DELVIN DATA DEMO
View All:
Segments |
Clusters
What is This?
What is Delvin Data Demo?
Here at Delvin, we feel that one of the greatest challenges in learning a foreign language is making the jump from "book learning" to understanding real-life language. This is especially true with a difficult language like Japanese. Many have argued that having large amounts of comprehensible input is a key requirement for language acquisition (Input Hypothesis, Antimoon, AJATT). And it's all the more effective if the input is fun and incremental.
Native-language content by itself is not sufficient to do this well. Learners need accurate translations and word-by-word breakdowns of material for it to be really useful. So it seems like what's needed is not just better apps, but better data. Taking Japanese as an example, there are countless learning apps and sites, but only a handful of high-quality datasets that power them, like the ubiquitous JMdict and Tatoeba. Tatoeba is great, but is relatively lacking in audio/video and most of its sentences are not natural, native text but derived translations. What if there was an open dataset designed for the purpose of providing authentic comprehensible input?
Inspired by this, we've been working on an experiment called Delvin Data. Our idea is start with an open, structured database of language, based on video clips from authentic, immersive sources (e.g. those meant for natives). Authentic video makes it fun; structure (esp. indexing by words) lets it be customized and incremental. Given that data, what kinds of new apps/sites/decks could be made? We've built one study site using the data (the SRS-based Delvin), and it seems promising to us.
We're ready to take the idea further if there's enough interest from the learning community. If this is something you want to see developed further or want to collaborate, let us know!
#11870 |
いや |
いや |
no, nay, well, er, why |
#10360 |
て |
て |
|
#10521 |
い |
い |
to be, to exist, verb indicating continuing action or state |
#10352 |
られ |
られ |
indicates passive voice, indicates the potential form |
#10136 |
ない |
ない |
not |
#12040 |
わけ |
わけ |
conclusion from reasoning, judgement or calculation based on something read or heard, reason, cause, meaning, circumstances, situation |
#10102 |
だ |
だ |
be, is, indicates past or completed action |
#10234 |
から |
から |
from, since, from, by, because, after |
#14892 |
数 |
すう |
several, a number of, number, figure |
#15829 |
分 |
ふん |
minute |
#11637 |
しか |
しか |
only, nothing but |
#11833 |
覚え |
おぼえ |
to memorize, to memorise, to commit to memory, to learn by heart, to bear in mind, to remember |
-
本当に覚えてないんだ…。
#3502 / 43
You really don’t remember…
-
覚えてる?いや 覚えてないな。
#13563 / 76
Do you remember? / No, I don’t.
-
いや… 全然覚えてないな。
#13637 / 76
I have no recollection of that whatsoever.
-
いや でも 覚えてないんです。
#14374 / 77
But I don’t remember.
-
いてもたってもいられなくて。
#7753 / 51
And I was in such pain.
-
言われなくても
#16675 / 79
You don’t have to tell me that
-
いや!行かないで。
#780 / 19
No! Don't go.
-
愛されている証拠です!
#2712 / 42
It's a proof that you're being loved!
-
そんな人いるわけないでしょ!
#2756 / 42
There are no people like that!
-
覚えてない?
#2936 / 42
Don't you remember?
-
あなた…。覚えてないの?
#3492 / 43
You… Don’t you remember?
-
何やってるの?いや…。
#3576 / 43
What are you doing? Uh...
-
覚えてないんで…すいません。うん。
#3621 / 43
I don’t remember... I’m sorry. OK.
-
いるわけないんだ…。
#3827 / 43
There’s no reason for you to be there.
-
うわっ覚えてないの?
#3865 / 43
You don’t remember?
-
すでに分かっていますから。
#4858 / 46
is already known.
-
それほど苦しんでいないって➡
#13053 / 75
he didn’t suffer that much, I said. ➡
-
私だったら耐えられない。
#13380 / 75
I wouldn’t be able to stand it.
-
いや そうじゃなくて…→
#13584 / 76
No, it’s not like that.
-
看板掲げてんだから。
#5549 / 47
it says so on the sign.
-
つけてない。つけられてる?つけてないです。
#5715 / 47
We’re not following you. Being followed? We're not being followed.
-
覚えてない?ええ。
#14375 / 77
Don’t remember? That’s right.
-
辞任したわけだから。
#14399 / 77
and quit.
-
うるさい女房がいない分→
#14863 / 78
Since my annoying wife isn’t here, →
-
覚えていません。
#15021 / 78
I don’t remember.
-
マドンナと 呼ばれている。
#15580 / 79
They call her “the Madonna”.
-
母から 言われてまして。
#15608 / 79
I was told to go by my mother.
-
- ふざけてなんか いない。
#15733 / 79
I’m not messing around.
-
ただわかっていないです。
#7564 / 50
She just doesn’t understand.
-
謝ってもらわなくて 結構だ。
#16287 / 79
I don’t need your apology.
-
謝ってもらわなくて 結構だ。
#16326 / 79
I don’t need your apology.
-
はい動かないで。
#8217 / 51
Okay, no one move.
-
動かないでください。
#8218 / 51
Please do not move.
-
付けてあげるからね。
#8240 / 51
I’ll put it on for you.
-
何て ひきょうな。
#16515 / 79
That coward!
-
誰も いないのに
#16581 / 79
When nobody else is there
-
今もって知らない>
#16670 / 79
I still don’t know.>
-
分かっています。
#16676 / 79
I already know.
-
吐かないでくださいよ。
#16716 / 79
Please don’t be sick.
-
なぜ黙ってる
#436 / 15
Why are you quiet?
-
何を隠してる
#437 / 15
What are you hiding?
-
腐ってる。
#567 / 20
It's rotten.
-
いないね。
#596 / 20
Nothing here huh.
-
風を吸込んでる。
#625 / 18
It's sucking the air in.
-
ちょっと行ってみない?
#627 / 18
Let's check it out.
-
透けてる!
#722 / 19
I'm becoming transparent!
-
ここにいて、お願い!
#781 / 19
Stay here, please!
-
忘れないで。
#803 / 19
Don't forget.
-
焦げてる。
#1337 / 31
It's burning!
-
いてえ。
#1481 / 33
That hurt.
-
よく冷えてるよ。
#1569 / 35
These are well chilled.
-
いやなんで…。
#2661 / 42
Well... why?
-
再婚なさってない?
#2738 / 42
[She's] not remarried?
-
そんなわけないでしょう。
#2740 / 42
Of course that's not the case.
-
覚えてない?
#2895 / 42
You don't remember?
-
いや~吹雪ですから。
#2948 / 44
Well, it's a blizzard outside.
-
ん?何やってるの?
#3421 / 43
What are you doing?
-
…じゃなくて。
#3498 / 43
…Not that.
-
鍵…返しておくから。
#3506 / 43
The key… I wanted to return it…
-
ママ~!これ着れない!
#3536 / 43
Mama! I can’t put this on!
-
えっ?い…いや…。
#3714 / 43
Oh? N... no...
-
いえ行かない…。
#3824 / 43
No, don’t go...
-
でもあんまり覚えてなくて。
#3836 / 43
But I don’t really remember.
-
う~ん「生きている」…。
#4241 / 45
Yes, “alive”....
-
最近いらっしゃらないから…。
#4326 / 45
You don’t come here these days...
-
ねぇ 覚えてる?
#12782 / 75
Do you remember?
-
頑張らないでください!
#4775 / 46
Don’t work hard!
-
来ないで!来たら飛び降りる!
#4778 / 46
Don’t come! If you come, I’ll jump!
-
持って行かない?あ~。
#5079 / 46
would you take some home? Ah.
-
遠慮しないで。
#13302 / 75
Don’t hold back.
-
いや… ちょっと行ってくる。
#13596 / 76
Nothing... I’m popping out for a bit.
-
昔 褒めてなかった?
#13632 / 76
Didn’t I used to compliment you?
-
ねぇ…直すから。
#5465 / 46
I’ll fix it.
-
<そう信じていた>
#5502 / 46
<I believed so.>
-
いつも さぼってばかりで→
#13838 / 76
Always skiving off
-
そんなに落ち込まなくても。
#5754 / 47
Don’t be so depressed.
-
は~い!いってらっしゃい。
#14107 / 76
Ok! / See you.
-
あれ?いない。誰?
#5939 / 47
Huh? She’s not here. Who?
-
どうなってんだ~!
#5945 / 47
What’s going on!
-
いや うん そうだけど…。
#14230 / 77
No, I know, but...
-
ここにいて。
#14231 / 77
Stay here.
-
頑張って走るから! ねっ?
#14342 / 77
I will give it all I got! Okay?
-
「別れないでくれ」って…。
#14568 / 77
You said “don’t leave me”...
-
どうなってんだ!?
#14666 / 77
What’s going on!?
-
いい奥さんだねえ。
#14816 / 78
Sounds like you have a good wife.
-
はかないもんだねえ…。
#14861 / 78
It’s such a fragile thing…
-
食べないでくれ!
#7096 / 49
Don’t eat it.
-
そうだそうだそう聞いてた。
#7482 / 50
That’s right, that’s right, so I heard.
-
<誰も いない>
#15685 / 79
<There’s no one here...>
-
今日は 分からないから
#15734 / 79
I’m not sure right now.
-
それわかるでしょ!?わかる。わかってない!
#7648 / 50
You understand that, right!? Yes, I understand. You don’t!
-
簡単な事じゃない。
#7768 / 51
Is not an easy thing.
-
でたらめ言わないでください。
#7912 / 51
Do not tell me nonsense.
-
いってきます。
#16406 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#16407 / 79
See you.
-
断ってくる。
#16532 / 79
I’m off to refuse the pay rise.
-
- あっ。 いえ。
#16568 / 79
Oh, no, it’s OK.
-
思い込みが 激しくって。➡
#16571 / 79
when he gets an idea in his head...
-
気を付けて。
#16711 / 79
Look after yourself.
-
進んでますか?
#16732 / 79
are they moving forward?
-
いってらっしゃい。
#16770 / 79
Goodbye.
-
- 勉強をして
#16808 / 79
If you study
-
意味が分からない。
#16815 / 79
I don’t get it.
-
謝らない。
#16820 / 79
I won’t apologize.
-
何てこった。
#16827 / 79
What’s going on here?
-
いってきます。
#16860 / 79
See you later.
-
いってきます。
#16886 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#16887 / 79
See you later.
-
メイ、隠れて!
#543 / 20
Mei, hide!
-
待って!
#554 / 20
Wait!
-
メイ、見てごらん。
#568 / 20
Mei, look.
-
見せて!
#575 / 20
Show me!
-
待って!
#591 / 20
Wait!
-
わかんない。
#600 / 20
Dunno.
-
芋じゃない。
#16984 / 79
It isn’t sweet potato!
-
千尋、座ってなさい。
#618 / 18
Chihiro, sit down.
-
わたし行かないよ!
#639 / 18
I won't go!
-
わたし行かない!
#642 / 18
I won't go!
-
まって!
#645 / 18
Wait up!
-
なんか匂わない?
#666 / 18
Don't you smell something?
-
まって!
#671 / 18
Wait up!
-
いらない!
#691 / 18
I don't want any!
-
俺を呼んで➡
#17077 / 79
she called me.
-
急いで!
#707 / 19
Hurry!
-
さめて。
#718 / 19
Please wake up.
-
いや、いや、いや!
#726 / 19
No, no, no!
-
いや!
#729 / 19
No!
-
噛んで飲みなさい。
#732 / 19
Chew it and swallow.
-
触ってごらん。
#735 / 19
Try to touch me.
-
立てない。
#747 / 19
I can't stand up.
-
力が入んない。
#749 / 19
There's no strength in them (my legs).
-
立って!
#753 / 19
Stand up!
-
心を鎮めて。
#757 / 19
Be calm.
-
深く吸って…
#764 / 19
Take a deep breath...
-
止めて。
#765 / 19
Hold it (your breath).
-
じっとして。
#785 / 19
Hold still.
-
いかなければ。
#802 / 19
I have to go.
-
メイ、こわくないもん。
#853 / 22
I'm not scared. [Literally: Mei's not scared.]
-
メイ、こわくないもん。
#882 / 22
I'm not scared. [Literally: Mei's not scared.]
-
ノックをしない。
#1054 / 26
(She) doesn't knock.
-
やめてよ。
#1060 / 26
Cut it out.
-
ちょっと待って。
#1084 / 26
Wait a minute.
-
メイ、こわくないよ。
#1304 / 31
I (Mei) am not scared!
-
ちょっと短すぎない?
#1311 / 31
It's it a bit too short?
-
待って。
#1338 / 31
Just a minute.
-
自分で包んで。
#1343 / 31
Wrap it yourself.
-
行ってらっしゃい。
#1351 / 31
See you.
-
夢みてたの?
#1382 / 32
Were you dreaming?
-
毛がはえて、
#1386 / 32
It had fur,
-
おおい、待ってくれ!
#1394 / 32
Hey, wait for me!
-
待って!
#1439 / 32
Wait!
-
待って!
#1441 / 32
Wait!
-
メイ、泣かないよ。
#1469 / 33
Mei won't cry.
-
知らねえ!
#1501 / 33
I don't know!
-
あっ、待ってね。
#1515 / 34
Ah, wait a minute.
-
貸してあげる。
#1516 / 34
I'll lend you this.
-
待って。
#1548 / 34
Wait.
-
落ち着いて、落ち着いて。
#1597 / 35
Calm down, calm down.
-
もう知らない!
#1646 / 35
I'm done with you!
-
皆様初めまして
#10108 / 55
Hello everyone, nice to meet you all.
-
落ち着いてください!
#2536 / 42
Please calm down!
-
食べてやるよ。
#2584 / 42
I'll eat it for you.
-
食べてやるって。
#2587 / 42
I said I'll eat it for you.
-
待って!ちょっと待ってよ!
#2610 / 42
Wait! Hey wait a minute!
-
二度とやりたくない。
#2629 / 42
I don't want to do that again.
-
待ってた~ぜ。
#2777 / 42
I was waiting for it.
-
調子こいて。
#2783 / 42
If you say so.
-
普通じゃない。
#2879 / 42
It's not normal.
-
それにね…。黙って。
#2909 / 42
On top of that.. Be silent.
-
改めまして。
#2913 / 42
Nice to meet you again.
-
はいちょっと待って。
#3022 / 44
Yes, give me a minute.
-
やめてください!
#3058 / 44
Please stop it!
-
ほらよ。いやちょっと。
#3109 / 44
Here you go. No, wait.
-
なんかわからないけど…。
#3321 / 44
I do not quite understand but…..
-
行けない!行けない!いえ~!わ~!
#3328 / 44
Cannot go! Cannot go! Yay~! Aahh~!
-
そこじゃないでしょ。
#3537 / 43
It doesn’t go there.
-
笑えないです。うん…。
#3613 / 43
I don’t find it funny. Oh...
-
いや…。
#3690 / 43
No [it’s not that]...
-
えっ?ここ打って。
#3897 / 43
What? I hit my head.
-
いやあの野郎→
#4069 / 43
Well, that punk→
-
頑張ってください!ありがとう。
#4118 / 45
Keep it up! Thanks.
-
いや…あの…ちょっと…。
#4173 / 45
But...um...wait….
-
いやそんな事は…。
#4200 / 45
No, nothing like that...
-
いえ特には…。
#4229 / 45
Nothing in particular...
-
いえ…全然。
#4231 / 45
No. Not at all.
-
怖くて…。
#4310 / 45
I was scared...
-
そう…思い知らせないと…。
#4358 / 45
Yes. You have to get even with him….
-
勘違いじゃない。
#4380 / 45
There were no delusions.
-
いや ム… ムチムチ…。
#12744 / 75
No, vol…voluptuous (muchi muchi)…
-
バッカじゃないの?
#12777 / 75
Aren’t you stupid.
-
バッカじゃないの?
#12821 / 75
You’re stupid, aren’t you?
-
すいませんやめてください!やめてください!
#4652 / 45
I’m sorry, stop that please! Please stop!
-
助けて…。
#4657 / 45
Help me...
-
おい 出て来い!
#12860 / 75
Hey, come out!
-
すいません ねぇ!
#12873 / 75
Sorry!
-
先生助けてください。
#4693 / 46
Doctor, please help me.
-
僕ですか? いや…。
#12938 / 75
Me? No…
-
バッカじゃないの?
#12959 / 75
Are you stupid?
-
頑張れ!頑張って生きよう!
#4774 / 46
Work hard and live!
-
すごいですねぇ。
#4790 / 46
Amazing, isn’t it.
-
ねぇ 代官さま。はい。
#12992 / 75
Hey, Daikan-sama. Yes.
-
重要参考人ねぇ。
#13043 / 75
The suspect.
-
重要参考人ねぇ。
#13045 / 75
The suspect.
-
先生!下りて下りて…!
#4892 / 46
Doctor! Get down, get down…!
-
≪いや 違う 私は…≫
#13109 / 75
≪No, wrong, I…≫
-
まぁ楽しんでくれ。
#4941 / 46
Well, enjoy yourself.
-
♪~枝も栄えて
#5012 / 46
♪ your robust branches
-
♪~僕らをのせて
#5043 / 46
♪ carrying us
-
≪合わない≫
#13258 / 75
≪It doesn’t fit≫
-
≪ダメじゃない≫
#13259 / 75
≪That’s bad, isn’t it≫
-
これ 使って。
#13301 / 75
Here, use this.
-
バッカじゃないの?
#13345 / 75
Are you stupid?
-
分かってます。
#5157 / 46
I know.
-
早く逃げて!
#13353 / 75
Hurry, run away!
-
俺はな➡
#13354 / 75
I➡
-
行って来るよ。
#5163 / 46
I’ll be going then.
-
はい吸って。
#5211 / 46
Breathe in.
-
はい吐いて。
#5212 / 46
Breathe out.
-
吸って。
#5213 / 46
Breathe in.
-
バッカじゃないの?
#13437 / 75
Are you stupid?
-
ねぇ。おはよう。
#5294 / 46
Hey. Good morning.
-
いや 白金課長。
#13496 / 75
You know, Chief Shirogane.
-
尊敬してます。
#13511 / 75
I respect you.
-
バッカじゃないの?
#13518 / 75
Are you stupid?
-
ずっと寂しくて…。
#5338 / 46
Always lonely…
-
ねえ これ 読んで。
#13540 / 76
Hey, read this!
-
どうして先生来ない!?
#5349 / 46
Why isn’t the doctor here?!
-
やめてよ!
#5375 / 46
Stop it!
-
大丈夫じゃない!
#5380 / 46
It’s not all right!
-
やめてよ!
#5381 / 46
Stop it!
-
「いいじゃないの」
#13575 / 76
It’s OK...
-
連絡を頂いて。
#5401 / 46
contacted us.
-
授業さぼってな。
#13618 / 76
Skipping lessons.
-
いやいやいや…。
#13628 / 76
No, no.
-
痛い…。そう感じて。
#5453 / 46
It hurts… Yes, feel it.
-
痛い。感じてください。
#5454 / 46
It hurts. Feel it.
-
痛い。もっと感じて。
#5455 / 46
It hurts. Feel it more.
-
痛い!感じてください。
#5456 / 46
It hurts! Feel it.
-
話してたろ?
#13646 / 76
I must have talked about it?
-
教えて…誰か教えて。
#5460 / 46
Tell me… Somebody tell me.
-
先生教えてください。
#5466 / 46
Doctor, please tell me.
-
いや… 良雄!
#13677 / 76
Yoshio!
-
ちょっと待ってよ。
#5523 / 47
Wait a minute.
-
いや もういい!もういい!
#13744 / 76
Enough already! Enough!
-
返して。
#13767 / 76
Give it back to me, then!
-
会うわけないよ。
#13815 / 76
No, never.
-
いや~この誘拐事件➡
#5641 / 47
This kidnapping case
-
出てきた。
#5678 / 47
They came out.
-
ちょっと待って。
#13875 / 76
Wait a second.
-
ちょっと出かけてくる。
#13935 / 76
I’m just popping out.
-
いや ぜひ…。
#13981 / 76
No, please...
-
話を聞いてて。
#13995 / 76
He listened to her story too
-
いやいやいや! いや これは…。
#14092 / 76
No, no. I don’t need this.
-
思わないよ。
#5912 / 47
I wouldn’t.
-
知ってる?いや…。
#14150 / 77
Do you know? No...
-
出て行った!?
#14162 / 77
He left!?
-
いいじゃない。
#14173 / 77
Don’t worry.
-
ちょっと やめてください…。
#14200 / 77
Hey, please stop it...
-
堺さん!動かない!
#6073 / 48
Sakai-san! Don’t move!
-
いや 全然 出来る出来る。
#14279 / 77
No problem, I can do it.
-
いや 別に…。
#14300 / 77
Um, nothing...
-
いえ私たちは…。
#6110 / 48
No, not us...
-
ちょっと締め切り 立て込んでて…。
#14355 / 77
I have a lot of deadlines to make...
-
ちょっと待ってください。
#6204 / 48
Wait a minute.
-
いや あの ほら→
#14421 / 77
No, that um, ->
-
待ってください。
#6284 / 48
Wait a minute.
-
子供じゃないし。
#14475 / 77
I’m not a child.
-
…わかってます。
#6317 / 48
...I know that.
-
すいません あけてください!
#14521 / 77
Sorry, please make way!
-
おかえりなさい。ちょっと 見て見て。
#14557 / 77
Welcome home. Look, look.
-
間違いない…。
#6390 / 48
There is no doubt...
-
待ってください!
#6394 / 48
Wait!
-
おっ ちょっと…ちょっと待って。
#14620 / 77
Wow, wow... Wait a minute.
-
なしです。
#14622 / 77
No.
-
1分前です!
#14650 / 77
1 minute!
-
良君 頑張って!
#14681 / 77
Yoshi-kun, go!
-
上見て 上見て そう。
#14694 / 77
Look up, look up, just like that.
-
歩いて帰ります。
#6516 / 48
I’ll walk back.
-
開いてますよ。
#14765 / 78
Oh, it’s unlocked.
-
いやいやいや…。
#14889 / 78
Come off it…
-
いや… ま… 「まず うまい」。
#14924 / 78
No...I mean..."It's awfully good."
-
お受験やめない?
#14933 / 78
So why doesn't he give up on the tests?
-
いや…。だって最初に→
#14935 / 78
- No... - But at first →
-
いや その…。
#14943 / 78
No, that's not...
-
出て行け~!出て行け~!先生…。
#6796 / 49
Get out! Get out! / Dr. Kazama...
-
いや 買収 仕掛ける以上→
#15015 / 78
It's just that when you set up the purchase, →
-
いえあの…診察です。
#6826 / 49
Oh, nothing... an examination.
-
いいえ。
#6841 / 49
No.
-
使えねえな 本当…。
#15042 / 78
You really are worthless…
-
いや でも それが…→
#15062 / 78
So, that was why... →
-
そういう事 言わない!
#15081 / 78
Don't call it that!
-
どっか行ってます。
#15096 / 78
He goes off somewhere.
-
とんでもない。
#6929 / 49
Not at all!
-
やめてやめてちょっと。
#6932 / 49
Stop! Stop! Wait!
-
来た来た…返って来た!
#6935 / 49
It came! It came! A reply!
-
出来ないわ。
#15155 / 78
I can't.
-
知らないでしょう。
#15183 / 78
He probably didn't know anything.
-
なんとも言えないです。
#15189 / 78
Something I can't really say.
-
…さんじゃなかった➡
#7042 / 49
No...➡
-
十分わかってます。
#15245 / 78
I know that well.
-
よく見てここ。
#7056 / 49
Take a good look. Here.
-
どうぞ食べてください。
#7091 / 49
Go on, eat it.
-
食べてください。
#7094 / 49
Eat it.
-
な? 早く食べて。
#15294 / 78
Right? Hurry up and eat.
-
⦅少し休んでください⦆
#7118 / 49
“Please rest a little.”
-
⦅寒くないですか?⦆
#7119 / 49
“Aren’t you cold?”
-
見てください!
#7130 / 49
Look!
-
やめてください!⦆
#7141 / 49
“Stop it!”
-
いいえ。
#7167 / 49
No.
-
女の幸せねぇ…。
#7189 / 49
What makes women happy... I wonder...
-
<ところが どういうわけか➡
#15385 / 79
<However, for some reason
-
分かりません。分からない?
#7199 / 49
I don’t know / You don’t know?
-
少々 困っててね。
#15418 / 79
you’re in a bit of tough spot.
-
いってくる。
#15454 / 79
See ya.
-
待ってます。
#15456 / 79
I’ll be waiting!
-
精を出して
#15497 / 79
Please apply yourself and
-
励んでください。
#15498 / 79
do your best.
-
いいえいつでもどうぞ。
#7320 / 50
Not at all, come anytime.
-
「できない」
#15525 / 79
“can’t do it?”
-
任せておけ。
#15559 / 79
Leave it to me.
-
いや違う待て。
#7405 / 50
No, I’m wrong. Wait.
-
ざまあみろ。ざまあみろじゃねえわ。
#7476 / 50
Serves you right! Go to hell.
-
いってきます。
#15697 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#15698 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#15707 / 79
See you.
-
いってきます。
#15708 / 79
See you.
-
分からない。
#15729 / 79
I don’t know.
-
- 教えてください。
#15732 / 79
and tell us.
-
あらためて 教えてやる。
#15735 / 79
So I’ll tell you another time.
-
よく考えてください。
#15751 / 79
A good think.
-
教えてください。
#15752 / 79
Would you tell me?
-
えっえ?ああいえ。
#7568 / 50
Hu-huh? Oh, nothing.
-
いや。 これは どうも。
#15773 / 79
No no, thank you very much.
-
帰ってきた?➡
#15809 / 79
Did he come back?
-
着いて早々
#15834 / 79
just after you’ve arrived,
-
決まってます。
#15891 / 79
I’m sure of it.
-
いえそれはまだ…。
#7700 / 51
No, not yet...
-
いいえ。
#7731 / 51
No.
-
返さないのか?
#15934 / 79
and not give it back?
-
あの差し支えなければ→
#7746 / 51
Um, if you don’t mind,→
-
いいえ全く。
#7780 / 51
No, not at all.
-
張り切って やってください。
#16047 / 79
so please, give it your all.
-
待ってください。
#7876 / 51
Wait a minute.
-
取っておいてください。
#16077 / 79
Take this.
-
冗談じゃない。
#16082 / 79
It’s not a joke.
-
教えてください。
#7897 / 51
Please tell me.
-
やっぱり 納得できない。➡
#16097 / 79
I’m not having it.
-
やめてください。
#16121 / 79
Please, stop it.
-
おお!久しぶりじゃない。
#7948 / 51
Hey. Long time no see.
-
あっ待ってください。
#7958 / 51
Oh, please wait.
-
帰ってください。
#7959 / 51
Please leave.
-
帰ってください。
#7976 / 51
Please leave.
-
いや…。
#16169 / 79
No...
-
あっいえあの…。
#7994 / 51
Oh, no, uh...
-
- いや。 でも…。
#16213 / 79
But...
-
待ってください。
#8022 / 51
Please wait.
-
そう聞いてます。
#8124 / 51
That’s what I’m hearing.
-
召し上がってください。
#16362 / 79
Please eat.
-
俺じゃない…。
#8188 / 51
Not me...
-
ああっ!やめてくれやめてくれ!
#8189 / 51
Argh! Please! Stop!
-
ああっ!やめてくれ!
#8190 / 51
Argh! Please!