DELVIN DATA DEMO
View All:
Segments |
Clusters
What is This?
What is Delvin Data Demo?
Here at Delvin, we feel that one of the greatest challenges in learning a foreign language is making the jump from "book learning" to understanding real-life language. This is especially true with a difficult language like Japanese. Many have argued that having large amounts of comprehensible input is a key requirement for language acquisition (Input Hypothesis, Antimoon, AJATT). And it's all the more effective if the input is fun and incremental.
Native-language content by itself is not sufficient to do this well. Learners need accurate translations and word-by-word breakdowns of material for it to be really useful. So it seems like what's needed is not just better apps, but better data. Taking Japanese as an example, there are countless learning apps and sites, but only a handful of high-quality datasets that power them, like the ubiquitous JMdict and Tatoeba. Tatoeba is great, but is relatively lacking in audio/video and most of its sentences are not natural, native text but derived translations. What if there was an open dataset designed for the purpose of providing authentic comprehensible input?
Inspired by this, we've been working on an experiment called Delvin Data. Our idea is start with an open, structured database of language, based on video clips from authentic, immersive sources (e.g. those meant for natives). Authentic video makes it fun; structure (esp. indexing by words) lets it be customized and incremental. Given that data, what kinds of new apps/sites/decks could be made? We've built one study site using the data (the SRS-based Delvin), and it seems promising to us.
We're ready to take the idea further if there's enough interest from the learning community. If this is something you want to see developed further or want to collaborate, let us know!
-
なんですか?
#4268 / 45
What is it?
-
知ってるんですか?
#14367 / 77
Did you know?
-
なんですか?
#7906 / 51
What is it?
-
あの… いいんですかね?
#12990 / 75
Sorry, is this okay?
-
信じていいんですか?
#6337 / 48
Can I believe you?
-
どうなんですか?
#16485 / 79
What do you say?
-
本当なんですか?
#16725 / 79
Is that true?
-
…騙したんですか?
#6470 / 48
Did you trick me?
-
そうなんですか。
#6577 / 49
I see...
-
そうなんですか?
#2725 / 42
Is that so?
-
そうなんですか。
#2727 / 42
Is that so..
-
すいません。 もういいですか?
#15023 / 78
- I'm sorry. - Is that all?
-
そうなんですか。
#6957 / 49
I see.
-
そうなんですか。
#6972 / 49
Really?
-
なんなんですかなんなんですか?
#2987 / 44
What is going on? What is going on?
-
そうなんですか?
#3268 / 44
Is that so?
-
なんですか?嫌がらせだ。
#3272 / 44
What is it? It is harassment.
-
なんですか焼きもちですか?
#7420 / 50
What is it, are you jealous?
-
いいですか?なによ~。
#7589 / 50
May I go on? What’s with you?
-
なんなんですか?
#7922 / 51
What is this?
-
何言ってるんですか。
#3853 / 43
What are you talking about? (Laughter)
-
何考えてるんですか?
#8046 / 51
What are you thinking?
-
どうすればいいんですか?
#4855 / 46
what should you do?
-
そうですか…。
#16386 / 79
Really?
-
そうですか。
#8256 / 51
I see.
-
弁護士ですか?ああ。
#4181 / 45
You’re a lawyer? Right.
-
どこに行くんですか?
#4192 / 45
Where are we going?
-
再調査するんですか?
#4196 / 45
Are we going to re-investigate the case?
-
ここで いいです。
#16537 / 79
Here is OK.
-
どう 違うんです?
#16546 / 79
In what way?
-
いつ気づいたんですか?
#4279 / 45
When did you realise it?
-
ケガ大丈夫ですか?
#4304 / 45
Is your injury all right?
-
楽しいですか?
#16680 / 79
And you’re enjoying it, are you?
-
そうですか…はい。
#4434 / 45
I see... Yes.
-
どういう事ですか?
#4483 / 45
What do you mean?
-
ちょっと…なんですか?あなた。
#4491 / 45
Wait… who are you?
-
そうですか。
#16784 / 79
Is that so?
-
大丈夫ですか?
#12828 / 75
Are you okay?
-
大丈夫ですか?ええ 大丈夫です。
#12830 / 75
Are you okay? Yes, I am.
-
いかがですか?
#16930 / 79
How about a...
-
そうですか。
#16981 / 79
Really?
-
噂? 何ですか?
#12929 / 75
Rumor? What rumor?
-
いい?いいですね。
#4741 / 46
Is this good? It’s great.
-
僕ですか? いや…。
#12938 / 75
Me? No…
-
大丈夫ですか?
#4815 / 46
Are you all right?
-
彼女ですかね。
#13009 / 75
I wonder if it’s his girlfriend.
-
はい? 何ですか?
#13044 / 75
Hm? What?
-
目障りですか?
#13061 / 75
The eyesore?
-
そりゃ妖怪ですか?
#845 / 22
Are they phantoms?
-
そうでしたか。
#13169 / 75
I see.
-
えっ そうなんですか?
#13200 / 75
Oh, really?
-
何か ひらめいたんですか?
#13232 / 75
Did you think of something?
-
ヒ…ヒノリンでいいです。
#5344 / 46
You can call me Hinorin.
-
「いいじゃないの」
#13575 / 76
It’s OK...
-
触ってもいいですか?
#5423 / 46
May I touch you?
-
お母さんはいいの!
#1328 / 31
Mom is OK! [I.e. If it's her, then it's OK]
-
行くべ行くべ。いいの?
#5568 / 47
Let’s go, let’s go. What about him?
-
いいのよ。
#1494 / 33
It's fine!
-
そうですか…。
#13823 / 76
Is that right?
-
何を言ってるんですか?
#5696 / 47
What are you saying?
-
家路さんですか?
#13950 / 76
Mr. Ieji?
-
大丈夫ですか?
#5929 / 47
Are you all right?
-
どうですか?
#5993 / 48
How is it?
-
そうですか。
#6267 / 48
I see.
-
今ですか?
#14493 / 77
Right now?
-
口止め料ですか?
#6326 / 48
Is it hush money?
-
なんで黙ってるんですか?
#6341 / 48
Why are you silent?
-
息子さんですか?
#6370 / 48
your son?
-
そうですか。
#6546 / 49
I see...
-
いいの!
#14805 / 78
It’s fine!
-
何かあったんですか?
#2521 / 42
Did something happen?
-
なんですか? あれ。ん? ハーブ。
#14848 / 78
- What are they? - Hm? Herbs.
-
大丈夫ですか?
#6667 / 49
Are you OK?
-
先生。先生大丈夫ですか?
#6668 / 49
Dr. Kazama! Dr. Kazama, are you OK?
-
大丈夫ですか?大丈夫です。
#6798 / 49
Are you OK? / Yeah, I’m OK.
-
いつですか?
#2728 / 42
When?
-
そうですか。
#6834 / 49
Really?
-
そうです。そうですか。
#6836 / 49
That’s right / I see
-
そうですか!
#6844 / 49
Really? Wow!
-
いいの!
#15064 / 78
Don't worry about it!
-
まだ好きなんですか?
#2830 / 42
You still love him?
-
いいですね?
#15128 / 78
Got it?
-
ちょっと いいかな?
#15162 / 78
Do you have a moment?
-
双子だったんですか。
#6985 / 49
So it was your twin sister...
-
ウソでしたか。
#7001 / 49
It was a lie?
-
そうですか…。
#15237 / 78
I see…
-
先生何言ってるんですか?
#7054 / 49
What are you saying, doctor?
-
ええなんなんですか?
#2974 / 44
What? What is this?
-
そうですか。
#7082 / 49
Really?
-
先生大丈夫ですか?
#7098 / 49
Dr. Kazama, are you OK?
-
⦅寒くないですか?⦆
#7119 / 49
“Aren’t you cold?”
-
もういいです。
#15324 / 78
That’s enough.
-
そうですか。
#7264 / 49
Really?
-
そうですか…。
#7269 / 49
Really?
-
名前何ていうんですか?
#7273 / 49
What’s it name?
-
どういうことですか?
#15507 / 79
what exactly does that mean?
-
新しい 先生ですか?
#15571 / 79
Is this the new teacher?
-
力ずくですか?
#7410 / 50
Doing it by force?
-
どうしてですか?
#7418 / 50
Why is that?
-
ちょっといいですか?
#7447 / 50
Can I say something?
-
いいか?
#15719 / 79
Right, listen up.
-
まだいらっしゃったんですか?
#3460 / 43
You’re still here?
-
ボディビルダーだったんですか?
#7624 / 50
You were a bodybuilder?
-
まだですか?
#15840 / 79
Still not finished?
-
そうですか。
#7732 / 51
I see.
-
借金ですか?
#15937 / 79
About a loan?
-
そうなんですか…。はい。
#3666 / 43
Is that so... (Kozuke) Yes.
-
収まるもんですか。
#15973 / 79
Is this really something that can calm down?
-
大丈夫ですか?危ない!
#3753 / 43
Are you OK? Watch it!
-
何ですか?
#16094 / 79
What?
-
またですか?
#16096 / 79
This again?
-
何を言ってるんですか?
#7910 / 51
What are you saying?
-
いいか?
#16130 / 79
Got it?
-
今更何言ってるんですか?
#7965 / 51
What are you saying now?
-
ご存じだったんですか?
#7978 / 51
Did you know?
-
悪いんです。
#16171 / 79
Is wrong.
-
張り込みですか?
#7993 / 51
A stakeout?
-
どういう事ですか?
#8037 / 51
What is this?
-
信用出来るんですか?こいつ。
#8079 / 51
Can we trust this guy?
-
うんなぜですか?
#8106 / 51
Hm, why is that?
-
連絡なかったんですか?
#8108 / 51
Wasn’t there contact?
-
なんなんですか?それ。
#8125 / 51
What is that?
-
上がる方が いいです。
#16391 / 79
The better.
-
すごくでかくないですか?
#67 / 2
Isn't it really huge?
-
- 暗かったんですね?➡
#16476 / 79
Ah, it was dark was it?
-
何だっていうんです?
#16539 / 79
What is it?
-
「そのものなんです」…。う~ん。
#4249 / 45
Your entire life… Hm.
-
えっ…なんでですか?
#4293 / 45
Why is that?
-
これは何ですか?
#309 / 11
What is this?
-
これは何ですか?
#310 / 11
What is this?
-
これは何ですか?
#315 / 11
What is this?
-
これは何ですか?
#322 / 11
What is this?
-
いくら払ったんです?
#4556 / 45
How much did you pay her?
-
こんにちは いい天気ですね。
#12824 / 75
Hello, the weather’s great, isn’t it.
-
お話はそれだけですか?
#4680 / 45
Is that all?
-
住人の方ですか?
#4764 / 46
Are you a resident?
-
何だって~?大丈夫ですか?
#5167 / 46
What did you say? Is everything okay?
-
かかりつけの先生ですか?
#5369 / 46
Is he your family doctor?
-
分かるはずないんです。
#5473 / 46
you wouldn’t find it.
-
もしもし。考古学教室ですか?
#1612 / 35
Hello, is this the Archaeology Department?
-
部長は?ぶ… 部長ですか?
#13967 / 76
Who’s the head of department? / Head of department?
-
駐在さんですか?ああ。
#5899 / 47
That policeman? Yeah.
-
そう思ったのです
#10201 / 55
That's what I thought.
-
皆さんお元気ですか?
#6265 / 48
How is everyone?
-
それとも患者さんですか?
#6477 / 48
Or your patients?
-
ローンで…いいかな?
#2513 / 42
Is it ok [if I pay you] as a loan?
-
間違いないんですけど。
#14839 / 78
I know that much for sure.
-
あっ… まあ でも いいの!
#14862 / 78
Ah…but it’s fine.
-
逃げ出したくなるんです。
#2681 / 42
I get so that I want to run away.
-
ダメだ!そうですか。
#6803 / 49
No! / Ah, OK.
-
それはどうしてですか?
#6818 / 49
Why’s that?
-
鬼は外…ですか?
#6873 / 49
Out with the demons...?
-
「住所ですが…」あそこか…?
#15134 / 78
- "The address is..." - Over there...?
-
指輪じゃないですか?
#7059 / 49
That’s a ring, right?
-
ご存じなんですね?
#7100 / 49
You know that right?
-
寒いな…。まだですか?
#3223 / 44
It is cold…. Are we there yet?
-
早速 お手紙ですか?
#15701 / 79
Sending a letter already?
-
バッタって 何ですか?
#15918 / 79
What’s a “locust”?
-
何の話ですか?
#15936 / 79
What are you talking about?
-
助かったんですが…。
#3677 / 43
He was helpful, but...
-
あの方誰ですか?
#3864 / 43
Who is that person?
-
それどういう意味ですか?
#3880 / 43
What do you mean by that?
-
一度死んだんです。
#3896 / 43
I was dead for a moment.
-
いいんだよな?
#16293 / 79
It’s OK, right?
-
僕の息子です。
#4097 / 43
[He] is my son.
-
まあ そうです。
#16400 / 79
That’s right.
-
プラスチック片ですが→
#8226 / 51
There was a piece of plastic→
-
「清は うれしいです」
#16423 / 79
“I’m very happy.”
-
どこでしたっけ?
#16445 / 79
Where’s that again?
-
そうですよね?
#16457 / 79
That’s right, isn’t it?
-
あの…失礼ですが…。
#4178 / 45
Um, excuse me...
-
今は明るいです。
#83 / 7
Now it's bright.
-
今は明るいです。
#85 / 7
Now it's bright.
-
今は暗いです。
#87 / 7
Now it's dark.
-
ごもっともです。
#16481 / 79
That’s absolutely right.
-
控えるべきことです。
#16487 / 79
that that kind of behaviour is best avoided.
-
- 人違いです。
#16491 / 79
You’ve confused me with somebody else.
-
ごもっともです。
#16496 / 79
That’s absolutely right.
-
政治アナリストです。
#4210 / 45
He’s a political analyst.
-
こちらです。
#4218 / 45
This is the place.
-
ですよね…。
#4234 / 45
I see...
-
当たり前です。
#4260 / 45
Obviously.
-
すごくショックでした。
#4314 / 45
It was a shock.
-
誠に 残念です。
#16609 / 79
is a real shame.
-
まあそんなとこです。
#4335 / 45
Something like that, yes.
-
そうですよ。
#16655 / 79
That’s right.
-
これはコップです。
#316 / 11
This is a cup.
-
はい!正解です。
#317 / 11
Yes! Correct.
-
これはコップです。
#318 / 11
This is a cup.
-
これはコップです。
#319 / 11
This is a cup.
-
これはテーブルです。
#323 / 11
This is a table.
-
これはテーブルです。
#324 / 11
This is a table.
-
テーブルです。
#325 / 11
(It's) a table.
-
これはいすです。
#328 / 11
This is a chair.
-
これはいすです。
#330 / 11
This is a chair.
-
これは鞄です。
#332 / 11
This is a bag.
-
これは鞄です。
#333 / 11
This is a bag.
-
ごもっともです。
#16717 / 79
You’re absolutely right!
-
これは鞄です。
#335 / 11
This is a bag.
-
これは服です。
#337 / 11
This is clothing.
-
これは服です。
#338 / 11
This is clothing.
-
これは服です。
#340 / 11
This is clothing.
-
栄転です。
#16728 / 79
And it’s a promotion.
-
失礼ですが…。
#4439 / 45
Excuse me but...
-
- 好きです。
#16754 / 79
I’m in love with you.
-
ずっと 好きでした。
#16757 / 79
I’ve loved you for a long time.
-
≪ごもっともです。
#16786 / 79
<< You’re absolutely right. >>
-
こちらです。
#4505 / 45
It’s here.
-
うちの生徒です。
#16831 / 79
It’s our students.
-
ご飯です。
#16850 / 79
Here’s your breakfast.
-
大丈夫です。
#16859 / 79
I’m OK.
-
気立てのいい
#16868 / 79
She’s a mild mannered
-
お疲れさまでした。
#4602 / 45
Thank you for your hard work.
-
モデルガンです。
#12815 / 75
A model gun.
-
司法取引です。
#4636 / 45
This is a plea bargain.
-
結構です。
#16931 / 79
No, thank you.
-
草壁です。
#548 / 20
I'm Kusakabe.
-
ご苦労さまです。
#551 / 20
Good work./You must be tired.
-
イナゴです。
#16943 / 79
It’s a catantopidae.
-
よい ご気性です》
#16963 / 79
good-natured boy. >>
-
はい処理済みです。
#4676 / 45
It has been taken care of.
-
メイ、リスがいい!
#586 / 20
I'd (Mei would) rather have squirrels!
-
そうですよね。
#16976 / 79
Ah, I see.
-
いいわね?
#12912 / 75
Got it?
-
お時間です。
#4740 / 46
It is time.
-
ごもっともです。
#17035 / 79
You’re absolutely right.
-
よい ご気性です。
#17059 / 79
good-natured boy.
-
いいわよ。
#684 / 18
It's ok.
-
ただの通りすがりです。
#4785 / 46
Just a passerby.
-
すごいですねぇ。
#4790 / 46
Amazing, isn’t it.
-
あっ そうですね。
#13012 / 75
Oh, sure.
-
いい子だ。
#733 / 19
Good girl.
-
い… 痛いです あれ?
#13072 / 75
It… hurts Hm?
-
あ~そうでした。
#4919 / 46
Aa, indeed.
-
お言葉ですが➡
#4984 / 46
With all due respect,
-
はい 領収書です。
#13193 / 75
Okay, here’s the receipt.
-
全部好きです。
#931 / 24
I like it all.
-
令状です。
#13444 / 75
The warrant.
-
厄介ですね。
#13491 / 75
What a bother.
-
結構です。
#13494 / 75
Plenty.
-
いいね、メイ。
#1307 / 31
Isn't that nice, Mei.
-
朝ですよ!
#1330 / 31
It's morning!
-
例えばこんな感じです。
#5447 / 46
for example like this.
-
良雄 頭いいね。
#13674 / 76
You’re a clever kid, aren’t you Yoshio?
-
あの 失礼ですが→
#13707 / 76
Umm... It’s rude of me to ask, but
-
いや もういい!もういい!
#13744 / 76
Enough already! Enough!
-
すみませんでした。すみませんでした。
#5570 / 47
I’m sorry. I’m sorry.
-
大丈夫でした?全然 大丈夫です。
#13795 / 76
Are you OK? / Yeah, I’m fine.
-
はい 大丈夫です。
#13807 / 76
Yes, that’s fine.
-
どうでした?
#13830 / 76
How did it go?
-
もうすぐ夏休みです。
#1545 / 34
It will soon be summer vacation.
-
だったらいいが…。
#13840 / 76
If that’s the case, it’s ok.
-
電報です。
#1559 / 35
Telegram!
-
電報ですよ。
#1560 / 35
Telegram!
-
いいよ。
#1566 / 35
It's good. [i.e. That's a good one]
-
私、草壁サツキです。
#1614 / 35
This is Satsuki Kusakabe.
-
あのあれあれですあのあのカバンカバンです。
#5710 / 47
It’s that, um, my bag, bag.
-
すいませんでした。
#13908 / 76
I’m sorry.
-
はい!そこです。
#5769 / 47
Yes! That’s the place.
-
どうも お疲れさまです。
#13983 / 76
Hello again. Sorry to interrupt your work.
-
このカット オッケーです。
#14034 / 76
That’s enough for this shot.
-
いいよ。
#14042 / 76
It’s OK.
-
いい顔だった。
#14068 / 76
She had a lovely face.
-
大丈夫です。
#14097 / 76
It’s OK.
-
いいじゃない。
#14173 / 77
Don’t worry.
-
現在25歳です
#10112 / 55
and I am currently 25 years old.
-
院長の大葉です。
#6025 / 48
I’m the director, Ooba.
-
そうですよね。
#6087 / 48
Exactly.
-
もしもし。「私… 香です」
#14455 / 77
Hello. “It’s... Kaoru”
-
大腸です。
#6303 / 48
On the large intestine.
-
はい 家路です。
#14495 / 77
Yes, I’m Ieji.
-
患者の命です。
#6311 / 48
His patients’ lives.
-
まあ でも 美味しいです。
#14516 / 77
But yes, it’s good.
-
司法取引です。
#6363 / 48
This is plea bargaining.
-
どうです?
#6367 / 48
How about it?
-
なあ?ですよね!
#14590 / 77
Right? Yes!
-
ですよね。
#6430 / 48
Quite so.
-
なしです。
#14622 / 77
No.
-
苦いです…。
#14633 / 77
It’s bitter...
-
まもなく本番です。
#14640 / 77
We’re going live.
-
1分前です!
#14650 / 77
1 minute!
-
大した大義名分ですね。
#6474 / 48
It’s a just cause, right.
-
司法取引です。
#6499 / 48
This is a plea bargain.
-
もちろんです。
#2467 / 42
Of course.
-
単身赴任です。
#14768 / 78
Off away from the family.
-
すいませんでした。
#2485 / 42
I'm sorry.
-
早勢です。
#2489 / 42
I'm Hayase.
-
衛藤はるです。
#2491 / 42
I'm Eto Haru.
-
問題ありですね。
#6591 / 49
He’s got a few problems.
-
はい日野です。
#6610 / 49
Hello, Dr. Hino here.
-
いい奥さんだねえ。
#14816 / 78
Sounds like you have a good wife.
-
プール!ジムのプールです。
#2535 / 42
Pool! It's the gym's pool!
-
いい言葉だなあ…。
#14874 / 78
That’s a nice phrase…
-
はい生です。すみません。
#2596 / 42
Here's the beer. Thank you.
-
逆です。
#2642 / 42
It's the opposite.
-
そ… そうでした…。
#14951 / 78
Y…yes, that’s how it was.
-
「そうでした」!?
#14952 / 78
“How it was!?”
-
早勢です。
#2704 / 42
[I'm] Hayase.
-
そうですよ。
#2707 / 42
That's right.
-
なかなか興味深かったです。
#6805 / 49
It’s really rather interesting.
-
100パー 仮病です。
#14997 / 78
Those illnesses are 100% faked.
-
これだ。お茶です。
#15001 / 78
- This is it. - Tea for you.
-
いい質問だ。
#6815 / 49
Good question.
-
いえあの…診察です。
#6826 / 49
Oh, nothing... an examination.
-
大丈夫?大丈夫です。
#15033 / 78
- Are you alright? - I'm fine.
-
あっ… どうも 家路です。
#15044 / 78
Ah...hello, it's Ieji.
-
すいませんでした。
#15048 / 78
I’m sorry about what happened.
-
至急です!すみません。
#6877 / 49
Immediately! / Excuse me!
-
一人っ子ですので→
#15089 / 78
He's an only child, →
-
いいね?
#6897 / 49
“Got that?”
-
証券会社です。
#15094 / 78
He works at a securities company.
-
28です。
#2817 / 42
I'm 28.
-
バッタン バッタンうるさいです。
#15108 / 78
She makes a lot of noise, bam, bam.
-
患者です。
#6924 / 49
A patient.
-
毎日ですよ毎日。
#2831 / 42
Every day. Every day.
-
もちろんです。
#2840 / 42
Of course there was.
-
いい人見つかった?
#2873 / 42
Did you find a good person?
-
いいよ!行け行け!
#6988 / 49
That’s it! Go on, go on!
-
こっちです。
#2894 / 42
This way.
-
なんとも言えないです。
#15189 / 78
Something I can't really say.
-
衛藤はるです。
#2914 / 42
I'm Eto Haru.
-
飛び込み禁止ですここ。
#2932 / 42
It's prohibited to jump in here!
-
いや~吹雪ですから。
#2948 / 44
Well, it's a blizzard outside.
-
ええそうですけど。
#2972 / 44
Yes, I am.
-
もういいだろ。
#7089 / 49
Surely that’s enough already?
-
どうぞ。 タンシチューです。
#15295 / 78
Here you go. It’s tongue stew.
-
個性をですね…。
#15323 / 78
Yes, about his individuality…
-
⦅すごくキレイです先生⦆
#7132 / 49
“It’s incredibly beautiful, Dr. Kazama!”
-
良雄 もういい。
#15325 / 78
Yoshio, that’s enough.
-
このままでいい。
#7156 / 49
It’s fine as it is.
-
とにかくよかったです!
#7204 / 49
Anyway, all’s well that ends well!
-
心配です。
#15436 / 79
I’m worried about.
-
よい ご気性です。
#15447 / 79
and good-natured boy.
-
弥助です。
#7274 / 49
Yasuke.
-
どうです?
#15469 / 79
Well?
-
素晴らしいです。
#15471 / 79
It’s wonderful.
-
よろしいですね?
#15523 / 79
Everyone agrees with me, I see.
-
机は そちらです。➡
#15543 / 79
That’s your desk.
-
はい。 東京です。
#15547 / 79
Yeah, Tokyo.
-
新しい 先生です。
#15576 / 79
The new teacher.
-
病院ですよ!
#3312 / 44
You are in a hospital!
-
病院です静かに。
#3313 / 44
This is a hospital. Please be quiet.
-
ごちそうさまです。
#15638 / 79
Thanks.
-
やっぱり怪しいですよ。
#7493 / 50
I’m telling you, it’s suspicious.
-
ご飯です。
#15690 / 79
I’ve brought your dinner.
-
メモです。
#3422 / 43
Taking notes.
-
そうですな。
#15712 / 79
Got it.
-
残念ですね。
#3434 / 43
That’s too bad.
-
失敬です。
#15743 / 79
It’s disrespectful.
-
大変ですね。
#3462 / 43
It must be difficult.
-
大丈夫ですよ。
#3465 / 43
It’s OK.
-
ごもっともです。
#15762 / 79
That’s absolutely right.
-
ごもっともです。
#15770 / 79
You’re absolutely right.
-
いい湯…。 ≪
#15806 / 79
Good water...
-
郵便です!
#15823 / 79
You’ve got post!
-
「手紙ですが
#15844 / 79
“About your letter
-
ご飯です。
#15864 / 79
Here’s your dinner.
-
つまりこういう事です。
#3605 / 43
In other words, it’s like this.
-
笑えないです。うん…。
#3613 / 43
I don’t find it funny. Oh...
-
そりゃ イナゴです。
#15922 / 79
That’s a catantopidae.
-
戸籍謄本です。はい?はい?
#3637 / 43
It’s a family register. What? What?
-
イナゴです。
#15928 / 79
It’s a catantopidae.
-
♬~「揉めろいい女」
#3643 / 43
♬~ “Fine woman, fight with me...”
-
「燃えろ」です。
#3644 / 43
It’s “fire up.”
-
この方です。
#7749 / 51
This person.
-
- イナゴです。
#15939 / 79
It’s a catantopidae.
-
眠いです。
#15941 / 79
I’m tired.
-
眠いです。
#15956 / 79
We’re tired.
-
うん。こちらです。
#15960 / 79
Uh... Here.
-
大変でしたよ。
#3674 / 43
(Schoolmaster) It was very difficult.
-
そうです。➡
#15970 / 79
That’s right.
-
ごちそうさまでした。
#3701 / 43
Thanks for the meal.
-
ただの偶然です。
#7803 / 51
It is just a coincidence
-
妙ですね。
#7809 / 51
That’s sttrange.
-
いいでしょう。
#16001 / 79
Yes.
-
迷惑な話です。
#16011 / 79
He’s a nuisance.
-
実に いい景色だ。
#16021 / 79
What a wonderful view.
-
ごもっともです。
#16029 / 79
You’re absolutely right.
-
どうです? 教頭。
#16035 / 79
What do you think, Vice Principal?
-
こういう商売ですから→
#7861 / 51
In this type of business,→
-
どんな事情です?
#16055 / 79
What kind of factors?
-
本当です。
#7904 / 51
It’s true.
-
大丈夫です。
#16137 / 79
Don’t worry.
-
ごちそうさまでした。
#7946 / 51
It was a great meal.
-
本当です。
#7967 / 51
I am serious.
-
はい橘です。
#7977 / 51
Yes, this is Tachibana.
-
ごもっともです。➡
#16179 / 79
No, you’re absolutely right.
-
ごもっともです。
#16191 / 79
That’s absolutely right.
-
安易な選択です。
#16195 / 79
Nothing more than an easy way out.
-
ごもっともです。➡
#16197 / 79
That’s absolutely right.
-
- 徹頭徹尾 反対です!
#16201 / 79
And I disagree entirely.
-
僕もです !
#16206 / 79
Me too.
-
です。
#16209 / 79
too.
-
僕もです。
#16207 / 79
And me.
-
そのようですね。
#16212 / 79
It looks that way.
-
「ごめん今いい?」
#3934 / 43
“Sorry, is now a good time?”
-
お久しぶりです。
#8032 / 51
It’s been a long time.
-
- もう いい。
#16276 / 79
That’s enough.
-
いいな?うん。
#4004 / 43
Got it? (Yoshio) Yeah.
-
お疲れさまでした。
#16299 / 79
Thank you for your work.
-
ご存じですよね?
#8157 / 51
You know that, right?
-
司法取引です。
#8176 / 51
Plea bargaining.
-
すいません人違いです。すいません。
#4089 / 43
I’m sorry. I mistook him. I’m sorry.