DELVIN DATA DEMO
View All:
Segments |
Clusters
What is This?
What is Delvin Data Demo?
Here at Delvin, we feel that one of the greatest challenges in learning a foreign language is making the jump from "book learning" to understanding real-life language. This is especially true with a difficult language like Japanese. Many have argued that having large amounts of comprehensible input is a key requirement for language acquisition (Input Hypothesis, Antimoon, AJATT). And it's all the more effective if the input is fun and incremental.
Native-language content by itself is not sufficient to do this well. Learners need accurate translations and word-by-word breakdowns of material for it to be really useful. So it seems like what's needed is not just better apps, but better data. Taking Japanese as an example, there are countless learning apps and sites, but only a handful of high-quality datasets that power them, like the ubiquitous JMdict and Tatoeba. Tatoeba is great, but is relatively lacking in audio/video and most of its sentences are not natural, native text but derived translations. What if there was an open dataset designed for the purpose of providing authentic comprehensible input?
Inspired by this, we've been working on an experiment called Delvin Data. Our idea is start with an open, structured database of language, based on video clips from authentic, immersive sources (e.g. those meant for natives). Authentic video makes it fun; structure (esp. indexing by words) lets it be customized and incremental. Given that data, what kinds of new apps/sites/decks could be made? We've built one study site using the data (the SRS-based Delvin), and it seems promising to us.
We're ready to take the idea further if there's enough interest from the learning community. If this is something you want to see developed further or want to collaborate, let us know!
#10230 |
まず |
まず |
first, to start with, about, almost, anyway, well, now |
#11793 |
名前 |
なまえ |
name, full name |
#10011 |
と |
と |
if, when, and, with, particle used for quoting, quoting particle |
#10842 |
年齢 |
ねんれい |
age, years |
#10219 |
を |
を |
indicates direct object of action, indicates an area traversed |
#10770 |
聞か |
きか |
to hear |
#10597 |
せ |
せ |
auxiliary verb indicating the causative |
#10360 |
て |
て |
|
#11511 |
下さい |
ください |
please, please do for me, please give me |
#11546 |
最初 |
さいしょ |
beginning, outset, first, onset |
#10044 |
に |
に |
at, in, on, during, to, toward, into, for, by, from, as, per, for, a |
#11689 |
あなた |
あなた |
you, dear |
#10021 |
の |
の |
indicates possessive, nominalizes verbs and adjectives, substitutes for "ga" in subordinate phrases, indicates emotional emphasis, indicates question |
#10263 |
お |
お |
honourable, honorable |
-
まず柄杓を取ってください。
#346 / 12
First, pick up the ladle (please).
-
毎日毎日 あなたのことを考えると
#16758 / 79
When I think about you, as I do every single day
-
あなたのお名前は?
#12845 / 75
What’s your name?
-
お帰りになってください。
#15160 / 78
Please go home.
-
本当の事を話してください。
#8059 / 51
Please tell us the truth.
-
きっとご主人の事を→
#8233 / 51
Certainly, your husband→
-
- 嘘を つかないでください。
#16492 / 79
Don’t lie.
-
ご愛顧のほどを
#16651 / 79
my companions and allies
-
ここに座ってください。
#305 / 11
Sit here, please.
-
ここに座ってください。
#306 / 11
Sit here, please.
-
あなた、いいかげんにして!
#619 / 18
Honey, that's enough!
-
早く元気になって下さい。
#1546 / 34
Please hurry and get well.
-
事件前のご主人に→
#4227 / 45
but did you notice anything unsual
-
なんでご主人に罪を…?
#4392 / 45
Why did you frame your husband?
-
お待たせしてすみません。
#4507 / 45
Sorry to have kept you waiting.
-
お引き取りください。ちょっと待ってください。
#4567 / 45
Please leave. Wait a minute.
-
絶対に証拠をつかんで→
#4625 / 45
I will obtain the evidence
-
私と一緒に落ちて。
#4808 / 46
Fall with me.
-
もしもし聞いてんの?
#5153 / 46
Hello, are you listening?
-
気付いてない? あなたのデスク➡
#13364 / 75
You didn’t notice? Your desk, ➡
-
私と一緒に落ちて。
#5340 / 46
Fall with me.
-
話を聞いてて。
#13995 / 76
He listened to her story too
-
すいません 道をあけてください!
#14127 / 76
Excuse me! Make way, please!
-
あなたとの事も全部→
#14467 / 77
Everything she remembers about you ->
-
すいません 道をあけてください!
#14520 / 77
Sorry, please make way!
-
ドアを…閉めてください!
#6395 / 48
Close the door!
-
早く病院に向かってください。
#6481 / 48
Please take me to the hospital.
-
私と一緒に落ちて⦆
#6558 / 49
Fall in love with me...⦆
-
どうぞお上がりになって。
#6952 / 49
Please, come in.
-
ここに振り込んでください。
#7026 / 49
Please pay it into this account.
-
それでは順番に食べてください。
#7088 / 49
OK, now, please eat them in order.
-
あなたも ぜひ ご一緒に。
#15649 / 79
Why not join me?
-
生徒の質問に 対して
#15737 / 79
In response to a student’s question,
-
いや言う言うよ言わせてくださいよ。
#7640 / 50
No, I’ll say it, I’ll say it. Let me say it.
-
動かないでください。
#8218 / 51
Please do not move.
-
だまし討ちにして➡
#16450 / 79
This is a backhanded move.
-
すみません。 お騒がせして。
#16567 / 79
Sorry about all the noise.
-
読んでみてくださいね。➡
#16573 / 79
Please read it.
-
気を付けて。
#16711 / 79
Look after yourself.
-
吐かないでくださいよ。
#16716 / 79
Please don’t be sick.
-
あなたの結婚相手が
#16739 / 79
That husband-to-be is.
-
何といっても
#16748 / 79
after all,
-
- 勉強をして
#16808 / 79
If you study
-
何を隠してる
#437 / 15
What are you hiding?
-
損をしても
#16881 / 79
even if I lose out because of it.
-
教師に向いてます。➡
#16971 / 79
are well suited to teaching
-
あなたの おかげで
#16979 / 79
Thanks to you,
-
気を付けてね。
#16988 / 79
Take care.
-
絵本にでてた?
#605 / 20
The ones in the picture book?
-
風を吸込んでる。
#625 / 18
It's sucking the air in.
-
俺を呼んで➡
#17077 / 79
she called me.
-
<「お墓の中で
#17081 / 79
“I’ll be in the grave
-
心を鎮めて。
#757 / 19
Be calm.
-
ここにいて、お願い!
#781 / 19
Stay here, please!
-
落ち着いてください!
#2536 / 42
Please calm down!
-
お名前…。
#2703 / 42
Your name...?
-
やめてください!
#3058 / 44
Please stop it!
-
過去をリセットして➡
#3333 / 44
Resetting the past➡
-
あなた…。覚えてないの?
#3492 / 43
You… Don’t you remember?
-
頑張ってください!ありがとう。
#4118 / 45
Keep it up! Thanks.
-
俺と別れてほしい。
#4167 / 45
I want you to break up with me.
-
それなのにあなたと付き合った。
#4352 / 45
Yet he went out with you.
-
あなたの そもそもの間違いは➡
#12779 / 75
To start with, your error➡
-
あなたといると…。やめろ…。
#12806 / 75
With you… Stop…
-
すいませんやめてください!やめてください!
#4652 / 45
I’m sorry, stop that please! Please stop!
-
先生助けてください。
#4693 / 46
Doctor, please help me.
-
頑張らないでください!
#4775 / 46
Don’t work hard!
-
はい!道開けてください。
#4901 / 46
Yes! Please make way.
-
♪~僕らをのせて
#5043 / 46
♪ carrying us
-
何?酔っぱらってんの?
#5051 / 46
What? Are you drunk?
-
どうもご丁寧に。
#5114 / 46
Thank you for your consideration.
-
連絡を頂いて。
#5401 / 46
contacted us.
-
痛い。感じてください。
#5454 / 46
It hurts. Feel it.
-
痛い!感じてください。
#5456 / 46
It hurts! Feel it.
-
先生教えてください。
#5466 / 46
Doctor, please tell me.
-
気合い入れてけ~!お~!
#5791 / 47
Fire yourselves up! Yeah!
-
堺さん落ち着いてください。
#5962 / 48
Sakai-san, please calm down.
-
ちょっと やめてください…。
#14200 / 77
Hey, please stop it...
-
ここにいて。
#14231 / 77
Stay here.
-
香たちを捨てて→
#14288 / 77
abandoned Kaoru and others ->
-
〈恵と結婚して→
#14292 / 77
<Married Megumi ->
-
ちょっと待ってください。
#6204 / 48
Wait a minute.
-
はいじゃあ吸ってください。
#6260 / 48
Okay, breathe in please.
-
待ってください。
#6284 / 48
Wait a minute.
-
≪ちょっと あけてください!ごめんなさい!
#14519 / 77
Please open the door! Sorry!
-
すいません あけてください!
#14521 / 77
Sorry, please make way!
-
待ってください!
#6394 / 48
Wait!
-
何やってんの?
#6527 / 49
What are you up to?
-
見てくださいよ。えっ?
#6529 / 49
Take a look at this... / What?
-
お任せください。
#6603 / 49
Leave it to me.
-
風間先生ご冗談を。
#6647 / 49
Dr. Kazama, stop playing around.
-
いや…。だって最初に→
#14935 / 78
- No... - But at first →
-
⦅風間先生ご冗談を⦆
#6761 / 49
“Dr. kazama, stop playing around.”
-
悪いねやらせて。
#6919 / 49
I shouldn’t let you do it, right?
-
お好きなのどうぞ。
#6963 / 49
Take what you like.
-
でも 少なくとも あなたには→
#15238 / 78
But, at least in your case, →
-
どうぞ食べてください。
#7091 / 49
Go on, eat it.
-
食べてください。
#7094 / 49
Eat it.
-
⦅少し休んでください⦆
#7118 / 49
“Please rest a little.”
-
見てください!
#7130 / 49
Look!
-
やめてください!⦆
#7141 / 49
“Stop it!”
-
励んでください。
#15498 / 79
do your best.
-
精を出して
#15497 / 79
Please apply yourself and
-
ご迷惑かけてすみません。
#7308 / 50
Sorry to inconvenience you.
-
そうだそうだそう聞いてた。
#7482 / 50
That’s right, that’s right, so I heard.
-
どうぞ。 お上がりください。
#15687 / 79
Here you are. Enjoy.
-
この公式を用いて
#15723 / 79
you’re going to use this formula
-
- 教えてください。
#15732 / 79
and tell us.
-
よく考えてください。
#15751 / 79
A good think.
-
教えてください。
#15752 / 79
Would you tell me?
-
でも帰ってくると→
#7706 / 51
But once he came home,→
-
いたずらを やっても
#15979 / 79
Even though they played a prank
-
張り切って やってください。
#16047 / 79
so please, give it your all.
-
生徒たちを 唆して
#16062 / 79
and using it to lure them
-
待ってください。
#7876 / 51
Wait a minute.
-
取っておいてください。
#16077 / 79
Take this.
-
私は あなたに➡
#16083 / 79
I, from you,
-
教えてください。
#7897 / 51
Please tell me.
-
でたらめ言わないでください。
#7912 / 51
Do not tell me nonsense.
-
ご安心ください。
#7919 / 51
Please don’t worry.
-
あの…。もう帰ってください!
#7925 / 51
Please.... Please, just leave!
-
やめてください。
#16121 / 79
Please, stop it.
-
あっ待ってください。
#7958 / 51
Oh, please wait.
-
帰ってください。
#7959 / 51
Please leave.
-
帰ってください。
#7976 / 51
Please leave.
-
待ってください。
#8022 / 51
Please wait.
-
生徒を代表して。
#16260 / 79
be a representative of the students.
-
そう聞いてます。
#8124 / 51
That’s what I’m hearing.
-
しかも最近になって。
#8136 / 51
Moreover, recently.
-
召し上がってください。
#16362 / 79
Please eat.
-
ご安心ください。
#8171 / 51
Please do not worry.
-
いってきます。
#16406 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#16407 / 79
See you.
-
はい動かないで。
#8217 / 51
Okay, no one move.
-
ごもっともです。
#16481 / 79
That’s absolutely right.
-
ごもっともです。
#16496 / 79
That’s absolutely right.
-
何て ひきょうな。
#16515 / 79
That coward!
-
断ってくる。
#16532 / 79
I’m off to refuse the pay rise.
-
思い込みが 激しくって。➡
#16571 / 79
when he gets an idea in his head...
-
お一つ どうぞ。
#16658 / 79
Here, I’ll pour you one.
-
分かっています。
#16676 / 79
I already know.
-
あなたは
#16696 / 79
You
-
ごもっともです。
#16717 / 79
You’re absolutely right!
-
進んでますか?
#16732 / 79
are they moving forward?
-
いってらっしゃい。
#16770 / 79
Goodbye.
-
≪ごもっともです。
#16786 / 79
<< You’re absolutely right. >>
-
なぜ黙ってる
#436 / 15
Why are you quiet?
-
何てこった。
#16827 / 79
What’s going on here?
-
いってきます。
#16860 / 79
See you later.
-
いってきます。
#16886 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#16887 / 79
See you later.
-
メイ、隠れて!
#543 / 20
Mei, hide!
-
待って!
#554 / 20
Wait!
-
腐ってる。
#567 / 20
It's rotten.
-
メイ、見てごらん。
#568 / 20
Mei, look.
-
見せて!
#575 / 20
Show me!
-
よい ご気性です》
#16963 / 79
good-natured boy. >>
-
あなた
#16970 / 79
You
-
待って!
#591 / 20
Wait!
-
おフロ。
#595 / 20
Bathtubs.
-
お弁当。
#16983 / 79
Your lunch.
-
お便所!
#615 / 20
Toilet!
-
千尋、座ってなさい。
#618 / 18
Chihiro, sit down.
-
まって!
#645 / 18
Wait up!
-
ごもっともです。
#17035 / 79
You’re absolutely right.
-
まって!
#671 / 18
Wait up!
-
よい ご気性です。
#17059 / 79
good-natured boy.
-
急いで!
#707 / 19
Hurry!
-
さめて。
#718 / 19
Please wake up.
-
透けてる!
#722 / 19
I'm becoming transparent!
-
噛んで飲みなさい。
#732 / 19
Chew it and swallow.
-
触ってごらん。
#735 / 19
Try to touch me.
-
立って!
#753 / 19
Stand up!
-
深く吸って…
#764 / 19
Take a deep breath...
-
止めて。
#765 / 19
Hold it (your breath).
-
じっとして。
#785 / 19
Hold still.
-
忘れないで。
#803 / 19
Don't forget.
-
お魚とれた?
#860 / 22
Did you get a fish?
-
たんと、お上がり。
#874 / 22
Have as much as you want.
-
やめてよ。
#1060 / 26
Cut it out.
-
ちょっと待って。
#1084 / 26
Wait a minute.
-
おばあちゃん!
#1274 / 31
Granny!
-
焦げてる。
#1337 / 31
It's burning!
-
待って。
#1338 / 31
Just a minute.
-
自分で包んで。
#1343 / 31
Wrap it yourself.
-
行ってらっしゃい。
#1351 / 31
See you.
-
あなたは誰?
#1363 / 32
Who are you?
-
夢みてたの?
#1382 / 32
Were you dreaming?
-
毛がはえて、
#1386 / 32
It had fur,
-
おおい、待ってくれ!
#1394 / 32
Hey, wait for me!
-
待って!
#1439 / 32
Wait!
-
待って!
#1441 / 32
Wait!
-
おばあちゃん、メイ…
#1449 / 33
Granny, Mei...
-
いてえ。
#1481 / 33
That hurt.
-
あっ、待ってね。
#1515 / 34
Ah, wait a minute.
-
貸してあげる。
#1516 / 34
I'll lend you this.
-
待って。
#1548 / 34
Wait.
-
おばあちゃん。
#1562 / 35
Granny!
-
落ち着いて、落ち着いて。
#1597 / 35
Calm down, calm down.
-
皆様初めまして
#10108 / 55
Hello everyone, nice to meet you all.
-
お姉ちゃん!
#2519 / 42
Sis!
-
食べてやるよ。
#2584 / 42
I'll eat it for you.
-
食べてやるって。
#2587 / 42
I said I'll eat it for you.
-
待って!ちょっと待ってよ!
#2610 / 42
Wait! Hey wait a minute!
-
再婚なさってない?
#2738 / 42
[She's] not remarried?
-
待ってた~ぜ。
#2777 / 42
I was waiting for it.
-
調子こいて。
#2783 / 42
If you say so.
-
覚えてない?
#2895 / 42
You don't remember?
-
それにね…。黙って。
#2909 / 42
On top of that.. Be silent.
-
改めまして。
#2913 / 42
Nice to meet you again.
-
覚えてない?
#2936 / 42
Don't you remember?
-
はいちょっと待って。
#3022 / 44
Yes, give me a minute.
-
しかも名前ジュンだ。
#3175 / 44
And with a name of Jun.
-
お駄賃かよ。
#3264 / 44
Is this a reward?
-
…じゃなくて。
#3498 / 43
…Not that.
-
おててがこっち!
#3539 / 43
Hands go here!
-
えっ?ここ打って。
#3897 / 43
What? I hit my head.
-
奥様ご結婚後→
#4251 / 45
Madam, after getting married,
-
怖くて…。
#4310 / 45
I was scared...
-
おばあちゃん 上?はい。
#12829 / 75
Old woman, going up? Yes.
-
助けて…。
#4657 / 45
Help me...
-
おい 出て来い!
#12860 / 75
Hey, come out!
-
あの あなたは?
#12870 / 75
And who are you?
-
お時間です。
#4740 / 46
It is time.
-
頑張れ!頑張って生きよう!
#4774 / 46
Work hard and live!
-
何なの?あなた。
#4784 / 46
Who’re you?
-
ちょっと あなた➡
#13014 / 75
Stop➡
-
先生!下りて下りて…!
#4892 / 46
Doctor! Get down, get down…!
-
まぁ楽しんでくれ。
#4941 / 46
Well, enjoy yourself.
-
理事長お久しぶり。
#4945 / 46
President, it’s been a while.
-
お1つどうぞ。どうぞ。
#4946 / 46
Please have a cup. Please.
-
お言葉ですが➡
#4984 / 46
With all due respect,
-
♪~枝も栄えて
#5012 / 46
♪ your robust branches
-
はいこれお土産~。
#5054 / 46
Here, a gift.
-
お~。
#5060 / 46
Oh.
-
お~まどか~。
#5066 / 46
Oh, Madoka!
-
これ 使って。
#13301 / 75
Here, use this.
-
遠慮しないで。
#13302 / 75
Don’t hold back.
-
分かってます。
#5157 / 46
I know.
-
早く逃げて!
#13353 / 75
Hurry, run away!
-
行って来るよ。
#5163 / 46
I’ll be going then.
-
あなた➡
#13361 / 75
You➡
-
はい吸って。
#5211 / 46
Breathe in.
-
はい吐いて。
#5212 / 46
Breathe out.
-
吸って。
#5213 / 46
Breathe in.
-
はいご祝儀。
#5243 / 46
Here’s a little present.
-
お酒?
#5314 / 46
Alcohol?
-
よくある名前か。
#13509 / 75
Must be a common name.
-
尊敬してます。
#13511 / 75
I respect you.
-
ずっと寂しくて…。
#5338 / 46
Always lonely…
-
ねえ これ 読んで。
#13540 / 76
Hey, read this!
-
やめてよ!
#5375 / 46
Stop it!
-
やめてよ!
#5381 / 46
Stop it!
-
授業さぼってな。
#13618 / 76
Skipping lessons.
-
痛い…。そう感じて。
#5453 / 46
It hurts… Yes, feel it.
-
痛い。もっと感じて。
#5455 / 46
It hurts. Feel it more.
-
話してたろ?
#13646 / 76
I must have talked about it?
-
教えて…誰か教えて。
#5460 / 46
Tell me… Somebody tell me.
-
ちょっと待ってよ。
#5523 / 47
Wait a minute.
-
返して。
#13767 / 76
Give it back to me, then!
-
出てきた。
#5678 / 47
They came out.
-
ちょっと待って。
#13875 / 76
Wait a second.
-
ちょっと出かけてくる。
#13935 / 76
I’m just popping out.
-
お~!いくぞ~!
#5790 / 47
Yeah! Let’s go!
-
お~!お~!
#5793 / 47
Yeah! Yeah!
-
お義兄さん…。
#14151 / 77
Brother in law...
-
出て行った!?
#14162 / 77
He left!?
-
お義兄さん!
#14201 / 77
Brother–in-law!
-
お義兄さん!お義兄さん 大丈夫?
#14202 / 77
Brother-in-law! Brother-in-law, are you okay?
-
お義兄さん? お義兄さん?
#14203 / 77
Brother-in-law? Brother-in-law?
-
お義兄さん 大丈夫?
#14204 / 77
Brother-in-law, are you okay?
-
ご… ごめん。
#14261 / 77
S... sorry.
-
ちょっと締め切り 立て込んでて…。
#14355 / 77
I have a lot of deadlines to make...
-
お姉ちゃん 最近→
#14363 / 77
Sister, recently ->
-
覚えてない?ええ。
#14375 / 77
Don’t remember? That’s right.
-
なあお姉ちゃん。
#6255 / 48
Right, miss.
-
はいおかげさまで。
#6264 / 48
Yes, thank you for asking.
-
…わかってます。
#6317 / 48
...I know that.
-
おかえりなさい。ちょっと 見て見て。
#14557 / 77
Welcome home. Look, look.
-
お酒?
#14606 / 77
Alcohol?
-
ではあなたは→
#6416 / 48
So you
-
お邪魔します。
#14611 / 77
Sorry to disturb you.
-
それなのにあなたは→
#6427 / 48
Yet you
-
おっ ちょっと…ちょっと待って。
#14620 / 77
Wow, wow... Wait a minute.
-
お義兄さん…。
#14629 / 77
Brother-in-law...
-
お義父さん…。
#14634 / 77
Father-in-law...
-
良君 頑張って!
#14681 / 77
Yoshi-kun, go!
-
上見て 上見て そう。
#14694 / 77
Look up, look up, just like that.
-
歩いて帰ります。
#6516 / 48
I’ll walk back.
-
開いてますよ。
#14765 / 78
Oh, it’s unlocked.
-
まず…?
#14923 / 78
Awful…?
-
いや… ま… 「まず うまい」。
#14924 / 78
No...I mean..."It's awfully good."
-
お受験やめない?
#14933 / 78
So why doesn't he give up on the tests?
-
お受験やめる!?
#14934 / 78
Give up on the tests!?
-
出て行け~!出て行け~!先生…。
#6796 / 49
Get out! Get out! / Dr. Kazama...
-
どっか行ってます。
#15096 / 78
He goes off somewhere.
-
やめてやめてちょっと。
#6932 / 49
Stop! Stop! Wait!
-
来た来た…返って来た!
#6935 / 49
It came! It came! A reply!
-
お受験で勝て。
#15213 / 78
You should win at the tests.
-
十分わかってます。
#15245 / 78
I know that well.
-
よく見てここ。
#7056 / 49
Take a good look. Here.
-
お帰りなさい。
#15254 / 78
Welcome home.
-
あなた… 私…。
#15282 / 78
Dear…I…
-
食べないでくれ!
#7096 / 49
Don’t eat it.
-
な? 早く食べて。
#15294 / 78
Right? Hurry up and eat.
-
お~! すごい!
#15296 / 78
Oh! Amazing!
-
ムササビはあなたにとって➡
#7108 / 49
For you, the flying giant squirrel➡
-
お受験…→
#15337 / 78
The tests...→
-
指輪はあなたにとって➡
#7152 / 49
For you, the ring➡
-
少々 困っててね。
#15418 / 79
you’re in a bit of tough spot.
-
よい ご気性です。
#15447 / 79
and good-natured boy.
-
いってくる。
#15454 / 79
See ya.
-
お手紙
#15455 / 79
A letter...
-
待ってます。
#15456 / 79
I’ll be waiting!
-
任せておけ。
#15559 / 79
Leave it to me.
-
だからあなたが…。
#7392 / 50
So, you…
-
お父さま。
#15654 / 79
Father.
-
お受けいたします。
#15661 / 79
accept your offer.
-
いってきます。
#15697 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#15698 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#15707 / 79
See you.
-
いってきます。
#15708 / 79
See you.
-
あらためて 教えてやる。
#15735 / 79
So I’ll tell you another time.
-
ごもっともです。
#15762 / 79
That’s absolutely right.
-
ごもっともです。
#15770 / 79
You’re absolutely right.
-
ご婚約
#15803 / 79
Engagement...
-
帰ってきた?➡
#15809 / 79
Did he come back?
-
着いて早々
#15834 / 79
just after you’ve arrived,
-
「お体 大切に」
#15860 / 79
“Take care of your health.”
-
お~!なんで~!
#7672 / 50
Aagh! Why!
-
決まってます。
#15891 / 79
I’m sure of it.
-
ご主人が→
#7734 / 51
Yourr husband→
-
お疲れでしょう。➡
#16005 / 79
You must be tired.
-
ごもっともです。
#16029 / 79
You’re absolutely right.
-
なのにご主人が→
#7882 / 51
Yet, that her husband→
-
ごもっともです。➡
#16179 / 79
No, you’re absolutely right.
-
ごもっともです。
#16191 / 79
That’s absolutely right.
-
ごもっともです。➡
#16197 / 79
That’s absolutely right.
-
お久しぶりです。
#8032 / 51
It’s been a long time.
-
もしかしてあなたも→
#8042 / 51
Perhaps you, too,→
-
ああっ!やめてくれやめてくれ!
#8189 / 51
Argh! Please! Stop!
-
ああっ!やめてくれ!
#8190 / 51
Argh! Please!