DELVIN DATA DEMO
View All:
Segments |
Clusters
What is This?
What is Delvin Data Demo?
Here at Delvin, we feel that one of the greatest challenges in learning a foreign language is making the jump from "book learning" to understanding real-life language. This is especially true with a difficult language like Japanese. Many have argued that having large amounts of comprehensible input is a key requirement for language acquisition (Input Hypothesis, Antimoon, AJATT). And it's all the more effective if the input is fun and incremental.
Native-language content by itself is not sufficient to do this well. Learners need accurate translations and word-by-word breakdowns of material for it to be really useful. So it seems like what's needed is not just better apps, but better data. Taking Japanese as an example, there are countless learning apps and sites, but only a handful of high-quality datasets that power them, like the ubiquitous JMdict and Tatoeba. Tatoeba is great, but is relatively lacking in audio/video and most of its sentences are not natural, native text but derived translations. What if there was an open dataset designed for the purpose of providing authentic comprehensible input?
Inspired by this, we've been working on an experiment called Delvin Data. Our idea is start with an open, structured database of language, based on video clips from authentic, immersive sources (e.g. those meant for natives). Authentic video makes it fun; structure (esp. indexing by words) lets it be customized and incremental. Given that data, what kinds of new apps/sites/decks could be made? We've built one study site using the data (the SRS-based Delvin), and it seems promising to us.
We're ready to take the idea further if there's enough interest from the learning community. If this is something you want to see developed further or want to collaborate, let us know!
#10383 |
まだ |
まだ |
as yet, hitherto, only, still, yet, not yet |
#10031 |
は |
は |
topic marker particle |
#12024 |
わから |
わから |
to understand, to comprehend, to grasp, to see, to get, to follow, to become clear, to be known, to be discovered, to be realized, to be realised, to be found out |
#10136 |
ない |
ない |
not |
#10140 |
か |
か |
indicates a question, some-, indicates doubt, uncertainty, etc. |
#10509 |
な |
な |
indicates emotion or emphasis, command, prohibition |
#10396 |
っていう |
っていう |
meaning, called, said |
#10562 |
ちょっと |
ちょっと |
a little, somewhat, just a little, rather, hey!, excuse me |
#10670 |
自分 |
じぶん |
myself, yourself, oneself, himself, herself |
#10044 |
に |
に |
at, in, on, during, to, toward, into, for, by, from, as, per, for, a |
-
なぜだかは分からないけれど➡
#5334 / 46
I don’t know why,
-
私には わからない。
#15200 / 78
I really couldn't say.
-
何かわかるかもしれないな。
#7555 / 50
She might know something.
-
おい まだか?まだ見つからないのか!?
#12736 / 75
What, still? They still haven’t found it!?
-
自分に正直じゃないと。
#16966 / 79
must be honest with ourselves.
-
教授にならないか?
#4962 / 46
Would you become a professor?
-
私に分かるわけないじゃない。
#13436 / 75
There’s no way I would know any of that.
-
全然わかんないな これ。
#13569 / 76
I have no idea about this!
-
明日はちょっと無理だなあ。
#1325 / 31
Tomorrow is not quite possible (too soon), huh.
-
ってまだ飲んでねえか。
#5601 / 47
Oh, he hasn’t had his drink yet.
-
ああ…。ちょっとわかんないわね。
#6145 / 48
Ah… I don’t really know.
-
ちょっと いいかな?
#15162 / 78
Do you have a moment?
-
お二人には まだ→
#15267 / 78
But the two of you still →
-
のかもわからない。
#7298 / 50
I don’t even know.
-
寒いな…。まだですか?
#3223 / 44
It is cold…. Are we there yet?
-
今日は 分からないから
#15734 / 79
I’m not sure right now.
-
「分からない」と 答えるのは。
#15738 / 79
replying “I don’t know”?
-
毎日毎日よくわからない出来事に➡
#7670 / 50
Every day things happen that I do not understand
-
それはわからないが→
#7986 / 51
That I do not know, but→
-
すごくでかくないですか?
#67 / 2
Isn't it really huge?
-
俺じゃないか
#393 / 14
Isn't that me?
-
意味が分からない。
#16815 / 79
I don’t get it.
-
人にも 自分にも➡
#16884 / 79
To others, and to oneself,
-
わかんない。
#600 / 20
Dunno.
-
ちょっと行ってみない?
#627 / 18
Let's check it out.
-
彼女は… 彼女の父親はな➡
#12931 / 75
Her… Her father, you know, ➡
-
やっぱり間違いないな。
#654 / 18
Just as I thought.
-
早まるな早まるんじゃない。
#4767 / 46
Don’t be hasty. Don’t be hasty.
-
外れねえぞ 外れねえじゃねぇか!
#13116 / 75
I can’t take ‘em off, I can’t take ‘em off!
-
俺はな➡
#13354 / 75
I➡
-
っていうか➡
#5208 / 46
Anyhow,
-
覚えてる?いや 覚えてないな。
#13563 / 76
Do you remember? / No, I don’t.
-
ちょっと短すぎない?
#1311 / 31
It's it a bit too short?
-
<私は決して壊れない>
#5501 / 46
<I will not break.>
-
まだ仮面に見えると?
#13697 / 76
You’re telling me you’re still seeing them with masks on their faces?
-
どうしようもねえな。
#13738 / 76
I guess there’s nothing I can do.
-
あっ!こいつじゃねえか?
#5994 / 48
Ah, isn’t that the person?
-
みんなわからないそうです。
#6119 / 48
no one seems to know.
-
理由は問題ではない。
#6140 / 48
The reason is not the problem.
-
容体芳しくないのか?
#6313 / 48
Is his condition worsening?
-
シナジー効果っていうのは→
#14670 / 77
Synergy effect refers to ->
-
ちょっと!いやまだ無理です!
#2532 / 42
Wait! It's still impossible! [for me to swim]
-
今はもう見えない。
#6817 / 49
I can’t see it any more.
-
使えねえな 本当…。
#15042 / 78
You really are worthless…
-
2回目はない?
#2808 / 42
Isn't there a second time?
-
これはデートじゃない。
#6942 / 49
It’s not a date.
-
指輪じゃないですか?
#7059 / 49
That’s a ring, right?
-
⦅寒くないですか?⦆
#7119 / 49
“Aren’t you cold?”
-
でもあれはちょっと。
#3080 / 44
But that was a bit…
-
分かりません。分からない?
#7199 / 49
I don’t know / You don’t know?
-
面白そうじゃないか。
#15552 / 79
I’m sure we’ll have fun working together.
-
なんかわからないけど…。
#3321 / 44
I do not quite understand but…..
-
ちょっといいですか?
#7447 / 50
Can I say something?
-
分からない。
#15729 / 79
I don’t know.
-
まだですか?
#15840 / 79
Still not finished?
-
それわかるでしょ!?わかる。わかってない!
#7648 / 50
You understand that, right!? Yes, I understand. You don’t!
-
いえそれはまだ…。
#7700 / 51
No, not yet...
-
何もわからないので…。
#7726 / 51
I don’t know anything, so...
-
返さないのか?
#15934 / 79
and not give it back?
-
俺は 嘘つきじゃない!
#16120 / 79
I’m no liar!
-
はい動かないで。
#8217 / 51
Okay, no one move.
-
動かないでください。
#8218 / 51
Please do not move.
-
いや…あの…ちょっと…。
#4173 / 45
But...um...wait….
-
最近いらっしゃらないから…。
#4326 / 45
You don’t come here these days...
-
そう…思い知らせないと…。
#4358 / 45
Yes. You have to get even with him….
-
勘違いじゃない。
#4380 / 45
There were no delusions.
-
謝らない。
#16820 / 79
I won’t apologize.
-
バッカじゃないの?
#12777 / 75
Aren’t you stupid.
-
ねぇ 覚えてる?
#12782 / 75
Do you remember?
-
ちょっとだけ、ねっ。
#529 / 18
Just a little, yeah?
-
バッカじゃないの?
#12821 / 75
You’re stupid, aren’t you?
-
あっ ちょっと!
#12871 / 75
Hey, wait!
-
すいません ねぇ!
#12873 / 75
Sorry!
-
いないね。
#596 / 20
Nothing here huh.
-
芋じゃない。
#16984 / 79
It isn’t sweet potato!
-
ね、ちょっとだけ。
#632 / 18
C'mon, just a bit.
-
わたし行かないよ!
#639 / 18
I won't go!
-
わたし行かない!
#642 / 18
I won't go!
-
ええ、まだいくの!?
#659 / 18
Wait, we're going further?!
-
なんか匂わない?
#666 / 18
Don't you smell something?
-
バッカじゃないの?
#12959 / 75
Are you stupid?
-
頑張らないでください!
#4775 / 46
Don’t work hard!
-
いらない!
#691 / 18
I don't want any!
-
すごいですねぇ。
#4790 / 46
Amazing, isn’t it.
-
ねぇ 代官さま。はい。
#12992 / 75
Hey, Daikan-sama. Yes.
-
ちょっと あなた➡
#13014 / 75
Stop➡
-
立てない。
#747 / 19
I can't stand up.
-
力が入んない。
#749 / 19
There's no strength in them (my legs).
-
重要参考人ねぇ。
#13043 / 75
The suspect.
-
重要参考人ねぇ。
#13045 / 75
The suspect.
-
あっ ちょっと 痛い。
#13071 / 75
Ah, that hurts a little.
-
いかなければ。
#802 / 19
I have to go.
-
忘れないで。
#803 / 19
Don't forget.
-
えっ? あっ ちょっと!
#13092 / 75
Eh? Hey, wait!
-
メイ、こわくないもん。
#853 / 22
I'm not scared. [Literally: Mei's not scared.]
-
メイ、こわくないもん。
#882 / 22
I'm not scared. [Literally: Mei's not scared.]
-
あっ ちょっと!
#13203 / 75
Hey, wait!
-
≪合わない≫
#13258 / 75
≪It doesn’t fit≫
-
≪ダメじゃない≫
#13259 / 75
≪That’s bad, isn’t it≫
-
ちょっと大丈夫?
#5068 / 46
are you ok?
-
遠慮しないで。
#13302 / 75
Don’t hold back.
-
邪魔?ちょっと先生。
#5125 / 46
Distractions? Please, Doctor.
-
ノックをしない。
#1054 / 26
(She) doesn't knock.
-
バッカじゃないの?
#13345 / 75
Are you stupid?
-
ちょっと待って。
#1084 / 26
Wait a minute.
-
机でちょっと…。
#5190 / 46
a bit with the desk…
-
あ~!えっ えっ ちょっと。
#13409 / 75
Ah! Wa-wa-wait.
-
バッカじゃないの?
#13437 / 75
Are you stupid?
-
ねぇ。おはよう。
#5294 / 46
Hey. Good morning.
-
ちょっと ポンコツって…。
#13504 / 75
Hey, “dummy”…
-
バッカじゃないの?
#13518 / 75
Are you stupid?
-
どうして先生来ない!?
#5349 / 46
Why isn’t the doctor here?!
-
大丈夫じゃない!
#5380 / 46
It’s not all right!
-
「いいじゃないの」
#13575 / 76
It’s OK...
-
メイ、こわくないよ。
#1304 / 31
I (Mei) am not scared!
-
自分で包んで。
#1343 / 31
Wrap it yourself.
-
ちょっと メモ。
#13642 / 76
I’m gonna take a few notes.
-
ちょっとそこまで。
#1357 / 31
Just over there.
-
ねぇ…直すから。
#5465 / 46
I’ll fix it.
-
ちょっと待ってよ。
#5523 / 47
Wait a minute.
-
メイ、泣かないよ。
#1469 / 33
Mei won't cry.
-
知らねえ!
#1501 / 33
I don't know!
-
ちょっと待って。
#13875 / 76
Wait a second.
-
ちょっと。
#5707 / 47
Wait.
-
まだ こんな小さいのに…。
#13932 / 76
Even though he’s still so young.
-
もう知らない!
#1646 / 35
I'm done with you!
-
ちょっと出かけてくる。
#13935 / 76
I’m just popping out.
-
ちょっと…バツさん!ちょっと!
#5883 / 47
Come on… Batsu-san! Stop!
-
ちょっと…。
#5884 / 47
Stop…
-
思わないよ。
#5912 / 47
I wouldn’t.
-
あれ?いない。誰?
#5939 / 47
Huh? She’s not here. Who?
-
ねえ お母さんお父さん まだ?
#14169 / 77
Hey mom, is daddy coming soon?
-
いいじゃない。
#14173 / 77
Don’t worry.
-
ちょっと のりちゃん!
#14180 / 77
Hey, Nori-chan!
-
ちょっと やめてください…。
#14200 / 77
Hey, please stop it...
-
まだ怒ってる?
#14258 / 77
Still angry?
-
堺さん!動かない!
#6073 / 48
Sakai-san! Don’t move!
-
へえ~ ちょっと自慢!
#14331 / 77
Wow, I can kind of brag about this!
-
ちょっと締め切り 立て込んでて…。
#14355 / 77
I have a lot of deadlines to make...
-
ちょっと 大丈夫?水 水 水 水…。
#14356 / 77
Are you okay? Water, water, water, water....
-
覚えてない?ええ。
#14375 / 77
Don’t remember? That’s right.
-
ちょっと待ってください。
#6204 / 48
Wait a minute.
-
ちょっと すいません。
#14420 / 77
Excuse me.
-
子供じゃないし。
#14475 / 77
I’m not a child.
-
おかえりなさい。ちょっと 見て見て。
#14557 / 77
Welcome home. Look, look.
-
ちょっと… 連絡しなきゃ。
#14561 / 77
Just a minute... I have to make a call.
-
間違いない…。
#6390 / 48
There is no doubt...
-
あっ ちょっと ごめんなさい。
#14592 / 77
Ah, excuse me.
-
おっ ちょっと…ちょっと待って。
#14620 / 77
Wow, wow... Wait a minute.
-
なしです。
#14622 / 77
No.
-
えっ?あっ…ちょっと!あっ鍵。
#6450 / 48
Eh. Wait! The keys.
-
もうちょっと もうちょっと…。
#14698 / 77
Just a bit more, just a bit more...
-
もうちょっと…。いけ!
#14700 / 77
Just a bit more... Go!
-
どこ行くの?ちょっと!
#14745 / 78
- Where are you going? - Hold on!
-
ちょっと
#2503 / 42
Wait......
-
いい奥さんだねえ。
#14816 / 78
Sounds like you have a good wife.
-
はかないもんだねえ…。
#14861 / 78
It’s such a fragile thing…
-
待って!ちょっと待ってよ!
#2610 / 42
Wait! Hey wait a minute!
-
二度とやりたくない。
#2629 / 42
I don't want to do that again.
-
お受験やめない?
#14933 / 78
So why doesn't he give up on the tests?
-
ちょっと!
#2646 / 42
Wait!
-
ちょっと すいません。
#14985 / 78
Excuse me for a moment.
-
再婚なさってない?
#2738 / 42
[She's] not remarried?
-
そういう事 言わない!
#15081 / 78
Don't call it that!
-
とんでもない。
#6929 / 49
Not at all!
-
やめてやめてちょっと。
#6932 / 49
Stop! Stop! Wait!
-
出来ないわ。
#15155 / 78
I can't.
-
普通じゃない。
#2879 / 42
It's not normal.
-
知らないでしょう。
#15183 / 78
He probably didn't know anything.
-
なんとも言えないです。
#15189 / 78
Something I can't really say.
-
覚えてない?
#2936 / 42
Don't you remember?
-
…さんじゃなかった➡
#7042 / 49
No...➡
-
ちょっと倫太郎?
#7075 / 49
Wait! Rintaro?
-
食べないでくれ!
#7096 / 49
Don’t eat it.
-
はいちょっと待って。
#3022 / 44
Yes, give me a minute.
-
≪ちょっと!?
#15330 / 78
≪Hold on a moment!?
-
女の幸せねぇ…。
#7189 / 49
What makes women happy... I wonder...
-
ほらよ。いやちょっと。
#3109 / 44
Here you go. No, wait.
-
「できない」
#15525 / 79
“can’t do it?”
-
行けない!行けない!いえ~!わ~!
#3328 / 44
Cannot go! Cannot go! Yay~! Aahh~!
-
ざまあみろ。ざまあみろじゃねえわ。
#7476 / 50
Serves you right! Go to hell.
-
<誰も いない>
#15685 / 79
<There’s no one here...>
-
…じゃなくて。
#3498 / 43
…Not that.
-
そこじゃないでしょ。
#3537 / 43
It doesn’t go there.
-
ちょっと!
#3575 / 43
(Crying) Hey!
-
笑えないです。うん…。
#3613 / 43
I don’t find it funny. Oh...
-
あの差し支えなければ→
#7746 / 51
Um, if you don’t mind,→
-
冗談じゃない。
#16082 / 79
It’s not a joke.
-
やっぱり 納得できない。➡
#16097 / 79
I’m not having it.
-
いえ行かない…。
#3824 / 43
No, don’t go...
-
おお!久しぶりじゃない。
#7948 / 51
Hey. Long time no see.
-
俺じゃない…。
#8188 / 51
Not me...