DELVIN DATA DEMO
View All:
Segments |
Clusters
What is This?
What is Delvin Data Demo?
Here at Delvin, we feel that one of the greatest challenges in learning a foreign language is making the jump from "book learning" to understanding real-life language. This is especially true with a difficult language like Japanese. Many have argued that having large amounts of comprehensible input is a key requirement for language acquisition (Input Hypothesis, Antimoon, AJATT). And it's all the more effective if the input is fun and incremental.
Native-language content by itself is not sufficient to do this well. Learners need accurate translations and word-by-word breakdowns of material for it to be really useful. So it seems like what's needed is not just better apps, but better data. Taking Japanese as an example, there are countless learning apps and sites, but only a handful of high-quality datasets that power them, like the ubiquitous JMdict and Tatoeba. Tatoeba is great, but is relatively lacking in audio/video and most of its sentences are not natural, native text but derived translations. What if there was an open dataset designed for the purpose of providing authentic comprehensible input?
Inspired by this, we've been working on an experiment called Delvin Data. Our idea is start with an open, structured database of language, based on video clips from authentic, immersive sources (e.g. those meant for natives). Authentic video makes it fun; structure (esp. indexing by words) lets it be customized and incremental. Given that data, what kinds of new apps/sites/decks could be made? We've built one study site using the data (the SRS-based Delvin), and it seems promising to us.
We're ready to take the idea further if there's enough interest from the learning community. If this is something you want to see developed further or want to collaborate, let us know!
#12136 |
鍵 |
かぎ |
key |
#10120 |
が |
が |
indicates sentence subject, but, however, still, and |
#11663 |
いい |
いい |
good, excellent, fine, nice, pleasant, agreeable, OK |
#12016 |
ん |
ん |
it is that 〜 |
#11017 |
じゃ |
じゃ |
then, well, so, well then, combination of 'de' and 'wa' particles |
#10136 |
ない |
ない |
not |
#10140 |
か |
か |
indicates a question, some-, indicates doubt, uncertainty, etc. |
#10509 |
な |
な |
indicates emotion or emphasis, command, prohibition |
#10031 |
は |
は |
topic marker particle |
#11417 |
かけ |
かけ |
to hang, to call, to put on, to cover, to burden someone |
#10352 |
られ |
られ |
indicates passive voice, indicates the potential form |
#10110 |
た |
た |
indicate past completed or action |
#11012 |
ほう |
ほう |
direction, way, side, area, indicates one side of a comparison |
-
いいんじゃないのか。えっ?
#4145 / 45
Huh?
-
早まるな早まるんじゃない。
#4767 / 46
Don’t be hasty. Don’t be hasty.
-
耐えられなかったんですって。
#13371 / 75
She said she couldn’t stand it.
-
「いいじゃないの」
#13575 / 76
It’s OK...
-
やめたほうがいい。
#13797 / 76
Time to call it a day...
-
問題ないんじゃないでしょうか。
#13839 / 76
There’s no problem, is there?
-
結構知られてるんじゃないの?
#5661 / 47
Isn’t it pretty widely known?
-
今年は行けるんじゃないの?
#14190 / 77
Maybe he can make it this year?
-
それが事実。「もし」はないの。
#2649 / 42
That's reality. There's no "ifs".
-
ビル間違ってるんじゃないのか?
#7773 / 51
You don’t have the wrong building?
-
- だったらそれで いいじゃないか。
#16103 / 79
Well, then why not just leave it?
-
そりゃ だまし討ちじゃないか。
#16513 / 79
That’s a backhanded move.
-
いい思い出だったなあって…。
#4317 / 45
and we had some great memories.
-
俺じゃないか
#393 / 14
Isn't that me?
-
人間じゃないのか
#419 / 15
You're not a human?
-
バッカじゃないの?
#12777 / 75
Aren’t you stupid.
-
前の方がいいもん。
#509 / 18
My old one was better.
-
バッカじゃないの?
#12821 / 75
You’re stupid, aren’t you?
-
いいんですか?
#16964 / 79
Are you sure?
-
バッカじゃないの?
#12959 / 75
Are you stupid?
-
あの… いいんですかね?
#12990 / 75
Sorry, is this okay?
-
立てませんねぇ。よしじゃあ➡
#4823 / 46
I can’t stand. Yo-heave-ho.
-
引きずり込んでないんだな?
#13104 / 75
You didn’t drag him in?
-
外れねえぞ 外れねえじゃねぇか!
#13116 / 75
I can’t take ‘em off, I can’t take ‘em off!
-
バッカじゃないの?
#13345 / 75
Are you stupid?
-
思うんじゃないよ~。
#5156 / 46
don’t think you can do it.
-
バッカじゃないの?
#13437 / 75
Are you stupid?
-
バッカじゃないの?
#13518 / 75
Are you stupid?
-
「かわいそうじゃないか。やめなさい!」
#13553 / 76
Hey, that’s mean! Stop it!
-
興奮状態が治まらないの。
#5386 / 46
it didn’t easen her agitation.
-
お母さんはいいの!
#1328 / 31
Mom is OK! [I.e. If it's her, then it's OK]
-
さぼってるんじゃないって。
#13843 / 76
You can’t keep skiving off!
-
俺は騙されねえぞ!
#5957 / 48
I won’t be fooled!
-
いいじゃない。
#14173 / 77
Don’t worry.
-
あっ!こいつじゃねえか?
#5994 / 48
Ah, isn’t that the person?
-
信じていいんですか?
#6337 / 48
Can I believe you?
-
電気つけたほうが…。ああ。
#14612 / 77
Better turn on the lights... Ah.
-
2年でいいじゃない!
#2455 / 42
It's fine if I call it 2 years.
-
ローンで…いいかな?
#2513 / 42
Is it ok [if I pay you] as a loan?
-
君は そういうタイプじゃない。
#14845 / 78
You don’t look like that type.
-
俺にじゃないの。
#2656 / 42
It's not for me.
-
これはデートじゃない。
#6942 / 49
It’s not a date.
-
ちょっと いいかな?
#15162 / 78
Do you have a moment?
-
問題点は見つからなかった。
#15191 / 78
I didn't see any problems.
-
…さんじゃなかった➡
#7042 / 49
No...➡
-
指輪じゃないですか?
#7059 / 49
That’s a ring, right?
-
面白そうじゃないか。
#15552 / 79
I’m sure we’ll have fun working together.
-
今日は出張じゃないよ。
#7675 / 51
Today isn’t a business trip.
-
君は それで いいのか?
#15886 / 79
Are you OK with that?
-
むしろ戸惑ってるんじゃない?
#3703 / 43
He’s probably just confused.
-
わからないんです素性が。
#7808 / 51
I don’t know. His identity.
-
俺は 嘘つきじゃない!
#16120 / 79
I’m no liar!
-
じゃあ根拠はなんですか?
#7968 / 51
Well then, what is the basis of this?
-
それはわからないが→
#7986 / 51
That I do not know, but→
-
いいんだよな?
#16293 / 79
It’s OK, right?
-
上がる方が いいです。
#16391 / 79
The better.
-
すごくでかくないですか?
#67 / 2
Isn't it really huge?
-
勘違いじゃない。
#4380 / 45
There were no delusions.
-
言われなくても
#16675 / 79
You don’t have to tell me that
-
意味が分からない。
#16815 / 79
I don’t get it.
-
あそこじゃない?ほら。
#523 / 18
Isn't that it up there? Look.
-
お巡りさんじゃなかった。
#544 / 20
It wasn't a policeman.
-
ふざけんじゃないわよ!
#4647 / 45
Don’t mess with me!
-
メイ、リスがいい!
#586 / 20
I'd (Mei would) rather have squirrels!
-
芋じゃない。
#16984 / 79
It isn’t sweet potato!
-
彼女は… 彼女の父親はな➡
#12931 / 75
Her… Her father, you know, ➡
-
やっぱり間違いないな。
#654 / 18
Just as I thought.
-
そっちにいいやつが…
#687 / 18
Some good stuff over there...
-
力が入んない。
#749 / 19
There's no strength in them (my legs).
-
よかったいい感じだ。
#4914 / 46
Good, looking good.
-
教授にならないか?
#4962 / 46
Would you become a professor?
-
≪ダメじゃない≫
#13259 / 75
≪That’s bad, isn’t it≫
-
ねぇワイドショー見たよ。
#5069 / 46
Hey, I saw it on tv.
-
俺はな➡
#13354 / 75
I➡
-
覚えてる?いや 覚えてないな。
#13563 / 76
Do you remember? / No, I don’t.
-
全然わかんないな これ。
#13569 / 76
I have no idea about this!
-
大丈夫じゃない!
#5380 / 46
It’s not all right!
-
いや そうじゃなくて…→
#13584 / 76
No, it’s not like that.
-
私、この方が好き。
#1312 / 31
I like it this way.
-
昔 褒めてなかった?
#13632 / 76
Didn’t I used to compliment you?
-
また読もうか じゃあ。
#13675 / 76
Let’s read it again another time, OK?
-
ウソじゃないもん。
#1402 / 32
It's not a lie.
-
ウソじゃないもん。
#1403 / 32
It's not a lie.
-
<私は決して壊れない>
#5501 / 46
<I will not break.>
-
どうしようもねえな。
#13738 / 76
I guess there’s nothing I can do.
-
行くべ行くべ。いいの?
#5568 / 47
Let’s go, let’s go. What about him?
-
それでじゃあ。オーケーわかった。
#5587 / 47
right. Okay, understood.
-
いいのよ。
#1494 / 33
It's fine!
-
だったらいいが…。
#13840 / 76
If that’s the case, it’s ok.
-
つけてない。つけられてる?つけてないです。
#5715 / 47
We’re not following you. Being followed? We're not being followed.
-
しかたないじゃない。
#1638 / 35
It can't be helped.
-
いい顔だった。
#14068 / 76
She had a lovely face.
-
理由は問題ではない。
#6140 / 48
The reason is not the problem.
-
子供じゃないし。
#14475 / 77
I’m not a child.
-
容体芳しくないのか?
#6313 / 48
Is his condition worsening?
-
小久保さん!しょうがないじゃない!
#6344 / 48
Kokubo-san! I don’t have a choice!
-
奥様じゃありません。
#2444 / 42
I'm not a wife.
-
いいの!
#14805 / 78
It’s fine!
-
いい奥さんだねえ。
#14816 / 78
Sounds like you have a good wife.
-
なんでお父さん 怒らないの?
#14826 / 78
Why aren't you angry with dad?
-
間違いないんですけど。
#14839 / 78
I know that much for sure.
-
あっ… まあ でも いいの!
#14862 / 78
Ah…but it’s fine.
-
いい言葉だなあ…。
#14874 / 78
That’s a nice phrase…
-
今はもう見えない。
#6817 / 49
I can’t see it any more.
-
すいません。 もういいですか?
#15023 / 78
- I'm sorry. - Is that all?
-
どんな人がいいの?
#2742 / 42
What kind of person would be good?
-
使えねえな 本当…。
#15042 / 78
You really are worthless…
-
いいの!
#15064 / 78
Don't worry about it!
-
2回目はない?
#2808 / 42
Isn't there a second time?
-
いい人見つかった?
#2873 / 42
Did you find a good person?
-
普通じゃない。
#2879 / 42
It's not normal.
-
私には わからない。
#15200 / 78
I really couldn't say.
-
衛藤はるじゃない?
#2935 / 42
Aren't you Eto Haru?
-
⦅寒くないですか?⦆
#7119 / 49
“Aren’t you cold?”
-
分かりません。分からない?
#7199 / 49
I don’t know / You don’t know?
-
どう?いい写真撮れた?
#3134 / 44
How was it? Were you able to take good pictures?
-
すまなかった。みんなもすまなかった。
#3178 / 44
I am sorry. Everyone, I am sorry.
-
のかもわからない。
#7298 / 50
I don’t even know.
-
じゃあ 仕方ないですね。
#15611 / 79
Well, I guess there’s nothing that can be done about that.
-
ざまあみろ。ざまあみろじゃねえわ。
#7476 / 50
Serves you right! Go to hell.
-
いいか?
#15719 / 79
Right, listen up.
-
今じゃないですよ。
#3437 / 43
I don’t mean now.
-
今日は 分からないから
#15734 / 79
I’m not sure right now.
-
あなた…。覚えてないの?
#3492 / 43
You… Don’t you remember?
-
いいですか?なによ~。
#7589 / 50
May I go on? What’s with you?
-
…じゃなくて。
#3498 / 43
…Not that.
-
ママ~!これ着れない!
#3536 / 43
Mama! I can’t put this on!
-
そこじゃないでしょ。
#3537 / 43
It doesn’t go there.
-
返さないのか?
#15934 / 79
and not give it back?
-
簡単な事じゃない。
#7768 / 51
Is not an easy thing.
-
冗談じゃない。
#16082 / 79
It’s not a joke.
-
5年だけじゃない!
#7929 / 51
It’s not just five years!
-
いいか?
#16130 / 79
Got it?
-
おお!久しぶりじゃない。
#7948 / 51
Hey. Long time no see.
-
いいな?うん。
#4004 / 43
Got it? (Yoshio) Yeah.
-
彼の責任じゃない。
#8133 / 51
It’s not his duty.
-
俺じゃない…。
#8188 / 51
Not me...
-
はい動かないで。
#8217 / 51
Okay, no one move.
-
動かないでください。
#8218 / 51
Please do not move.
-
ここで いいです。
#16537 / 79
Here is OK.
-
最近いらっしゃらないから…。
#4326 / 45
You don’t come here these days...
-
そう…思い知らせないと…。
#4358 / 45
Yes. You have to get even with him….
-
謝らない。
#16820 / 79
I won’t apologize.
-
気立てのいい
#16868 / 79
She’s a mild mannered
-
ねぇ 覚えてる?
#12782 / 75
Do you remember?
-
すいません ねぇ!
#12873 / 75
Sorry!
-
いないね。
#596 / 20
Nothing here huh.
-
わかんない。
#600 / 20
Dunno.
-
いいわね?
#12912 / 75
Got it?
-
わたし行かないよ!
#639 / 18
I won't go!
-
わたし行かない!
#642 / 18
I won't go!
-
いい?いいですね。
#4741 / 46
Is this good? It’s great.
-
なんか匂わない?
#666 / 18
Don't you smell something?
-
頑張らないでください!
#4775 / 46
Don’t work hard!
-
いいわよ。
#684 / 18
It's ok.
-
いらない!
#691 / 18
I don't want any!
-
すごいですねぇ。
#4790 / 46
Amazing, isn’t it.
-
ねぇ 代官さま。はい。
#12992 / 75
Hey, Daikan-sama. Yes.
-
いい子だ。
#733 / 19
Good girl.
-
立てない。
#747 / 19
I can't stand up.
-
重要参考人ねぇ。
#13043 / 75
The suspect.
-
重要参考人ねぇ。
#13045 / 75
The suspect.
-
いかなければ。
#802 / 19
I have to go.
-
忘れないで。
#803 / 19
Don't forget.
-
メイ、こわくないもん。
#853 / 22
I'm not scared. [Literally: Mei's not scared.]
-
メイ、こわくないもん。
#882 / 22
I'm not scared. [Literally: Mei's not scared.]
-
≪合わない≫
#13258 / 75
≪It doesn’t fit≫
-
遠慮しないで。
#13302 / 75
Don’t hold back.
-
ノックをしない。
#1054 / 26
(She) doesn't knock.
-
≪うんはいはいはいじゃあね≫
#5231 / 46
≪Yeah, yes, yes, yes, okay bye.≫
-
ねぇ。おはよう。
#5294 / 46
Hey. Good morning.
-
ヒ…ヒノリンでいいです。
#5344 / 46
You can call me Hinorin.
-
どうして先生来ない!?
#5349 / 46
Why isn’t the doctor here?!
-
じゃあお願いします。
#5390 / 46
Please.
-
メイ、こわくないよ。
#1304 / 31
I (Mei) am not scared!
-
いいね、メイ。
#1307 / 31
Isn't that nice, Mei.
-
ちょっと短すぎない?
#1311 / 31
It's it a bit too short?
-
はい じゃあ。
#13608 / 76
Yeah. See ya.
-
あっ… じゃあ→
#13650 / 76
OK, so...
-
じゃあね。
#1367 / 32
See you.
-
ねぇ…直すから。
#5465 / 46
I’ll fix it.
-
良雄 頭いいね。
#13674 / 76
You’re a clever kid, aren’t you Yoshio?
-
いや もういい!もういい!
#13744 / 76
Enough already! Enough!
-
メイ、泣かないよ。
#1469 / 33
Mei won't cry.
-
知らねえ!
#1501 / 33
I don't know!
-
いいよ。
#1566 / 35
It's good. [i.e. That's a good one]
-
じゃあ よろしく。
#13870 / 76
OK, I’m in.
-
もう知らない!
#1646 / 35
I'm done with you!
-
ぜひ こちらのほう…。
#13985 / 76
Please take a look.
-
いいよ。
#14042 / 76
It’s OK.
-
思わないよ。
#5912 / 47
I wouldn’t.
-
あれ?いない。誰?
#5939 / 47
Huh? She’s not here. Who?
-
はい じゃあ やります。
#14140 / 77
Ok, I’ll get to it.
-
堺さん!動かない!
#6073 / 48
Sakai-san! Don’t move!
-
覚えてない?ええ。
#14375 / 77
Don’t remember? That’s right.
-
じゃあ なんで?
#14476 / 77
Then what?
-
間違いない…。
#6390 / 48
There is no doubt...
-
じゃあね。
#14609 / 77
Bye.
-
なしです。
#14622 / 77
No.
-
えっ?あっ…ちょっと!あっ鍵。
#6450 / 48
Eh. Wait! The keys.
-
じゃあね。
#2492 / 42
See you.
-
それじゃ
#2501 / 42
Well then [I'm leaving].
-
うん オッケー。 じゃあね。
#14814 / 78
Okay, got it. Later.
-
はかないもんだねえ…。
#14861 / 78
It’s such a fragile thing…
-
二度とやりたくない。
#2629 / 42
I don't want to do that again.
-
お受験やめない?
#14933 / 78
So why doesn't he give up on the tests?
-
いい質問だ。
#6815 / 49
Good question.
-
再婚なさってない?
#2738 / 42
[She's] not remarried?
-
そういう事 言わない!
#15081 / 78
Don't call it that!
-
いいね?
#6897 / 49
“Got that?”
-
じゃあ1つだけ。うん。
#6911 / 49
OK, just one. / Yeah.
-
とんでもない。
#6929 / 49
Not at all!
-
いいですね?
#15128 / 78
Got it?
-
出来ないわ。
#15155 / 78
I can't.
-
いいよ!行け行け!
#6988 / 49
That’s it! Go on, go on!
-
知らないでしょう。
#15183 / 78
He probably didn't know anything.
-
なんとも言えないです。
#15189 / 78
Something I can't really say.
-
じゃあ…➡
#7025 / 49
OK,➡
-
覚えてない?
#2936 / 42
Don't you remember?
-
いくよはいじゃあ。
#2988 / 44
Here we go.
-
もういいだろ。
#7089 / 49
Surely that’s enough already?
-
食べないでくれ!
#7096 / 49
Don’t eat it.
-
もういいです。
#15324 / 78
That’s enough.
-
良雄 もういい。
#15325 / 78
Yoshio, that’s enough.
-
このままでいい。
#7156 / 49
It’s fine as it is.
-
女の幸せねぇ…。
#7189 / 49
What makes women happy... I wonder...
-
じゃあ頼むわ。はい。
#3107 / 44
Well I will let you get to work then. OK.
-
はい。 じゃあ 撮ります。➡
#15478 / 79
OK, here we go.
-
「できない」
#15525 / 79
“can’t do it?”
-
なんかわからないけど…。
#3321 / 44
I do not quite understand but…..
-
行けない!行けない!いえ~!わ~!
#3328 / 44
Cannot go! Cannot go! Yay~! Aahh~!
-
<誰も いない>
#15685 / 79
<There’s no one here...>
-
分からない。
#15729 / 79
I don’t know.
-
じゃあ…。
#3505 / 43
Well...
-
いい湯…。 ≪
#15806 / 79
Good water...
-
笑えないです。うん…。
#3613 / 43
I don’t find it funny. Oh...
-
♬~「揉めろいい女」
#3643 / 43
♬~ “Fine woman, fight with me...”
-
あの差し支えなければ→
#7746 / 51
Um, if you don’t mind,→
-
いいでしょう。
#16001 / 79
Yes.
-
実に いい景色だ。
#16021 / 79
What a wonderful view.
-
やっぱり 納得できない。➡
#16097 / 79
I’m not having it.
-
いえ行かない…。
#3824 / 43
No, don’t go...
-
「ごめん今いい?」
#3934 / 43
“Sorry, is now a good time?”
-
- もう いい。
#16276 / 79
That’s enough.
-
じゃあお父さん→
#3995 / 43
Well, I’m→