DELVIN DATA DEMO
View All:
Segments |
Clusters
What is This?
What is Delvin Data Demo?
Here at Delvin, we feel that one of the greatest challenges in learning a foreign language is making the jump from "book learning" to understanding real-life language. This is especially true with a difficult language like Japanese. Many have argued that having large amounts of comprehensible input is a key requirement for language acquisition (Input Hypothesis, Antimoon, AJATT). And it's all the more effective if the input is fun and incremental.
Native-language content by itself is not sufficient to do this well. Learners need accurate translations and word-by-word breakdowns of material for it to be really useful. So it seems like what's needed is not just better apps, but better data. Taking Japanese as an example, there are countless learning apps and sites, but only a handful of high-quality datasets that power them, like the ubiquitous JMdict and Tatoeba. Tatoeba is great, but is relatively lacking in audio/video and most of its sentences are not natural, native text but derived translations. What if there was an open dataset designed for the purpose of providing authentic comprehensible input?
Inspired by this, we've been working on an experiment called Delvin Data. Our idea is start with an open, structured database of language, based on video clips from authentic, immersive sources (e.g. those meant for natives). Authentic video makes it fun; structure (esp. indexing by words) lets it be customized and incremental. Given that data, what kinds of new apps/sites/decks could be made? We've built one study site using the data (the SRS-based Delvin), and it seems promising to us.
We're ready to take the idea further if there's enough interest from the learning community. If this is something you want to see developed further or want to collaborate, let us know!
Source: ドS刑事 / Ms. Sadistic Detective (2015) ep01
-
そう 言われてみると
#16585 / 79
Well, in that case,
-
何といっても
#16748 / 79
after all,
-
何てこった。
#16827 / 79
What’s going on here?
-
だから言ってやった。
#2505 / 42
That's why I told him.
-
何言ってんの?ねえ。
#3825 / 43
(Takeda) You’re not saying anything?
-
ええ?言ってみろよ。
#4029 / 43
Right? Say something.
-
あっ みらいちゃん。
#12758 / 75
Oh, Mirai-chan.
-
あんた 何言ってんの?
#13471 / 75
What are you saying?
-
ちょっと 何見て…。違う 違う 違う 違う…。
#13583 / 76
Hey, what are you watching? / No, no...
-
父は言ってた。
#14623 / 77
My father used to say,
-
見てくださいよ。えっ?
#6529 / 49
Take a look at this... / What?
-
ケガしてよかった。えっ?
#6678 / 49
I’m glad I got injured.
-
疑って悪かったな。
#8195 / 51
I shouldn’t have doubted you.
-
いってきます。
#16406 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#16407 / 79
See you.
-
何て ひきょうな。
#16515 / 79
That coward!
-
何だっていうんです?
#16539 / 79
What is it?
-
読んでみてくださいね。➡
#16573 / 79
Please read it.
-
泳いで 何が悪い?
#16582 / 79
What’s the matter with swimming?
-
今もって知らない>
#16670 / 79
I still don’t know.>
-
言われなくても
#16675 / 79
You don’t have to tell me that
-
いってらっしゃい。
#16770 / 79
Goodbye.
-
何を隠してる
#437 / 15
What are you hiding?
-
いってきます。
#16860 / 79
See you later.
-
いってきます。
#16886 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#16887 / 79
See you later.
-
書いてきました。
#16891 / 79
I brought it with me.
-
引っ越してきました!
#549 / 20
We've moved here!
-
メイ、見てごらん。
#568 / 20
Mei, look.
-
ちょっと行ってみない?
#627 / 18
Let's check it out.
-
ね、待って!これ何?
#869 / 22
Hey, wait! What is this?
-
みんな笑ってみな。
#880 / 22
Everyone try laughing.
-
心配してたの。
#1300 / 31
She was worrying.
-
クラブ休むって言って。
#1464 / 33
Tell them I'm going to skip the club (today).
-
わあ、ふってきた!
#1468 / 33
Oh no, it's started to rain.
-
なっ来てよかったろ?
#2435 / 42
Right? Isn't it good we came?
-
待ってた~ぜ。
#2777 / 42
I was waiting for it.
-
結婚して離婚した。
#2796 / 42
We married, we divorced.
-
ん?何やってるの?
#3421 / 43
What are you doing?
-
えっ…ちょっと待って!あっ…。
#3759 / 43
Ah... wait a minute!
-
何言ってるんですか。
#3853 / 43
What are you talking about? (Laughter)
-
えっ?ここ打って。
#3897 / 43
What? I hit my head.
-
うんちょっと出てた。
#3953 / 43
Yeah, I went out for a bit.
-
「さっき帰ってきた」
#3959 / 43
(Kaoru) “She came home a while ago”
-
「何?」えっ!?
#3985 / 43
“What do you want?” Huh!?
-
えっ…なんでですか?
#4293 / 45
Why is that?
-
何?酔っぱらってんの?
#5051 / 46
What? Are you drunk?
-
今助けた女性に➡
#5280 / 46
The woman you saved,
-
昔 褒めてなかった?
#13632 / 76
Didn’t I used to compliment you?
-
話してたろ?
#13646 / 76
I must have talked about it?
-
<そう信じていた>
#5502 / 46
<I believed so.>
-
おう! ちょうど今 出来た。
#13784 / 76
Ah! / Just finished.
-
出てきた。
#5678 / 47
They came out.
-
は~い!いってらっしゃい。
#14107 / 76
Ok! / See you.
-
出て行った!?
#14162 / 77
He left!?
-
してたよ 浮気。
#14540 / 77
Yeah, you were cheating on me.
-
おかえりなさい。ちょっと 見て見て。
#14557 / 77
Welcome home. Look, look.
-
さくら 見てますか?
#14677 / 77
Sakura, are you watching?
-
上見て 上見て そう。
#14694 / 77
Look up, look up, just like that.
-
何やってんの?
#6527 / 49
What are you up to?
-
夜中 音してた。
#14822 / 78
You were making noise in the middle of the night.
-
ヒノリン?えっ?何?
#6642 / 49
Hinorin? / Huh? What?
-
えっ?何?ごめんちょっとさ➡
#6682 / 49
Huh? What? / Sorry, it’s just...➡
-
もう消えてしまった。
#6819 / 49
It disappeared.
-
育ててきました。
#15085 / 78
As we raise him.
-
図ってきました。
#15088 / 78
that's what we've planned.
-
来た来た…返って来た!
#6935 / 49
It came! It came! A reply!
-
えっ?取ったの?
#6995 / 49
What? Did you get it?
-
よく見てここ。
#7056 / 49
Take a good look. Here.
-
俺が間違ってた。
#15288 / 78
I was mistaken.
-
見てください!
#7130 / 49
Look!
-
一度洗ってみたい」。
#7229 / 49
and give it a wash some time.
-
いってくる。
#15454 / 79
See ya.
-
連れてきたぞ。
#15641 / 79
Here he is.
-
そうだそうだそう聞いてた。
#7482 / 50
That’s right, that’s right, so I heard.
-
いってきます。
#15697 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#15698 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#15707 / 79
See you.
-
いってきます。
#15708 / 79
See you.
-
そういえば桃ちゃん➡
#7553 / 50
Speaking of which, Momochan
-
帰ってきた?➡
#15809 / 79
Did he come back?
-
何を 言ってるんだ?
#16080 / 79
What are you on about?
-
でたらめ言わないでください。
#7912 / 51
Do not tell me nonsense.
-
いってきます。いってらっしゃい。
#7957 / 51
Take care. See you later.
-
何でしょう? 《しまった》
#16161 / 79
What might it be? << Ah, did it again. >>
-
何が言いたい?
#7991 / 51
What are you saying?
-
何か
#16387 / 79
Is there something
-
はい動かないで。
#8217 / 51
Okay, no one move.
-
動かないでください。
#8218 / 51
Please do not move.
-
何か?
#8253 / 51
What about it?
-
何よりも
#16465 / 79
More than anything
-
今は明るいです。
#83 / 7
Now it's bright.
-
今は明るいです。
#85 / 7
Now it's bright.
-
今は暗いです。
#87 / 7
Now it's dark.
-
断ってくる。
#16532 / 79
I’m off to refuse the pay rise.
-
思い込みが 激しくって。➡
#16571 / 79
when he gets an idea in his head...
-
分かっています。
#16676 / 79
I already know.
-
気を付けて。
#16711 / 79
Look after yourself.
-
進んでますか?
#16732 / 79
are they moving forward?
-
あと何秒ぐらい
#366 / 14
How many more seconds
-
何だ
#391 / 14
What is it
-
何倍も役立つ。
#16799 / 79
will come in many times for useful.
-
- 勉強をして
#16808 / 79
If you study
-
なぜ黙ってる
#436 / 15
Why are you quiet?
-
メイ、隠れて!
#543 / 20
Mei, hide!
-
待って!
#554 / 20
Wait!
-
腐ってる。
#567 / 20
It's rotten.
-
見せて!
#575 / 20
Show me!
-
待って!
#591 / 20
Wait!
-
千尋、座ってなさい。
#618 / 18
Chihiro, sit down.
-
何?この建物。
#620 / 18
What's this building?
-
何?
#626 / 18
What is it?
-
まって!
#645 / 18
Wait up!
-
まって!
#671 / 18
Wait up!
-
俺を呼んで➡
#17077 / 79
she called me.
-
急いで!
#707 / 19
Hurry!
-
なによあいつ…
#710 / 19
What's his problem?
-
さめて。
#718 / 19
Please wake up.
-
透けてる!
#722 / 19
I'm becoming transparent!
-
噛んで飲みなさい。
#732 / 19
Chew it and swallow.
-
触ってごらん。
#735 / 19
Try to touch me.
-
立って!
#753 / 19
Stand up!
-
心を鎮めて。
#757 / 19
Be calm.
-
深く吸って…
#764 / 19
Take a deep breath...
-
止めて。
#765 / 19
Hold it (your breath).
-
じっとして。
#785 / 19
Hold still.
-
忘れないで。
#803 / 19
Don't forget.
-
何、ご用?
#866 / 22
What can I help you with? [Literally: What's your business?]
-
何?
#868 / 22
What is it?
-
やめてよ。
#1060 / 26
Cut it out.
-
何?
#1072 / 26
What?
-
ちょっと待って。
#1084 / 26
Wait a minute.
-
焦げてる。
#1337 / 31
It's burning!
-
待って。
#1338 / 31
Just a minute.
-
自分で包んで。
#1343 / 31
Wrap it yourself.
-
サツキちゃん!
#1344 / 31
Satsuki!
-
「サツキちゃん」だって。
#1347 / 31
She called you "Satsuki-chan".
-
行ってらっしゃい。
#1351 / 31
See you.
-
えっ、もう?
#1359 / 31
What, already?
-
夢みてたの?
#1382 / 32
Were you dreaming?
-
毛がはえて、
#1386 / 32
It had fur,
-
おおい、待ってくれ!
#1394 / 32
Hey, wait for me!
-
待って!
#1439 / 32
Wait!
-
待って!
#1441 / 32
Wait!
-
何、それ。
#1461 / 33
What's that?
-
いてえ。
#1481 / 33
That hurt.
-
あっ、待ってね。
#1515 / 34
Ah, wait a minute.
-
貸してあげる。
#1516 / 34
I'll lend you this.
-
待って。
#1548 / 34
Wait.
-
落ち着いて、落ち着いて。
#1597 / 35
Calm down, calm down.
-
やあ、なんだい?
#1617 / 35
Hey, what is it?
-
皆様初めまして
#10108 / 55
Hello everyone, nice to meet you all.
-
何?
#2510 / 42
What?
-
何!?
#2516 / 42
What?!
-
落ち着いてください!
#2536 / 42
Please calm down!
-
食べてやるよ。
#2584 / 42
I'll eat it for you.
-
食べてやるって。
#2587 / 42
I said I'll eat it for you.
-
何?
#2593 / 42
What?
-
待って!ちょっと待ってよ!
#2610 / 42
Wait! Hey wait a minute!
-
はい。何でしょう?
#2676 / 42
Yes. What is it?
-
なんかこう今は…
#2688 / 42
Somehow now…
-
何でしょう。
#2734 / 42
What is it?
-
再婚なさってない?
#2738 / 42
[She's] not remarried?
-
何してんの?
#2760 / 42
What are you doing?
-
何が?
#2772 / 42
What is?
-
調子こいて。
#2783 / 42
If you say so.
-
覚えてない?
#2895 / 42
You don't remember?
-
それにね…。黙って。
#2909 / 42
On top of that.. Be silent.
-
改めまして。
#2913 / 42
Nice to meet you again.
-
覚えてない?
#2936 / 42
Don't you remember?
-
何?
#2942 / 42
What?
-
はいちょっと待って。
#3022 / 44
Yes, give me a minute.
-
やめてください!
#3058 / 44
Please stop it!
-
えっ!?バツさん!
#3326 / 44
What?! Batsu!
-
…じゃなくて。
#3498 / 43
…Not that.
-
えっ?ロケットエンジン。
#3515 / 43
Huh? A rocket engine.
-
えっそうなの!?
#3597 / 43
What, really!?
-
えっ?い…いや…。
#3714 / 43
Oh? N... no...
-
何?それ。ブラジル大会!?ブラジル大会。
#3783 / 43
What? The tournament in Brazil!? (Yua) The Brazil tournament.
-
えっ!?家路君。
#3784 / 43
Huh!? Ieji.
-
何?それ。落語家?
#3798 / 43
What’s that? A rakugo story teller?
-
家路ちゃん?
#3811 / 43
Ieji?
-
家路…。えっ?
#3812 / 43
(Takeda) Ieji... Huh?
-
行こう!えっ?
#3818 / 43
Let’s go. What?
-
久しぶり~!家路ちゃん。
#3833 / 43
(Mama) Long time, no see, Ieji!
-
えっええまあ…。
#3835 / 43
Yeah, but...
-
「ごめん今いい?」
#3934 / 43
“Sorry, is now a good time?”
-
頑張ってください!ありがとう。
#4118 / 45
Keep it up! Thanks.
-
なんだ?嫌か?
#4199 / 45
What? Do you disapprove?
-
えっ捜査は?
#4270 / 45
What about the investigation?
-
何が?
#4280 / 45
Realise what?
-
怖くて…。
#4310 / 45
I was scared...
-
課長 「ちゃん」って…。 シッ!
#12748 / 75
Manager, “chan” … Shh!
-
何か?
#4603 / 45
What is it?
-
待ちなさい!えっ?
#12798 / 75
Wait! Huh?
-
えっ もう限界?
#12810 / 75
Huh? You’ve already had enough?
-
うん!あこちゃん ありがと。
#12835 / 75
Uh huh! Thank you, Ako-chan.
-
すいませんやめてください!やめてください!
#4652 / 45
I’m sorry, stop that please! Please stop!
-
助けて…。
#4657 / 45
Help me...
-
おい 出て来い!
#12860 / 75
Hey, come out!
-
えっ? あっ はい。
#12883 / 75
Huh? Oh, sure.
-
先生助けてください。
#4693 / 46
Doctor, please help me.
-
噂? 何ですか?
#12929 / 75
Rumor? What rumor?
-
頑張れ!頑張って生きよう!
#4774 / 46
Work hard and live!
-
頑張らないでください!
#4775 / 46
Don’t work hard!
-
何なの?あなた。
#4784 / 46
Who’re you?
-
行くわよ。えっ?
#12985 / 75
We’re going. Huh?
-
痛みも何も。
#4794 / 46
Pain or anything else.
-
で 何?
#13017 / 75
So what?
-
はい? 何ですか?
#13044 / 75
Hm? What?
-
えっ? 代官さま?
#13065 / 75
Eh? Daikan-sama?
-
先生!下りて下りて…!
#4892 / 46
Doctor! Get down, get down…!
-
えっ? あっ ちょっと!
#13092 / 75
Eh? Hey, wait!
-
な… 何だよ?
#13113 / 75
W…what are you doing?
-
まぁ楽しんでくれ。
#4941 / 46
Well, enjoy yourself.
-
だったら 却下。えっ?
#13176 / 75
Then I reject it. Huh?
-
今の確率は?
#13179 / 75
Your confidence now?
-
♪~枝も栄えて
#5012 / 46
♪ your robust branches
-
⦅痛みも何も⦆
#5034 / 46
⦅ Pain or anything else.⦆
-
♪~僕らをのせて
#5043 / 46
♪ carrying us
-
まどかちゃん久しぶり。
#5059 / 46
Madoka-chan, it’s been a while.
-
ふーん。何?
#5061 / 46
Hm. What?
-
あ~!何? びっくり!
#13275 / 75
Agh! What? That scared me!
-
⦅倫太郎何やってるの?⦆
#5095 / 46
⦅Rintarou, what’re you doing?⦆
-
これ 使って。
#13301 / 75
Here, use this.
-
遠慮しないで。
#13302 / 75
Don’t hold back.
-
分かってます。
#5157 / 46
I know.
-
早く逃げて!
#13353 / 75
Hurry, run away!
-
行って来るよ。
#5163 / 46
I’ll be going then.
-
えっ?えっ?
#13363 / 75
Eh? Eh?
-
はい吸って。
#5211 / 46
Breathe in.
-
はい吐いて。
#5212 / 46
Breathe out.
-
吸って。
#5213 / 46
Breathe in.
-
あ~!えっ えっ ちょっと。
#13409 / 75
Ah! Wa-wa-wait.
-
今行きますよ。
#5307 / 46
I’m going there now.
-
尊敬してます。
#13511 / 75
I respect you.
-
ずっと寂しくて…。
#5338 / 46
Always lonely…
-
ねえ これ 読んで。
#13540 / 76
Hey, read this!
-
今しばらく。
#5350 / 46
In a moment.
-
やめてよ!
#5375 / 46
Stop it!
-
やめてよ!
#5381 / 46
Stop it!
-
連絡を頂いて。
#5401 / 46
contacted us.
-
けど なんだ?
#13614 / 76
But what?
-
授業さぼってな。
#13618 / 76
Skipping lessons.
-
痛い…。そう感じて。
#5453 / 46
It hurts… Yes, feel it.
-
痛い。感じてください。
#5454 / 46
It hurts. Feel it.
-
痛い。もっと感じて。
#5455 / 46
It hurts. Feel it more.
-
痛い!感じてください。
#5456 / 46
It hurts! Feel it.
-
教えて…誰か教えて。
#5460 / 46
Tell me… Somebody tell me.
-
先生教えてください。
#5466 / 46
Doctor, please tell me.
-
えっ誘拐?誘拐。
#5522 / 47
Eh, kidnapping? Kidnapping.
-
ちょっと待ってよ。
#5523 / 47
Wait a minute.
-
返して。
#13767 / 76
Give it back to me, then!
-
なんだよ それ?
#13849 / 76
What are you on about?
-
えっ?ドラマとかの。
#5665 / 47
Eh? For dramas and such.
-
なになになに。自信ないな。
#5671 / 47
What is it. I have no confidence.
-
危ない!雄ちゃん 雄ちゃん 雄ちゃん…。
#13864 / 76
What the...! Yuchan, yuchan, yuchan...
-
えっ… ありがとう。
#13869 / 76
Hey, thanks.
-
ちょっと待って。
#13875 / 76
Wait a second.
-
ええええっ!
#5704 / 47
Eeeh!
-
ちょっと出かけてくる。
#13935 / 76
I’m just popping out.
-
あの…。なんだよ?
#13963 / 76
Excuse me... / What?
-
話を聞いてて。
#13995 / 76
He listened to her story too
-
あ純君。えっ?
#5821 / 47
Ah, Jun-kun. Eh?
-
≪何を小賢しい。
#5863 / 47
≪ How clever.
-
良雄ちゃん。
#14102 / 76
Yoshio-chan.
-
え?えっ!?
#5954 / 47
Eh? Eh!?
-
ちょっと のりちゃん!
#14180 / 77
Hey, Nori-chan!
-
なんだ? これ。
#14193 / 77
What? What’s this?
-
ちょっと やめてください…。
#14200 / 77
Hey, please stop it...
-
ここにいて。
#14231 / 77
Stay here.
-
今はどちらに?
#6044 / 48
Where is she now?
-
怒ってる。えっ?
#14259 / 77
Yes. What?
-
そのとおり。えっ?
#14318 / 77
Exactly. What?
-
ちょっと締め切り 立て込んでて…。
#14355 / 77
I have a lot of deadlines to make...
-
覚えてない?ええ。
#14375 / 77
Don’t remember? That’s right.
-
ちょっと待ってください。
#6204 / 48
Wait a minute.
-
ごめん… 何?
#14446 / 77
Sorry... What?
-
待ってください。
#6284 / 48
Wait a minute.
-
今ですか?
#14493 / 77
Right now?
-
なんだ?
#6310 / 48
what would it be?
-
…わかってます。
#6317 / 48
...I know that.
-
すいません あけてください!
#14521 / 77
Sorry, please make way!
-
待ってください!
#6394 / 48
Wait!
-
あっ。えっ?
#14614 / 77
Ah. What?
-
おっ ちょっと…ちょっと待って。
#14620 / 77
Wow, wow... Wait a minute.
-
えっ?あっ…ちょっと!あっ鍵。
#6450 / 48
Eh. Wait! The keys.
-
良君 頑張って!
#14681 / 77
Yoshi-kun, go!
-
歩いて帰ります。
#6516 / 48
I’ll walk back.
-
あっ 今 ちょうど…。
#14732 / 78
Should be right about now…
-
開いてますよ。
#14765 / 78
Oh, it’s unlocked.
-
ああっ!えっ…?
#14775 / 78
Ah! Huh?
-
何?すいません…。
#14782 / 78
- What? – I’m sorry.
-
何?すいません…。
#14783 / 78
- What? – I’m sorry.
-
会社で 今まで→
#14834 / 78
At your company before, →
-
何?これ。
#6724 / 49
What is this?
-
出て行け~!出て行け~!先生…。
#6796 / 49
Get out! Get out! / Dr. Kazama...
-
どっか行ってます。
#15096 / 78
He goes off somewhere.
-
やめてやめてちょっと。
#6932 / 49
Stop! Stop! Wait!
-
えっ?「嬉しい!
#6936 / 49
“I’m so happy!
-
えっ?いえいえ!
#6965 / 49
Huh? / Nothing, nothing.
-
⦅無理って何よ!⦆
#7005 / 49
“What do you mean ‘impossible’??!!”
-
何してるの?うん。
#7047 / 49
What are you up to?
-
十分わかってます。
#15245 / 78
I know that well.
-
どうぞ食べてください。
#7091 / 49
Go on, eat it.
-
食べてください。
#7094 / 49
Eat it.
-
食べないでくれ!
#7096 / 49
Don’t eat it.
-
な? 早く食べて。
#15294 / 78
Right? Hurry up and eat.
-
⦅少し休んでください⦆
#7118 / 49
“Please rest a little.”
-
やめてください!⦆
#7141 / 49
“Stop it!”
-
だから せめて今は→
#15334 / 78
That's why, at least for now, →
-
少々 困っててね。
#15418 / 79
you’re in a bit of tough spot.
-
待ってます。
#15456 / 79
I’ll be waiting!
-
ええっ!?
#7280 / 50
What!?
-
裸だ!なんで!?
#7281 / 50
I’m naked! Why!?
-
えっもう!
#7290 / 50
What, jeez!
-
なによ。
#7291 / 50
What about it.
-
精を出して
#15497 / 79
Please apply yourself and
-
励んでください。
#15498 / 79
do your best.
-
うんなんもなんも。
#7309 / 50
No trouble at all.
-
任せておけ。
#15559 / 79
Leave it to me.
-
なんだよ?
#7448 / 50
What?
-
なによ。
#7449 / 50
What?
-
なに?あっ…。
#7474 / 50
What? Oh!
-
- 教えてください。
#15732 / 79
and tell us.
-
あらためて 教えてやる。
#15735 / 79
So I’ll tell you another time.
-
よく考えてください。
#15751 / 79
A good think.
-
教えてください。
#15752 / 79
Would you tell me?
-
えっえ?ああいえ。
#7568 / 50
Hu-huh? Oh, nothing.
-
なぁ桃ちゃん。
#7584 / 50
Hey, Momochan.
-
違うよ!えっ?
#7606 / 50
Yes, you’re wrong! What?
-
今のは?
#15807 / 79
Who’s that?
-
着いて早々
#15834 / 79
just after you’ve arrived,
-
ええっ!?
#7673 / 50
What!?
-
決まってます。
#15891 / 79
I’m sure of it.
-
なんだ?
#7748 / 51
What?
-
何だと?
#15954 / 79
What?
-
張り切って やってください。
#16047 / 79
so please, give it your all.
-
でもいくらなんでも…。
#7874 / 51
But no matter how you...
-
待ってください。
#7876 / 51
Wait a minute.
-
取っておいてください。
#16077 / 79
Take this.
-
教えてください。
#7897 / 51
Please tell me.
-
何ですか?
#16094 / 79
What?
-
やめてください。
#16121 / 79
Please, stop it.
-
あっ待ってください。
#7958 / 51
Oh, please wait.
-
帰ってください。
#7959 / 51
Please leave.
-
何でしょう?
#16160 / 79
What might it be?
-
帰ってください。
#7976 / 51
Please leave.
-
待ってください。
#8022 / 51
Please wait.
-
謝罪も何も ない。
#16281 / 79
there’s no need to apologize
-
何でしょう?
#16305 / 79
And what might that be?
-
そう聞いてます。
#8124 / 51
That’s what I’m hearing.
-
なんだ?てめえら。
#8148 / 51
What do you guys want?
-
召し上がってください。
#16362 / 79
Please eat.
-
ああっ!やめてくれやめてくれ!
#8189 / 51
Argh! Please! Stop!
-
ああっ!やめてくれ!
#8190 / 51
Argh! Please!