DELVIN DATA DEMO
View All:
Segments |
Clusters
What is This?
What is Delvin Data Demo?
Here at Delvin, we feel that one of the greatest challenges in learning a foreign language is making the jump from "book learning" to understanding real-life language. This is especially true with a difficult language like Japanese. Many have argued that having large amounts of comprehensible input is a key requirement for language acquisition (Input Hypothesis, Antimoon, AJATT). And it's all the more effective if the input is fun and incremental.
Native-language content by itself is not sufficient to do this well. Learners need accurate translations and word-by-word breakdowns of material for it to be really useful. So it seems like what's needed is not just better apps, but better data. Taking Japanese as an example, there are countless learning apps and sites, but only a handful of high-quality datasets that power them, like the ubiquitous JMdict and Tatoeba. Tatoeba is great, but is relatively lacking in audio/video and most of its sentences are not natural, native text but derived translations. What if there was an open dataset designed for the purpose of providing authentic comprehensible input?
Inspired by this, we've been working on an experiment called Delvin Data. Our idea is start with an open, structured database of language, based on video clips from authentic, immersive sources (e.g. those meant for natives). Authentic video makes it fun; structure (esp. indexing by words) lets it be customized and incremental. Given that data, what kinds of new apps/sites/decks could be made? We've built one study site using the data (the SRS-based Delvin), and it seems promising to us.
We're ready to take the idea further if there's enough interest from the learning community. If this is something you want to see developed further or want to collaborate, let us know!
Source: ドS刑事 / Ms. Sadistic Detective (2015) ep01
#11867 |
あ |
あ |
Ah!, Oh! |
#11028 |
出る |
でる |
to appear, to come out, to emerge, to surface, to come forth, to turn up, to be found, to be detected, to be discovered, to be exposed, to show, to be exhibited, to be on display |
#10011 |
と |
と |
if, when, and, with, particle used for quoting, quoting particle |
#11237 |
こっ |
こっ |
in this way, thus, such, uh... |
#10360 |
て |
て |
|
#10610 |
どう |
どう |
how, in what way, how about |
#10030 |
言わ |
いわ |
to say, to utter, to declare, to name, to call |
#10352 |
れ |
れ |
indicates passive voice, indicates the potential form |
#10360 |
て |
て |
|
#10405 |
も |
も |
too, also, in addition, as well, either, both A and B, A as well as B, neither A nor B, even if, even though, although, in spite of |
#15437 |
責任 |
せきにん |
duty, responsibility |
#11536 |
取る |
とる |
to take, to pick up, to harvest, to earn, to win, to choose |
#12016 |
ん |
ん |
it is that 〜 |
#10102 |
だ |
だ |
be, is, indicates past or completed action |
-
断られても、粘るんだよ。
#792 / 19
Even if you're refused, persevere.
-
と~ってもおいしくてキレイなの!
#13296 / 75
Sooo delicious and beautiful!
-
そう 言われてみると
#16585 / 79
Well, in that case,
-
言われなくても
#16675 / 79
You don’t have to tell me that
-
何といっても
#16748 / 79
after all,
-
どうなってんだ~!
#5945 / 47
What’s going on!
-
どうなってんだ!?
#14666 / 77
What’s going on!?
-
何言ってんだ?君は。
#6778 / 49
What the hell are you on about?
-
どうしたと いうんです?
#15961 / 79
What happened here?
-
どうなんですか?
#16485 / 79
What do you say?
-
本当に覚えてないんだ…。
#3502 / 43
You really don’t remember…
-
何言ってんの?ねえ。
#3825 / 43
(Takeda) You’re not saying anything?
-
あっいや…。帰ってたの?
#3952 / 43
Oh... You’re back?
-
あんた 何言ってんの?
#13471 / 75
What are you saying?
-
あ~もうなんだあの犬!
#5517 / 47
What’s wrong with that dog!
-
看板掲げてんだから。
#5549 / 47
it says so on the sign.
-
あまずい財布ないんだ!
#5598 / 47
Crap, I don’t have a wallet!
-
あっ そうなんだ…。
#14275 / 77
Ah, I see...
-
走ってきたんだ。
#14424 / 77
You came running.
-
あらあら ばあばでいいの?
#14451 / 77
Oh, oh, you want grandma?
-
あっ そうだ… 忘れてた。
#14885 / 78
Oh, right…I forgot.
-
マドンナと 呼ばれている。
#15580 / 79
They call her “the Madonna”.
-
ほれても 無駄だぞ。
#15584 / 79
There’s no point falling for her.
-
母から 言われてまして。
#15608 / 79
I was told to go by my mother.
-
いてもたってもいられなくて。
#7753 / 51
And I was in such pain.
-
いってきます。
#16406 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#16407 / 79
See you.
-
何て ひきょうな。
#16515 / 79
That coward!
-
あっ。 そういえば➡
#16523 / 79
Ah, speaking of which
-
どう 違うんです?
#16546 / 79
In what way?
-
いってらっしゃい。
#16770 / 79
Goodbye.
-
いってきます。
#16860 / 79
See you later.
-
損をしても
#16881 / 79
even if I lose out because of it.
-
いってきます。
#16886 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#16887 / 79
See you later.
-
絵本にでてた?
#605 / 20
The ones in the picture book?
-
あっ、メイも!
#614 / 20
Ah, Mei too!
-
マックロクロスケ出ておいで!
#815 / 22
Come out, Pitch Black Blackies!
-
どうしたの?
#834 / 22
What happened?
-
心配してたの。
#1300 / 31
She was worrying.
-
夢みてたの?
#1382 / 32
Were you dreaming?
-
クラブ休むって言って。
#1464 / 33
Tell them I'm going to skip the club (today).
-
どうしたの?
#1508 / 33
What's wrong?
-
あっ、待ってね。
#1515 / 34
Ah, wait a minute.
-
だから言ってやった。
#2505 / 42
That's why I told him.
-
どうだった?
#3292 / 44
How was he?
-
ん?何やってるの?
#3421 / 43
What are you doing?
-
あなた…。覚えてないの?
#3492 / 43
You… Don’t you remember?
-
あっそうだ…。うわあごめん。
#3503 / 43
That’s right… I’m so sorry.
-
えっ…ちょっと待って!あっ…。
#3759 / 43
Ah... wait a minute!
-
うん。どうしたの?
#3933 / 43
No. What is it?
-
うんちょっと出てた。
#3953 / 43
Yeah, I went out for a bit.
-
ええ?言ってみろよ。
#4029 / 43
Right? Say something.
-
俺と別れてほしい。
#4167 / 45
I want you to break up with me.
-
う~ん「生きている」…。
#4241 / 45
Yes, “alive”....
-
おい 出て来い!
#12860 / 75
Hey, come out!
-
あ~… いえ。
#13077 / 75
Ah… no.
-
♪~枝も栄えて
#5012 / 46
♪ your robust branches
-
何?酔っぱらってんの?
#5051 / 46
What? Are you drunk?
-
持って行かない?あ~。
#5079 / 46
would you take some home? Ah.
-
あっようかん。はい。
#5145 / 46
Ah, youkan. Here.
-
もしもし聞いてんの?
#5153 / 46
Hello, are you listening?
-
あっ!やだ!ちょっと先生!
#5185 / 46
Ah! Oh no! Wait, Doctor!
-
どうしたの?
#13428 / 75
What’s wrong?
-
あっ 兄ちゃんだ。
#13482 / 75
Oh, it’s older brother.
-
あっ! そうだ。
#13625 / 76
Ah, that’s right.
-
どうしたの?いや…。
#13678 / 76
What’s up? / Nothing...
-
どうなると思います?
#13719 / 76
What do you think they would do?
-
どうしようもねえな。
#13738 / 76
I guess there’s nothing I can do.
-
いつも さぼってばかりで→
#13838 / 76
Always skiving off
-
出てきた。
#5678 / 47
They came out.
-
つけてない。つけられてる?つけてないです。
#5715 / 47
We’re not following you. Being followed? We're not being followed.
-
そんなに落ち込まなくても。
#5754 / 47
Don’t be so depressed.
-
もっと向こうだ…。あこっち?
#5804 / 47
Over there. Here?
-
おい状況はどうだ?
#5841 / 47
How’s the situation?
-
あ~みんな元気だ~!
#5857 / 47
Ah, everyone’s so energetic!
-
は~い!いってらっしゃい。
#14107 / 76
Ok! / See you.
-
あっ あいつ 家路だ。
#14152 / 77
Hey, that’s Ieji.
-
出て行った!?
#14162 / 77
He left!?
-
頑張れ 頑張れ 頑張れ!あっ… もうダメだ。
#14181 / 77
Go, go, go! Ah... So close.
-
あ~ そうか そうか!そ… そうだった。
#14267 / 77
Ah, yes yes! I... I remember.
-
〈恵と結婚して→
#14292 / 77
<Married Megumi ->
-
ほう。どうやって?え?
#6102 / 48
Huh. How? Eh?
-
僕って どうやって…→
#14444 / 77
How did I...
-
どうしたの?
#14507 / 77
What’s wrong?
-
父は言ってた。
#14623 / 77
My father used to say,
-
何やってんの?
#6527 / 49
What are you up to?
-
あっ これだ。
#14801 / 78
Ah, here it is.
-
あっ… まあ でも いいの!
#14862 / 78
Ah…but it’s fine.
-
出て行け~!出て行け~!先生…。
#6796 / 49
Get out! Get out! / Dr. Kazama...
-
風間さん。出て行け。
#6797 / 49
Mr Kazama. / Get out!
-
分かったら出て行け!
#6809 / 49
If you understand, get out of here!
-
覚えていません。
#15021 / 78
I don’t remember.
-
ごめん ちょっと出てくる。
#15225 / 78
I'm sorry, I have to go out for a bit.
-
〈だけど こうも思う〉
#15346 / 78
(But I also believe something else)
-
いってくる。
#15454 / 79
See ya.
-
別に 逆らってません。
#15623 / 79
I wasn’t going against him.
-
そうだそうだそう聞いてた。
#7482 / 50
That’s right, that’s right, so I heard.
-
いってきます。
#15697 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#15698 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#15707 / 79
See you.
-
いってきます。
#15708 / 79
See you.
-
いかがなものでしょう?➡
#15736 / 79
What do you think about this?
-
あっ!どうした?
#7549 / 50
Hey! What’s the matter?
-
あっ駐在さんだ。
#7556 / 50
Oh, it’s the local police officer.
-
でも帰ってくると→
#7706 / 51
But once he came home,→
-
どうだった?
#7782 / 51
How did it go?
-
いたずらを やっても
#15979 / 79
Even though they played a prank
-
あっあの…。いいえ何も。
#7845 / 51
Oh, uh… no, nothing.
-
取っておいてください。
#16077 / 79
Take this.
-
でたらめ言わないでください。
#7912 / 51
Do not tell me nonsense.
-
いってきます。いってらっしゃい。
#7957 / 51
Take care. See you later.
-
あっ待ってください。
#7958 / 51
Oh, please wait.
-
ああっ!やめてくれやめてくれ!
#8189 / 51
Argh! Please! Stop!
-
ああっ!やめてくれ!
#8190 / 51
Argh! Please!
-
どうした?
#8198 / 51
What’s wrong?
-
君はどう考える?
#8207 / 51
What do you think?
-
はい動かないで。
#8217 / 51
Okay, no one move.
-
動かないでください。
#8218 / 51
Please do not move.
-
「ゆ」? あっ!
#16413 / 79
“Yu”? Ah!
-
よいしょどう?うれしい?
#8241 / 51
Okay, how is it? Are you happy?
-
断ってくる。
#16532 / 79
I’m off to refuse the pay rise.
-
- あっ。 いえ。
#16568 / 79
Oh, no, it’s OK.
-
思い込みが 激しくって。➡
#16571 / 79
when he gets an idea in his head...
-
あっ。 そうそう。 これ
#16572 / 79
Ah, that’s right. This is for you.
-
どうした?
#16590 / 79
What’s up?
-
分かっています。
#16676 / 79
I already know.
-
こうすれば
#16678 / 79
In this way
-
気を付けて。
#16711 / 79
Look after yourself.
-
進んでますか?
#16732 / 79
are they moving forward?
-
あっ。 あのう。➡
#16772 / 79
Um... Excuse me.
-
- 勉強をして
#16808 / 79
If you study
-
なぜ黙ってる
#436 / 15
Why are you quiet?
-
何てこった。
#16827 / 79
What’s going on here?
-
どうしましょう?
#16832 / 79
What should we do?
-
どうしました?
#16843 / 79
What happened?
-
メイ、隠れて!
#543 / 20
Mei, hide!
-
いかがですか?
#16930 / 79
How about a...
-
あっ、どうも。
#547 / 20
Ah, thanks.
-
待って!
#554 / 20
Wait!
-
腐ってる。
#567 / 20
It's rotten.
-
メイ、見てごらん。
#568 / 20
Mei, look.
-
見せて!
#575 / 20
Show me!
-
あっ、また
#576 / 20
Another one
-
あっ、あった!
#577 / 20
One for me!
-
待って!
#591 / 20
Wait!
-
千尋、座ってなさい。
#618 / 18
Chihiro, sit down.
-
どうした?
#17026 / 79
What’s the matter.
-
まって!
#645 / 18
Wait up!
-
あっ、ほら聞こえる。
#649 / 18
Wait, hear that?
-
まって!
#671 / 18
Wait up!
-
俺を呼んで➡
#17077 / 79
she called me.
-
急いで!
#707 / 19
Hurry!
-
さめて。
#718 / 19
Please wake up.
-
透けてる!
#722 / 19
I'm becoming transparent!
-
噛んで飲みなさい。
#732 / 19
Chew it and swallow.
-
触ってごらん。
#735 / 19
Try to touch me.
-
どうしよう!
#748 / 19
What should I do?
-
立って!
#753 / 19
Stand up!
-
心を鎮めて。
#757 / 19
Be calm.
-
深く吸って…
#764 / 19
Take a deep breath...
-
止めて。
#765 / 19
Hold it (your breath).
-
じっとして。
#785 / 19
Hold still.
-
忘れないで。
#803 / 19
Don't forget.
-
そりゃあスゴイぞ!
#818 / 22
That's great!
-
あっ、さっきの…
#865 / 22
Oh, (that person) from before...
-
どう?
#1059 / 26
How (is it)?
-
やめてよ。
#1060 / 26
Cut it out.
-
ちょっと待って。
#1084 / 26
Wait a minute.
-
あっ、こっちこっち。
#1281 / 31
Ah, this way this way.
-
あっ、そうか。
#1290 / 31
Oh really.
-
新しいお家はどう?
#1293 / 31
How's the new house?
-
焦げてる。
#1337 / 31
It's burning!
-
待って。
#1338 / 31
Just a minute.
-
自分で包んで。
#1343 / 31
Wrap it yourself.
-
あっ、大変。
#1345 / 31
Oh no.
-
行ってらっしゃい。
#1351 / 31
See you.
-
毛がはえて、
#1386 / 32
It had fur,
-
おおい、待ってくれ!
#1394 / 32
Hey, wait for me!
-
待って!
#1439 / 32
Wait!
-
待って!
#1441 / 32
Wait!
-
いてえ。
#1481 / 33
That hurt.
-
貸してあげる。
#1516 / 34
I'll lend you this.
-
待って。
#1548 / 34
Wait.
-
落ち着いて、落ち着いて。
#1597 / 35
Calm down, calm down.
-
あっ、お父さん?
#1615 / 35
Oh, Dad?
-
皆様初めまして
#10108 / 55
Hello everyone, nice to meet you all.
-
こう思いました
#10204 / 55
to attract people
to visit my home of Akita.
-
あ…これいる?
#2493 / 42
Ah… Do you want this?
-
落ち着いてください!
#2536 / 42
Please calm down!
-
食べてやるよ。
#2584 / 42
I'll eat it for you.
-
食べてやるって。
#2587 / 42
I said I'll eat it for you.
-
待って!ちょっと待ってよ!
#2610 / 42
Wait! Hey wait a minute!
-
なんかこう今は…
#2688 / 42
Somehow now…
-
再婚なさってない?
#2738 / 42
[She's] not remarried?
-
待ってた~ぜ。
#2777 / 42
I was waiting for it.
-
調子こいて。
#2783 / 42
If you say so.
-
そりゃあね。
#2791 / 42
That is.. [true of course]
-
どうでしょう?
#2853 / 42
What do you think?
-
あっごめんなさい!
#2865 / 42
I'm sorry!
-
だからもう一…。あっ。
#2893 / 42
And so one more.. - Ah...
-
覚えてない?
#2895 / 42
You don't remember?
-
それにね…。黙って。
#2909 / 42
On top of that.. Be silent.
-
改めまして。
#2913 / 42
Nice to meet you again.
-
あっはるさんどうも。
#2927 / 42
Ah... Hello, Haru-san.
-
あっすみません。
#2933 / 42
Ah...I'm sorry!
-
覚えてない?
#2936 / 42
Don't you remember?
-
どうしよう。
#2961 / 44
What should we do.
-
はいちょっと待って。
#3022 / 44
Yes, give me a minute.
-
やめてください!
#3058 / 44
Please stop it!
-
どうした?
#3282 / 44
What happened?
-
あっあと…。
#3429 / 43
Oh, hey...
-
あっすいません。
#3436 / 43
Ah… excuse me.
-
…じゃなくて。
#3498 / 43
…Not that.
-
はいこちら。あの…こちら。あっはい。
#3606 / 43
Over here. Say…here. Ah, yes.
-
あっあの…!はい。
#3669 / 43
(Tsuyoshi Honjo) Ah... excuse me...! Hello.
-
え?あっ。
#3799 / 43
Huh? Ah.
-
あっすいません。
#3863 / 43
Excuse me.
-
えっ?ここ打って。
#3897 / 43
What? I hit my head.
-
はい。あっ!
#3913 / 43
OK. Ah!
-
頑張ってください!ありがとう。
#4118 / 45
Keep it up! Thanks.
-
怖くて…。
#4310 / 45
I was scared...
-
どうした?
#4437 / 45
What is it?
-
どうした?
#4500 / 45
What is it?
-
あっ みらいちゃん。
#12758 / 75
Oh, Mirai-chan.
-
あっ! おっ!
#12772 / 75
Ah! Oh!
-
あっお疲れさま。
#4598 / 45
Ah, good work.
-
すいませんやめてください!やめてください!
#4652 / 45
I’m sorry, stop that please! Please stop!
-
助けて…。
#4657 / 45
Help me...
-
な~! あっ!
#12855 / 75
Agh! Agh!
-
あっ ちょっと!
#12871 / 75
Hey, wait!
-
えっ? あっ はい。
#12883 / 75
Huh? Oh, sure.
-
先生助けてください。
#4693 / 46
Doctor, please help me.
-
あっ はい。
#12919 / 75
Oh okay.
-
頑張れ!頑張って生きよう!
#4774 / 46
Work hard and live!
-
頑張らないでください!
#4775 / 46
Don’t work hard!
-
あっ あの…。
#12984 / 75
Oh, um…
-
あっ そうですね。
#13012 / 75
Oh, sure.
-
あっ すいません。
#13030 / 75
Oh, sorry.
-
あっあの…。
#4861 / 46
Aa, um…
-
あっ ちょっと 痛い。
#13071 / 75
Ah, that hurts a little.
-
先生!下りて下りて…!
#4892 / 46
Doctor! Get down, get down…!
-
えっ? あっ ちょっと!
#13092 / 75
Eh? Hey, wait!
-
あ~そうでした。
#4919 / 46
Aa, indeed.
-
まぁ楽しんでくれ。
#4941 / 46
Well, enjoy yourself.
-
あ… あの人って➡
#13196 / 75
Ah…that person➡
-
あっ ちょっと!
#13203 / 75
Hey, wait!
-
あっ はい。
#13207 / 75
Oh, okay.
-
なぜ? なぜ?あ~!
#13227 / 75
Why? Why? Aah!
-
あっ戸が戸が戸が…。
#5041 / 46
Ah, the door, the door, the door…
-
♪~僕らをのせて
#5043 / 46
♪ carrying us
-
あっ あっ…。
#13262 / 75
Ah Ah…
-
あ~!何? びっくり!
#13275 / 75
Agh! What? That scared me!
-
これ 使って。
#13301 / 75
Here, use this.
-
遠慮しないで。
#13302 / 75
Don’t hold back.
-
分かってます。
#5157 / 46
I know.
-
早く逃げて!
#13353 / 75
Hurry, run away!
-
行って来るよ。
#5163 / 46
I’ll be going then.
-
はい吸って。
#5211 / 46
Breathe in.
-
はい吐いて。
#5212 / 46
Breathe out.
-
吸って。
#5213 / 46
Breathe in.
-
あ~!えっ えっ ちょっと。
#13409 / 75
Ah! Wa-wa-wait.
-
切れる切れる!あっ 切れてる切れてる!
#13412 / 75
He’ll cut me! Agh, he’s cutting me!
-
あっ うっ!
#13416 / 75
Agh Uh!
-
あっ はい!
#13421 / 75
Oh, okay!
-
あっごめん。
#5249 / 46
Ah, sorry.
-
あっ おはようございます!
#13481 / 75
Ah, good morning!
-
尊敬してます。
#13511 / 75
I respect you.
-
ずっと寂しくて…。
#5338 / 46
Always lonely…
-
ねえ これ 読んで。
#13540 / 76
Hey, read this!
-
あっ そうそう→
#13560 / 76
Ah, that’s right.
-
やめてよ!
#5375 / 46
Stop it!
-
やめてよ!
#5381 / 46
Stop it!
-
「あっぶ… 部長 部長 部長…」
#13577 / 76
Sir, sir!!
-
連絡を頂いて。
#5401 / 46
contacted us.
-
授業さぼってな。
#13618 / 76
Skipping lessons.
-
痛い…。そう感じて。
#5453 / 46
It hurts… Yes, feel it.
-
痛い。感じてください。
#5454 / 46
It hurts. Feel it.
-
痛い。もっと感じて。
#5455 / 46
It hurts. Feel it more.
-
痛い!感じてください。
#5456 / 46
It hurts! Feel it.
-
話してたろ?
#13646 / 76
I must have talked about it?
-
教えて…誰か教えて。
#5460 / 46
Tell me… Somebody tell me.
-
あっ… じゃあ→
#13650 / 76
OK, so...
-
先生教えてください。
#5466 / 46
Doctor, please tell me.
-
ちょっと待ってよ。
#5523 / 47
Wait a minute.
-
最近 お父さん どう? 怖い?
#13727 / 76
How’s daddy recently? Scary?
-
え…あっ犬。
#5553 / 47
What? A dog.
-
まずい。どうした?
#5563 / 47
This is bad. What’s wrong?
-
返して。
#13767 / 76
Give it back to me, then!
-
あっ おはよう。おはよう。
#13812 / 76
Hey, good morning. / Good morning.
-
どうでした?
#13830 / 76
How did it go?
-
ちょっと待って。
#13875 / 76
Wait a second.
-
あっ。やばいやばい。
#5692 / 47
Ah. This is bad.
-
ちょっと出かけてくる。
#13935 / 76
I’m just popping out.
-
あっそうか!
#5775 / 47
Ah, I see!
-
話を聞いてて。
#13995 / 76
He listened to her story too
-
あ純君。えっ?
#5821 / 47
Ah, Jun-kun. Eh?
-
どうした?
#14036 / 76
What’s up?
-
あっ 来た!来た 来た 来た 来た!
#14076 / 76
Ah, he’s here, he’s here!
-
あっ 家路君 家路君!はい?
#14084 / 76
Yeah. Mr. Ieji, Mr. Ieji. / Yes?
-
あ~ ふかふか!
#14112 / 76
Ah, so soft!
-
あっ…ごめんなさい。
#5930 / 47
Ah… Excuse me.
-
あ…。あああ…すみません。
#5931 / 47
Ah… Ahhh…. I’m sorry.
-
あっ こんにゃくは→
#14136 / 77
Ah, for konnyaku→
-
すいません。あっ これ 僕→
#14144 / 77
Sorry. Ah, let me ->
-
どうですか?
#5993 / 48
How is it?
-
ちょっと やめてください…。
#14200 / 77
Hey, please stop it...
-
あっどうぞ。
#6030 / 48
Ah, please.
-
ん?あっ ごめん。
#14224 / 77
Hm? Ah, sorry.
-
ここにいて。
#14231 / 77
Stay here.
-
どうしました?
#6042 / 48
What’s wrong?
-
のぼり棒。あ~!
#14281 / 77
Climbing bar. Ah-!
-
あっ 生放送!
#14320 / 77
Ah, live TV!
-
ちょっと締め切り 立て込んでて…。
#14355 / 77
I have a lot of deadlines to make...
-
覚えてない?ええ。
#14375 / 77
Don’t remember? That’s right.
-
ちょっと待ってください。
#6204 / 48
Wait a minute.
-
どうよ? うまいっしょ?
#14413 / 77
How is it? Good, right?
-
待ってください。
#6284 / 48
Wait a minute.
-
どうした? 香!
#14482 / 77
What happened? Kaoru!
-
あっ… お願いします。
#14497 / 77
Ah... nice to meet you too.
-
…わかってます。
#6317 / 48
...I know that.
-
どう?うん…。
#14514 / 77
How is it? Yeah...
-
すいません あけてください!
#14521 / 77
Sorry, please make way!
-
あっ もう こんな時間…。
#14550 / 77
Ah, it’s so late...
-
おかえりなさい。ちょっと 見て見て。
#14557 / 77
Welcome home. Look, look.
-
どうです?
#6367 / 48
How about it?
-
待ってください!
#6394 / 48
Wait!
-
どうした? すばる。
#14595 / 77
What happened Subaru?
-
あっ ちょっと ごめんなさい。
#14592 / 77
Ah, excuse me.
-
もちろん ミニで。あっ ミニで…。
#14594 / 77
Yes, mini of course. Ah, yes, mini...
-
あっ… ごめん。
#14613 / 77
Ah... Sorry.
-
あっ。えっ?
#14614 / 77
Ah. What?
-
おっ ちょっと…ちょっと待って。
#14620 / 77
Wow, wow... Wait a minute.
-
あっどうぞ。
#6439 / 48
By all means.
-
えっ?あっ…ちょっと!あっ鍵。
#6450 / 48
Eh. Wait! The keys.
-
良君 頑張って!
#14681 / 77
Yoshi-kun, go!
-
上見て 上見て そう。
#14694 / 77
Look up, look up, just like that.
-
歩いて帰ります。
#6516 / 48
I’ll walk back.
-
あっ 今 ちょうど…。
#14732 / 78
Should be right about now…
-
開いてますよ。
#14765 / 78
Oh, it’s unlocked.
-
ああっ!えっ…?
#14775 / 78
Ah! Huh?
-
あっ でも 一応 これ…。
#14800 / 78
But I still feel that…here.
-
ああっ…。
#14846 / 78
Oh, right…
-
あっ ありがとう。
#15002 / 78
Th…thanks.
-
うわっ! ごめんなさい!あっ…。
#15032 / 78
Ah! Excuse me! Ah...
-
あっ… どうも 家路です。
#15044 / 78
Ah...hello, it's Ieji.
-
どっか行ってます。
#15096 / 78
He goes off somewhere.
-
やめてやめてちょっと。
#6932 / 49
Stop! Stop! Wait!
-
来た来た…返って来た!
#6935 / 49
It came! It came! A reply!
-
どうしました?
#6998 / 49
What’s wrong?
-
十分わかってます。
#15245 / 78
I know that well.
-
よく見てここ。
#7056 / 49
Take a good look. Here.
-
ああっ! うっ…。
#15253 / 78
Ah…! Unh…
-
どうぞ食べてください。
#7091 / 49
Go on, eat it.
-
食べてください。
#7094 / 49
Eat it.
-
食べないでくれ!
#7096 / 49
Don’t eat it.
-
な? 早く食べて。
#15294 / 78
Right? Hurry up and eat.
-
⦅少し休んでください⦆
#7118 / 49
“Please rest a little.”
-
⦅あ~キレイ!先生⦆
#7129 / 49
“Wow! It’s beautiful, Dr. Kazama.”
-
見てください!
#7130 / 49
Look!
-
やめてください!⦆
#7141 / 49
“Stop it!”
-
少々 困っててね。
#15418 / 79
you’re in a bit of tough spot.
-
あ~おかえりなさい。
#7262 / 49
Ah welcome home.
-
待ってます。
#15456 / 79
I’ll be waiting!
-
あっ…かわいい!
#7272 / 49
Oh, how cute!
-
どうです?
#15469 / 79
Well?
-
あっ。 ああ。 はいはい。➡
#15475 / 79
Ah! Yes, OK, OK.
-
あっ。 すいません。
#15476 / 79
Sorry.
-
あっ。 ああ。 こっちへ。
#15493 / 79
Ah. Yes. This way.
-
精を出して
#15497 / 79
Please apply yourself and
-
励んでください。
#15498 / 79
do your best.
-
うん?どうした?
#7311 / 50
Hm? What’s wrong?
-
あれあ純君。
#7321 / 50
Hey, Jun.
-
任せておけ。
#15559 / 79
Leave it to me.
-
あっごめんごめん。
#7412 / 50
Oh, sorry, sorry.
-
そういう言い方どうよ。
#7451 / 50
Isn’t that how you would put it.
-
なに?あっ…。
#7474 / 50
What? Oh!
-
- 教えてください。
#15732 / 79
and tell us.
-
あらためて 教えてやる。
#15735 / 79
So I’ll tell you another time.
-
よく考えてください。
#15751 / 79
A good think.
-
教えてください。
#15752 / 79
Would you tell me?
-
帰ってきた?➡
#15809 / 79
Did he come back?
-
着いて早々
#15834 / 79
just after you’ve arrived,
-
あっ。 あのう。
#15841 / 79
Not yet, sorry.
-
あっ!あ…。
#7660 / 50
Ah! Ah…
-
決まってます。
#15891 / 79
I’m sure of it.
-
- どうしました?
#15904 / 79
What’s the matter?
-
どうしました?
#16016 / 79
What’s the matter?
-
すみません。あっごめんなさい。
#7838 / 51
Excuse me. Ah, I’m sorry.
-
どうです? 教頭。
#16035 / 79
What do you think, Vice Principal?
-
どうでしょう?
#16045 / 79
I wonder...
-
張り切って やってください。
#16047 / 79
so please, give it your all.
-
待ってください。
#7876 / 51
Wait a minute.
-
教えてください。
#7897 / 51
Please tell me.
-
やめてください。
#16121 / 79
Please, stop it.
-
帰ってください。
#7959 / 51
Please leave.
-
帰ってください。
#7976 / 51
Please leave.
-
あっいえあの…。
#7994 / 51
Oh, no, uh...
-
待ってください。
#8022 / 51
Please wait.
-
あっええ…。
#8034 / 51
Oh, yes...
-
そう聞いてます。
#8124 / 51
That’s what I’m hearing.
-
どうした?
#16360 / 79
What’s the matter?
-
召し上がってください。
#16362 / 79
Please eat.