DELVIN DATA DEMO
View All:
Segments |
Clusters
What is This?
What is Delvin Data Demo?
Here at Delvin, we feel that one of the greatest challenges in learning a foreign language is making the jump from "book learning" to understanding real-life language. This is especially true with a difficult language like Japanese. Many have argued that having large amounts of comprehensible input is a key requirement for language acquisition (Input Hypothesis, Antimoon, AJATT). And it's all the more effective if the input is fun and incremental.
Native-language content by itself is not sufficient to do this well. Learners need accurate translations and word-by-word breakdowns of material for it to be really useful. So it seems like what's needed is not just better apps, but better data. Taking Japanese as an example, there are countless learning apps and sites, but only a handful of high-quality datasets that power them, like the ubiquitous JMdict and Tatoeba. Tatoeba is great, but is relatively lacking in audio/video and most of its sentences are not natural, native text but derived translations. What if there was an open dataset designed for the purpose of providing authentic comprehensible input?
Inspired by this, we've been working on an experiment called Delvin Data. Our idea is start with an open, structured database of language, based on video clips from authentic, immersive sources (e.g. those meant for natives). Authentic video makes it fun; structure (esp. indexing by words) lets it be customized and incremental. Given that data, what kinds of new apps/sites/decks could be made? We've built one study site using the data (the SRS-based Delvin), and it seems promising to us.
We're ready to take the idea further if there's enough interest from the learning community. If this is something you want to see developed further or want to collaborate, let us know!
#11870 |
いや |
いや |
no, nay, well, er, why |
#10044 |
に |
に |
at, in, on, during, to, toward, into, for, by, from, as, per, for, a |
#69126 |
半年 |
はんとし |
half year |
#10576 |
ぐらい |
ぐらい |
approximately, about, around, or so, to the extent that, enough that, so ... that ..., at least |
#55702 |
単身 |
たんしん |
alone, unaided, away from home |
#20029 |
赴任 |
ふにん |
moving to a different location to start a new job, new appointment |
#10220 |
し |
し |
to do, verbalizing suffix, to make into, to be sensed, to be worth, to cost |
#10360 |
て |
て |
|
#10360 |
て |
て |
|
#11789 |
僕 |
ぼく |
I, me |
#10213 |
この |
この |
this |
#13900 |
アパート |
アパート |
apartment building, apartment block, apartment house |
-
だまし討ちにして➡
#16450 / 79
This is a backhanded move.
-
あなた、いいかげんにして!
#619 / 18
Honey, that's enough!
-
ただ…単身赴任する ちょっと前→
#15201 / 78
Just that...just before you left to live on your own, →
-
楽しみにしております。
#7217 / 49
I look forward to it.
-
すみません。 お騒がせして。
#16567 / 79
Sorry about all the noise.
-
ここに座ってください。
#305 / 11
Sit here, please.
-
ここに座ってください。
#306 / 11
Sit here, please.
-
- 勉強をして
#16808 / 79
If you study
-
損をしても
#16881 / 79
even if I lose out because of it.
-
もうしゃんとしてちょうだい!
#518 / 18
Now pull yourself together.
-
教師に向いてます。➡
#16971 / 79
are well suited to teaching
-
絵本にでてた?
#605 / 20
The ones in the picture book?
-
いや!行かないで。
#780 / 19
No! Don't go.
-
ここにいて、お願い!
#781 / 19
Stay here, please!
-
じっとして。
#785 / 19
Hold still.
-
心配してたの。
#1300 / 31
She was worrying.
-
こんな口してて、
#1387 / 32
It had a mouth like this,
-
結婚して離婚した。
#2796 / 42
We married, we divorced.
-
過去をリセットして➡
#3333 / 44
Resetting the past➡
-
僕には→
#3524 / 43
to me→
-
いや~緊張したよ。
#4600 / 45
I was really nervous.
-
僕ですか? いや…。
#12938 / 75
Me? No…
-
遠慮しないで。
#13302 / 75
Don’t hold back.
-
深呼吸して一気に吐き出せ。
#5210 / 46
Take a deep breath and then let it out.
-
尊敬してます。
#13511 / 75
I respect you.
-
覚えてる?いや 覚えてないな。
#13563 / 76
Do you remember? / No, I don’t.
-
いや そうじゃなくて…→
#13584 / 76
No, it’s not like that.
-
いや… ちょっと行ってくる。
#13596 / 76
Nothing... I’m popping out for a bit.
-
半年ぐらい前→
#13633 / 76
About half a year ago...
-
この私に?
#5481 / 46
Of me?
-
どうしたの?いや…。
#13678 / 76
What’s up? / Nothing...
-
いや~この誘拐事件➡
#5641 / 47
This kidnapping case
-
この町に事件なんか…。
#5723 / 47
An incident in this town…
-
ここにいて。
#14231 / 77
Stay here.
-
〈恵と結婚して→
#14292 / 77
<Married Megumi ->
-
その番組に 僕が?
#14310 / 77
I’m going on that show?
-
僕って どうやって…→
#14444 / 77
How did I...
-
してたよ 浮気。
#14540 / 77
Yeah, you were cheating on me.
-
この事は…秘密に。
#6396 / 48
Let’s keep this...a secret.
-
単身赴任です。
#14768 / 78
Off away from the family.
-
単身赴任ですから~! 残念~!
#14769 / 78
Oh, away from the family! How horrible!
-
夜中 音してた。
#14822 / 78
You were making noise in the middle of the night.
-
いや…。だって最初に→
#14935 / 78
- No... - But at first →
-
買収して すぐに→
#15184 / 78
And right after the purchase, →
-
ここに振り込んでください。
#7026 / 49
Please pay it into this account.
-
お嬢さんを 僕に 下さい。
#15657 / 79
Please give her to me.
-
この公式を用いて
#15723 / 79
you’re going to use this formula
-
生徒を代表して。
#16260 / 79
be a representative of the students.
-
しかも最近になって。
#8136 / 51
Moreover, recently.
-
いってきます。
#16406 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#16407 / 79
See you.
-
はい動かないで。
#8217 / 51
Okay, no one move.
-
動かないでください。
#8218 / 51
Please do not move.
-
このたびは
#16439 / 79
I hereby announce
-
この際
#16493 / 79
From now on
-
何て ひきょうな。
#16515 / 79
That coward!
-
断ってくる。
#16532 / 79
I’m off to refuse the pay rise.
-
- あっ。 いえ。
#16568 / 79
Oh, no, it’s OK.
-
思い込みが 激しくって。➡
#16571 / 79
when he gets an idea in his head...
-
僕にとって
#16612 / 79
For me
-
このたびは
#16638 / 79
Well,
-
分かっています。
#16676 / 79
I already know.
-
気を付けて。
#16711 / 79
Look after yourself.
-
僕
#16722 / 79
I...
-
進んでますか?
#16732 / 79
are they moving forward?
-
僕も すごく
#16737 / 79
I, too,
-
僕は
#16755 / 79
I...
-
僕は
#16760 / 79
I
-
いってらっしゃい。
#16770 / 79
Goodbye.
-
なぜ黙ってる
#436 / 15
Why are you quiet?
-
「このはし
#16822 / 79
“This bridge
-
何てこった。
#16827 / 79
What’s going on here?
-
いってきます。
#16860 / 79
See you later.
-
いってきます。
#16886 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#16887 / 79
See you later.
-
このたびは➡
#16904 / 79
The other day
-
メイ、隠れて!
#543 / 20
Mei, hide!
-
待って!
#554 / 20
Wait!
-
腐ってる。
#567 / 20
It's rotten.
-
メイ、見てごらん。
#568 / 20
Mei, look.
-
見せて!
#575 / 20
Show me!
-
待って!
#591 / 20
Wait!
-
千尋、座ってなさい。
#618 / 18
Chihiro, sit down.
-
何?この建物。
#620 / 18
What's this building?
-
僕が
#17006 / 79
I
-
まって!
#645 / 18
Wait up!
-
まって!
#671 / 18
Wait up!
-
俺を呼んで➡
#17077 / 79
she called me.
-
急いで!
#707 / 19
Hurry!
-
さめて。
#718 / 19
Please wake up.
-
透けてる!
#722 / 19
I'm becoming transparent!
-
いや、いや、いや!
#726 / 19
No, no, no!
-
いや!
#729 / 19
No!
-
噛んで飲みなさい。
#732 / 19
Chew it and swallow.
-
触ってごらん。
#735 / 19
Try to touch me.
-
立って!
#753 / 19
Stand up!
-
心を鎮めて。
#757 / 19
Be calm.
-
深く吸って…
#764 / 19
Take a deep breath...
-
止めて。
#765 / 19
Hold it (your breath).
-
忘れないで。
#803 / 19
Don't forget.
-
やめてよ。
#1060 / 26
Cut it out.
-
ちょっと待って。
#1084 / 26
Wait a minute.
-
焦げてる。
#1337 / 31
It's burning!
-
待って。
#1338 / 31
Just a minute.
-
自分で包んで。
#1343 / 31
Wrap it yourself.
-
行ってらっしゃい。
#1351 / 31
See you.
-
夢みてたの?
#1382 / 32
Were you dreaming?
-
毛がはえて、
#1386 / 32
It had fur,
-
おおい、待ってくれ!
#1394 / 32
Hey, wait for me!
-
待って!
#1439 / 32
Wait!
-
待って!
#1441 / 32
Wait!
-
いてえ。
#1481 / 33
That hurt.
-
あっ、待ってね。
#1515 / 34
Ah, wait a minute.
-
貸してあげる。
#1516 / 34
I'll lend you this.
-
待って。
#1548 / 34
Wait.
-
落ち着いて、落ち着いて。
#1597 / 35
Calm down, calm down.
-
皆様初めまして
#10108 / 55
Hello everyone, nice to meet you all.
-
落ち着いてください!
#2536 / 42
Please calm down!
-
食べてやるよ。
#2584 / 42
I'll eat it for you.
-
食べてやるって。
#2587 / 42
I said I'll eat it for you.
-
待って!ちょっと待ってよ!
#2610 / 42
Wait! Hey wait a minute!
-
いやなんで…。
#2661 / 42
Well... why?
-
再婚なさってない?
#2738 / 42
[She's] not remarried?
-
待ってた~ぜ。
#2777 / 42
I was waiting for it.
-
調子こいて。
#2783 / 42
If you say so.
-
覚えてない?
#2895 / 42
You don't remember?
-
それにね…。黙って。
#2909 / 42
On top of that.. Be silent.
-
改めまして。
#2913 / 42
Nice to meet you again.
-
覚えてない?
#2936 / 42
Don't you remember?
-
いや~吹雪ですから。
#2948 / 44
Well, it's a blizzard outside.
-
ダウンジャケット…僕のダウンジャケット!
#3014 / 44
A down jacket….my down jacket!
-
はいちょっと待って。
#3022 / 44
Yes, give me a minute.
-
やめてください!
#3058 / 44
Please stop it!
-
ほらよ。いやちょっと。
#3109 / 44
Here you go. No, wait.
-
僕の?なんか…。
#3302 / 44
Mine? This is….
-
…じゃなくて。
#3498 / 43
…Not that.
-
さあ…。この人は→
#3610 / 43
Well… This person→
-
いや…。
#3690 / 43
No [it’s not that]...
-
僕が厳しかった…?
#3706 / 43
I was strict?
-
えっ?い…いや…。
#3714 / 43
Oh? N... no...
-
いえ行かない…。
#3824 / 43
No, don’t go...
-
仕事人間?僕が?
#3847 / 43
Workaholic? Me?
-
この野郎!本当にもう本当に…。
#3858 / 43
This little punk! Really, truly...
-
僕ね…
#3895 / 43
I...
-
えっ?ここ打って。
#3897 / 43
What? I hit my head.
-
僕の娘だ。娘?
#4020 / 43
She’s my daughter. Daughter?
-
いやあの野郎→
#4069 / 43
Well, that punk→
-
〈僕の痕跡は→
#4079 / 43
〈Traces of me→
-
僕の息子です。
#4097 / 43
[He] is my son.
-
頑張ってください!ありがとう。
#4118 / 45
Keep it up! Thanks.
-
いや…あの…ちょっと…。
#4173 / 45
But...um...wait….
-
いやそんな事は…。
#4200 / 45
No, nothing like that...
-
いえ特には…。
#4229 / 45
Nothing in particular...
-
いえ…全然。
#4231 / 45
No. Not at all.
-
怖くて…。
#4310 / 45
I was scared...
-
いや ム… ムチムチ…。
#12744 / 75
No, vol…voluptuous (muchi muchi)…
-
いやいや できる 僕できる。
#12832 / 75
No way, I can do it. I can do it.
-
すいませんやめてください!やめてください!
#4652 / 45
I’m sorry, stop that please! Please stop!
-
助けて…。
#4657 / 45
Help me...
-
おい 出て来い!
#12860 / 75
Hey, come out!
-
先生助けてください。
#4693 / 46
Doctor, please help me.
-
頑張れ!頑張って生きよう!
#4774 / 46
Work hard and live!
-
頑張らないでください!
#4775 / 46
Don’t work hard!
-
先生!下りて下りて…!
#4892 / 46
Doctor! Get down, get down…!
-
≪いや 違う 私は…≫
#13109 / 75
≪No, wrong, I…≫
-
まぁ楽しんでくれ。
#4941 / 46
Well, enjoy yourself.
-
♪~枝も栄えて
#5012 / 46
♪ your robust branches
-
♪~僕らをのせて
#5043 / 46
♪ carrying us
-
これ 使って。
#13301 / 75
Here, use this.
-
分かってます。
#5157 / 46
I know.
-
早く逃げて!
#13353 / 75
Hurry, run away!
-
行って来るよ。
#5163 / 46
I’ll be going then.
-
はい吸って。
#5211 / 46
Breathe in.
-
はい吐いて。
#5212 / 46
Breathe out.
-
吸って。
#5213 / 46
Breathe in.
-
いや 白金課長。
#13496 / 75
You know, Chief Shirogane.
-
ずっと寂しくて…。
#5338 / 46
Always lonely…
-
ねえ これ 読んで。
#13540 / 76
Hey, read this!
-
やめてよ!
#5375 / 46
Stop it!
-
やめてよ!
#5381 / 46
Stop it!
-
連絡を頂いて。
#5401 / 46
contacted us.
-
この傷は➡
#5426 / 46
These cuts
-
授業さぼってな。
#13618 / 76
Skipping lessons.
-
この傷は➡
#5434 / 46
These cuts
-
いやいやいや…。
#13628 / 76
No, no.
-
痛い…。そう感じて。
#5453 / 46
It hurts… Yes, feel it.
-
痛い。感じてください。
#5454 / 46
It hurts. Feel it.
-
痛い。もっと感じて。
#5455 / 46
It hurts. Feel it more.
-
痛い!感じてください。
#5456 / 46
It hurts! Feel it.
-
話してたろ?
#13646 / 76
I must have talked about it?
-
教えて…誰か教えて。
#5460 / 46
Tell me… Somebody tell me.
-
先生教えてください。
#5466 / 46
Doctor, please tell me.
-
いや… 良雄!
#13677 / 76
Yoshio!
-
ちょっと待ってよ。
#5523 / 47
Wait a minute.
-
いや もういい!もういい!
#13744 / 76
Enough already! Enough!
-
返して。
#13767 / 76
Give it back to me, then!
-
〈僕は嬉しかった〉
#13781 / 76
I was happy.
-
僕も買ってるよ。
#13819 / 76
I get it, too.
-
出てきた。
#5678 / 47
They came out.
-
ちょっと待って。
#13875 / 76
Wait a second.
-
ちょっと出かけてくる。
#13935 / 76
I’m just popping out.
-
いや ぜひ…。
#13981 / 76
No, please...
-
話を聞いてて。
#13995 / 76
He listened to her story too
-
僕 変わるから。
#14032 / 76
I’m gonna change.
-
このカット オッケーです。
#14034 / 76
That’s enough for this shot.
-
いやいやいや! いや これは…。
#14092 / 76
No, no. I don’t need this.
-
〈そして 僕も→
#14119 / 76
And so I, too
-
すいません。あっ これ 僕→
#14144 / 77
Sorry. Ah, let me ->
-
知ってる?いや…。
#14150 / 77
Do you know? No...
-
出て行った!?
#14162 / 77
He left!?
-
ちょっと やめてください…。
#14200 / 77
Hey, please stop it...
-
いや 全然 出来る出来る。
#14279 / 77
No problem, I can do it.
-
いや 別に…。
#14300 / 77
Um, nothing...
-
いえ私たちは…。
#6110 / 48
No, not us...
-
ちょっと締め切り 立て込んでて…。
#14355 / 77
I have a lot of deadlines to make...
-
覚えてない?ええ。
#14375 / 77
Don’t remember? That’s right.
-
ちょっと待ってください。
#6204 / 48
Wait a minute.
-
僕も…。ん?
#14402 / 77
Me too... Hm?
-
なぜか 僕は→
#14416 / 77
and for some reason, I ->
-
いや あの ほら→
#14421 / 77
No, that um, ->
-
待ってください。
#6284 / 48
Wait a minute.
-
…わかってます。
#6317 / 48
...I know that.
-
すいません あけてください!
#14521 / 77
Sorry, please make way!
-
おかえりなさい。ちょっと 見て見て。
#14557 / 77
Welcome home. Look, look.
-
待ってください!
#6394 / 48
Wait!
-
だからこの事は…。
#6414 / 48
Therefore this...
-
おっ ちょっと…ちょっと待って。
#14620 / 77
Wow, wow... Wait a minute.
-
良君 頑張って!
#14681 / 77
Yoshi-kun, go!
-
上見て 上見て そう。
#14694 / 77
Look up, look up, just like that.
-
歩いて帰ります。
#6516 / 48
I’ll walk back.
-
開いてますよ。
#14765 / 78
Oh, it’s unlocked.
-
いやいやいや…。
#14889 / 78
Come off it…
-
僕 才能ないから…。
#14910 / 78
Because I don’t have any talent…
-
いや… ま… 「まず うまい」。
#14924 / 78
No...I mean..."It's awfully good."
-
いや その…。
#14943 / 78
No, that's not...
-
僕 才能ないから。
#14965 / 78
Because I don’t have any talent.
-
出て行け~!出て行け~!先生…。
#6796 / 49
Get out! Get out! / Dr. Kazama...
-
いや 買収 仕掛ける以上→
#15015 / 78
It's just that when you set up the purchase, →
-
いえあの…診察です。
#6826 / 49
Oh, nothing... an examination.
-
いいえ。
#6841 / 49
No.
-
いや でも それが…→
#15062 / 78
So, that was why... →
-
どっか行ってます。
#15096 / 78
He goes off somewhere.
-
やめてやめてちょっと。
#6932 / 49
Stop! Stop! Wait!
-
来た来た…返って来た!
#6935 / 49
It came! It came! A reply!
-
十分わかってます。
#15245 / 78
I know that well.
-
よく見てここ。
#7056 / 49
Take a good look. Here.
-
僕は…→
#15261 / 78
I am... →
-
どうぞ食べてください。
#7091 / 49
Go on, eat it.
-
食べてください。
#7094 / 49
Eat it.
-
食べないでくれ!
#7096 / 49
Don’t eat it.
-
な? 早く食べて。
#15294 / 78
Right? Hurry up and eat.
-
⦅少し休んでください⦆
#7118 / 49
“Please rest a little.”
-
見てください!
#7130 / 49
Look!
-
やめてください!⦆
#7141 / 49
“Stop it!”
-
このままでいい。
#7156 / 49
It’s fine as it is.
-
いいえ。
#7167 / 49
No.
-
「この次は
#15366 / 79
“Next time”
-
このお礼は後日…。
#7216 / 49
I’ll thank you properly later.
-
少々 困っててね。
#15418 / 79
you’re in a bit of tough spot.
-
いってくる。
#15454 / 79
See ya.
-
待ってます。
#15456 / 79
I’ll be waiting!
-
精を出して
#15497 / 79
Please apply yourself and
-
励んでください。
#15498 / 79
do your best.
-
いいえいつでもどうぞ。
#7320 / 50
Not at all, come anytime.
-
任せておけ。
#15559 / 79
Leave it to me.
-
いや違う待て。
#7405 / 50
No, I’m wrong. Wait.
-
いってきます。
#15697 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#15698 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#15707 / 79
See you.
-
いってきます。
#15708 / 79
See you.
-
- 教えてください。
#15732 / 79
and tell us.
-
あらためて 教えてやる。
#15735 / 79
So I’ll tell you another time.
-
よく考えてください。
#15751 / 79
A good think.
-
教えてください。
#15752 / 79
Would you tell me?
-
えっえ?ああいえ。
#7568 / 50
Hu-huh? Oh, nothing.
-
いや。 これは どうも。
#15773 / 79
No no, thank you very much.
-
帰ってきた?➡
#15809 / 79
Did he come back?
-
着いて早々
#15834 / 79
just after you’ve arrived,
-
決まってます。
#15891 / 79
I’m sure of it.
-
いえそれはまだ…。
#7700 / 51
No, not yet...
-
いいえ。
#7731 / 51
No.
-
この方です。
#7749 / 51
This person.
-
いいえ全く。
#7780 / 51
No, not at all.
-
張り切って やってください。
#16047 / 79
so please, give it your all.
-
待ってください。
#7876 / 51
Wait a minute.
-
取っておいてください。
#16077 / 79
Take this.
-
教えてください。
#7897 / 51
Please tell me.
-
やめてください。
#16121 / 79
Please, stop it.
-
あっ待ってください。
#7958 / 51
Oh, please wait.
-
帰ってください。
#7959 / 51
Please leave.
-
帰ってください。
#7976 / 51
Please leave.
-
いや…。
#16169 / 79
No...
-
恐らくこの件について→
#7981 / 51
Perhaps, about this case→
-
あっいえあの…。
#7994 / 51
Oh, no, uh...
-
僕もです !
#16206 / 79
Me too.
-
僕もです。
#16207 / 79
And me.
-
- いや。 でも…。
#16213 / 79
But...
-
待ってください。
#8022 / 51
Please wait.
-
この事件は
#16217 / 79
This incident
-
- このたびは 本当に…。
#16275 / 79
We are truly...
-
そう聞いてます。
#8124 / 51
That’s what I’m hearing.
-
召し上がってください。
#16362 / 79
Please eat.
-
ああっ!やめてくれやめてくれ!
#8189 / 51
Argh! Please! Stop!
-
ああっ!やめてくれ!
#8190 / 51
Argh! Please!