
		はい生です。すみません。
		 #2596 / 42 Here's the beer. Thank you. 
- 
		逆です。
		 #2642 / 42 It's the opposite. 
- 
		そ… そうでした…。
		 #14951 / 78 Y…yes, that’s how it was. 
- 
		「そうでした」!?
		 #14952 / 78 “How it was!?” 
- 
		はい。何でしょう?
		 #2676 / 42 Yes. What is it? 
- 
		早勢です。
		 #2704 / 42 [I'm] Hayase. 
- 
		そうですよ。
		 #2707 / 42 That's right. 
- 
		なかなか興味深かったです。
		 #6805 / 49 It’s really rather interesting. 
- 
		100パー 仮病です。
		 #14997 / 78 Those illnesses are 100% faked. 
- 
		いえあの…診察です。
		 #6826 / 49 Oh, nothing... an examination. 
- 
		何でしょう。
		 #2734 / 42 What is it? 
- 
		大丈夫?大丈夫です。
		 #15033 / 78 - Are you alright? - I'm fine. 
- 
		あっ… どうも 家路です。
		 #15044 / 78 Ah...hello, it's Ieji. 
- 
		何してんの?
		 #2760 / 42 What are you doing? 
- 
		すいませんでした。
		 #15048 / 78 I’m sorry about what happened. 
- 
		何が?
		 #2772 / 42 What is? 
- 
		至急です!すみません。
		 #6877 / 49 Immediately! / Excuse me! 
- 
		一人っ子ですので→
		 #15089 / 78 He's an only child, → 
- 
		証券会社です。
		 #15094 / 78 He works at a securities company. 
- 
		28です。
		 #2817 / 42 I'm 28. 
- 
		バッタン バッタンうるさいです。
		 #15108 / 78 She makes a lot of noise, bam, bam. 
- 
		患者です。
		 #6924 / 49 A patient. 
- 
		毎日ですよ毎日。
		 #2831 / 42 Every day. Every day. 
- 
		もちろんです。
		 #2840 / 42 Of course there was. 
- 
		いいですね?
		 #15128 / 78 Got it? 
- 
		こっちです。
		 #2894 / 42 This way. 
- 
		なんとも言えないです。
		 #15189 / 78 Something I can't really say. 
- 
		⦅無理って何よ!⦆
		 #7005 / 49 “What do you mean ‘impossible’??!!” 
- 
		衛藤はるです。
		 #2914 / 42 I'm Eto Haru. 
- 
		飛び込み禁止ですここ。
		 #2932 / 42 It's prohibited to jump in here! 
- 
		何?
		 #2942 / 42 What? 
- 
		いや~吹雪ですから。
		 #2948 / 44 Well, it's a blizzard outside. 
- 
		何してるの?うん。
		 #7047 / 49 What are you up to? 
- 
		ええそうですけど。
		 #2972 / 44 Yes, I am. 
- 
		どうぞ。 タンシチューです。
		 #15295 / 78 Here you go. It’s tongue stew. 
- 
		⦅これ…⦆
		 #7124 / 49 “This...” 
- 
		個性をですね…。
		 #15323 / 78 Yes, about his individuality… 
- 
		⦅すごくキレイです先生⦆
		 #7132 / 49 “It’s incredibly beautiful, Dr. Kazama!” 
- 
		もういいです。
		 #15324 / 78 That’s enough. 
- 
		とにかくよかったです!
		 #7204 / 49 Anyway, all’s well that ends well! 
- 
		心配です。
		 #15436 / 79 I’m worried about. 
- 
		これで
		 #15448 / 79 This 
- 
		よい ご気性です。
		 #15447 / 79 and good-natured boy. 
- 
		あのこれ…➡
		 #7266 / 49 Umm... this.➡ 
- 
		弥助です。
		 #7274 / 49 Yasuke. 
- 
		どうです?
		 #15469 / 79 Well? 
- 
		素晴らしいです。
		 #15471 / 79 It’s wonderful. 
- 
		裸だ!なんで!?
		 #7281 / 50 I’m naked! Why!? 
- 
		なによ。
		 #7291 / 50 What about it. 
- 
		うんなんもなんも。
		 #7309 / 50 No trouble at all. 
- 
		それとこれも。
		 #7323 / 50 That and this. 
- 
		よろしいですね?
		 #15523 / 79 Everyone agrees with me, I see. 
- 
		これだけ?
		 #3263 / 44 This is it? 
- 
		はい。 東京です。
		 #15547 / 79 Yeah, Tokyo. 
- 
		ヤバイ…ここれ…。
		 #3285 / 44 That is bad….. this…. 
- 
		新しい 先生です。
		 #15576 / 79 The new teacher. 
- 
		病院ですよ!
		 #3312 / 44 You are in a hospital! 
- 
		病院です静かに。
		 #3313 / 44 This is a hospital. Please be quiet. 
- 
		なんだよ?
		 #7448 / 50 What? 
- 
		なによ。
		 #7449 / 50 What? 
- 
		ごちそうさまです。
		 #15638 / 79 Thanks. 
- 
		なに?あっ…。
		 #7474 / 50 What? Oh! 
- 
		やっぱり怪しいですよ。
		 #7493 / 50 I’m telling you, it’s suspicious. 
- 
		ご飯です。
		 #15690 / 79 I’ve brought your dinner. 
- 
		メモです。
		 #3422 / 43 Taking notes. 
- 
		そうですな。
		 #15712 / 79 Got it. 
- 
		残念ですね。
		 #3434 / 43 That’s too bad. 
- 
		失敬です。
		 #15743 / 79 It’s disrespectful. 
- 
		大変ですね。
		 #3462 / 43 It must be difficult. 
- 
		大丈夫ですよ。
		 #3465 / 43 It’s OK. 
- 
		ごもっともです。
		 #15762 / 79 That’s absolutely right. 
- 
		ごもっともです。
		 #15770 / 79 You’re absolutely right. 
- 
		郵便です!
		 #15823 / 79 You’ve got post! 
- 
		ねえこれ…。
		 #3547 / 43 Oh, this... 
- 
		「手紙ですが
		 #15844 / 79 “About your letter 
- 
		ご飯です。
		 #15864 / 79 Here’s your dinner. 
- 
		つまりこういう事です。
		 #3605 / 43 In other words, it’s like this. 
- 
		笑えないです。うん…。
		 #3613 / 43 I don’t find it funny. Oh... 
- 
		そりゃ イナゴです。
		 #15922 / 79 That’s a catantopidae. 
- 
		戸籍謄本です。はい?はい?
		 #3637 / 43 It’s a family register. What? What? 
- 
		イナゴです。
		 #15928 / 79 It’s a catantopidae. 
- 
		「燃えろ」です。
		 #3644 / 43 It’s “fire up.” 
- 
		なんだ?
		 #7748 / 51 What? 
- 
		この方です。
		 #7749 / 51 This person. 
- 
		- イナゴです。
		 #15939 / 79 It’s a catantopidae. 
- 
		眠いです。
		 #15941 / 79 I’m tired. 
- 
		何だと?
		 #15954 / 79 What? 
- 
		眠いです。
		 #15956 / 79 We’re tired. 
- 
		うん。こちらです。
		 #15960 / 79 Uh... Here. 
- 
		大変でしたよ。
		 #3674 / 43 (Schoolmaster) It was very difficult. 
- 
		そうです。➡
		 #15970 / 79 That’s right. 
- 
		ごちそうさまでした。
		 #3701 / 43 Thanks for the meal. 
- 
		ただの偶然です。
		 #7803 / 51 It is just a coincidence 
- 
		妙ですね。
		 #7809 / 51 That’s sttrange. 
- 
		迷惑な話です。
		 #16011 / 79 He’s a nuisance. 
- 
		ごもっともです。
		 #16029 / 79 You’re absolutely right. 
- 
		どうです? 教頭。
		 #16035 / 79 What do you think, Vice Principal? 
- 
		こういう商売ですから→
		 #7861 / 51 In this type of business,→ 
- 
		どんな事情です?
		 #16055 / 79 What kind of factors? 
- 
		でもいくらなんでも…。
		 #7874 / 51 But no matter how you... 
- 
		何?それ。ブラジル大会!?ブラジル大会。
		 #3783 / 43 What? The tournament in Brazil!? (Yua) The Brazil tournament. 
- 
		何?それ。落語家?
		 #3798 / 43 What’s that? A rakugo story teller? 
- 
		本当です。
		 #7904 / 51 It’s true. 
- 
		大丈夫です。
		 #16137 / 79 Don’t worry. 
- 
		ごちそうさまでした。
		 #7946 / 51 It was a great meal. 
- 
		何でしょう?
		 #16160 / 79 What might it be? 
- 
		本当です。
		 #7967 / 51 I am serious. 
- 
		はい橘です。
		 #7977 / 51 Yes, this is Tachibana. 
- 
		悪いんです。
		 #16171 / 79 Is wrong. 
- 
		ごもっともです。➡
		 #16179 / 79 No, you’re absolutely right. 
- 
		何が言いたい?
		 #7991 / 51 What are you saying? 
- 
		ごもっともです。
		 #16191 / 79 That’s absolutely right. 
- 
		安易な選択です。
		 #16195 / 79 Nothing more than an easy way out. 
- 
		ごもっともです。➡
		 #16197 / 79 That’s absolutely right. 
- 
		- 徹頭徹尾 反対です!
		 #16201 / 79 And I disagree entirely. 
- 
		僕もです !
		 #16206 / 79 Me too. 
- 
		です。
		 #16209 / 79 too. 
- 
		僕もです。
		 #16207 / 79 And me. 
- 
		そのようですね。
		 #16212 / 79 It looks that way. 
- 
		お久しぶりです。
		 #8032 / 51 It’s been a long time. 
- 
		「何?」えっ!?
		 #3985 / 43 “What do you want?” Huh!? 
- 
		謝罪も何も ない。
		 #16281 / 79 there’s no need to apologize 
- 
		お疲れさまでした。
		 #16299 / 79 Thank you for your work. 
- 
		何でしょう?
		 #16305 / 79 And what might that be? 
- 
		なんだ?てめえら。
		 #8148 / 51 What do you guys want? 
- 
		ご存じですよね?
		 #8157 / 51 You know that, right? 
- 
		司法取引です。
		 #8176 / 51 Plea bargaining. 
- 
		すいません人違いです。すいません。
		 #4089 / 43 I’m sorry. I mistook him. I’m sorry.