DELVIN DATA DEMO
View All:
Segments |
Clusters
What is This?
What is Delvin Data Demo?
Here at Delvin, we feel that one of the greatest challenges in learning a foreign language is making the jump from "book learning" to understanding real-life language. This is especially true with a difficult language like Japanese. Many have argued that having large amounts of comprehensible input is a key requirement for language acquisition (Input Hypothesis, Antimoon, AJATT). And it's all the more effective if the input is fun and incremental.
Native-language content by itself is not sufficient to do this well. Learners need accurate translations and word-by-word breakdowns of material for it to be really useful. So it seems like what's needed is not just better apps, but better data. Taking Japanese as an example, there are countless learning apps and sites, but only a handful of high-quality datasets that power them, like the ubiquitous JMdict and Tatoeba. Tatoeba is great, but is relatively lacking in audio/video and most of its sentences are not natural, native text but derived translations. What if there was an open dataset designed for the purpose of providing authentic comprehensible input?
Inspired by this, we've been working on an experiment called Delvin Data. Our idea is start with an open, structured database of language, based on video clips from authentic, immersive sources (e.g. those meant for natives). Authentic video makes it fun; structure (esp. indexing by words) lets it be customized and incremental. Given that data, what kinds of new apps/sites/decks could be made? We've built one study site using the data (the SRS-based Delvin), and it seems promising to us.
We're ready to take the idea further if there's enough interest from the learning community. If this is something you want to see developed further or want to collaborate, let us know!
-
Pero también muchas dudas.
#9121 / 52
But also many doubts.
-
Pero es tu esposa.
#10829 / 53
But she's your wife.
-
Pero será tuya y de tus hermanos.
#11043 / 53
But it will be yours and your brothers'.
-
Pero ustedes, ¿qué saben de construcción?
#12074 / 58
But it's all we have to find out what happened. What do you know about construction? -What if they catch on to you? -Don't worry.
-
Pero ya no hay tiempo, alma.
#10803 / 53
But there's not time, Alma.
-
Pero ¿de dónde sacaste estos papeles?
#11197 / 56
A house? He bought that slut a house! Where did you get all this from? I took it from Alma Gallardo
-
Pero Leonardo quiere comenzar de inmediato.
#11352 / 56
I want you to stop con. But Leonardo wants to start right away and I'm not going to go against him, sweetie.
-
Pero Sofía y yo necesitamos estar solos.
#10850 / 53
But Sofía and I need to be alone.
-
Sí, pero no se lo permitieron.
#11247 / 56
She told me she wanted to see Mr. Ignacio one last time... Yes, but they didn't let her. Instead, they treated her like garbage.
-
Pero segurito nos devuelve la llamada.
#10998 / 53
Buit I'm sure she'll return our call.
-
Pero ¿qué pudo haber descubierto tu papá?
#11422 / 56
and that's why he kicked him out. What could he have found out? I don't know. It must have something to do
-
Pero mucho ayuda el que no estorba.
#12199 / 58
Not getting in the way would help.
-
Sí, pero no me siento bien, candela.
#11436 / 56
You still have another song left. I don't feel well, Candela!
-
Pero ahora me acuerdo. Ahora me acuerdo.
#8766 / 52
but it's all coming back.
-
- Pero ustedes no fueron a misa. - No.
#9425 / 52
-We'd like to eat, if possible. -We deserve to eat like everybody else. -But you didn't go to Mass. -No. So, how do you expect to feed the body if you haven't first fed the soul?
-
Pero los invasores españoles tenían la pólvora.
#9074 / 52
but the Spanish invaders had gunpowder.
-
Pero divorcio no, Sofía. Eso si que no.
#11432 / 56
I'll prove that you're wrong about Leonardo. You can't get divorced. You simply can't. I don't need a man to run my father's businesses.
-
Bueno, pero aquí tengo ya tus artistas, ¿eh?
#11964 / 58
What a shame. I think I missed the show. Your men are here.
-
Bueno, pero es el papá de su hijo.
#10965 / 53
Well, but it's the father of her son.
-
Pero ya no puedo seguir con esta mentira.
#11350 / 56
I know it's not a good time and I'm sorry, but I can't keep up this lie anymore. I want you to stop con.
-
Pero, específicamente, ¿cómo gana lo que gana, señorita?
#9211 / 52
And...how do you earn your earnings, Miss?
-
Pero ese vagar sin rumbo por nuestra mayúscula América
#9610 / 52
Wandering around our America has changed me more than I thought.
-
Pero, dadas las precarias condiciones en las que viajamos,
#9493 / 52
But, in view of the shabby conditions in which we travel, all we have to offer you are words.
-
Samuel: Pero yo pensé que podíamos platicar un segundo.
#11032 / 53
Samuel: But I thought we could talk for a moment.
-
- ¿Vamos a conocer mejor el pueblo? - Sí, sí. Pero...
#8866 / 52
-Why don't we go take in the town? -Good idea, but... Don't you worry, sir.
-
Pero no se preocupen que no voy a bailar.
#9506 / 52
I'd like to add something else, completely unrelated to this toast... Don't worry, I won't dance.
-
Pero ese es el problema, que no sabemos nada.
#11952 / 58
That's the problem. We don't know anything.
-
- Mi cumpleaños es hoy. - Ya sé. Pero vos no...
#9523 / 52
-No. Now. -No, not now. My birthday is today, not tomorrow. Yeah, I know, Fuser, but you're not going to... Are you nuts? At night? The animals in there will eat you alive!
-
Pero no en Venezuela como él lo había previsto.
#9019 / 52
And guess what? Alberto turned 30, but not in Venezuela as he had planned. We were so tired, Mum, we couldn't celebrate.
-
Pero cuando vinieron los españoles, comenzaron a destruir todo
#9031 / 52
During the Inca period, Cuzco was the capital. When the Spanish came they started to trash it all, -and made Lima the capital. -Lima?
-
Él era nuestro padre, pero… murió hace diez años.
#11480 / 56
It was under Jose Antonio Gallardo's name. He was our father, but he died ten years ago.
-
Pero… debe ser muy duro para ti saber que…
#11997 / 58
But... it must be really hard for you to find that out...
-
Pero, ¿por qué tanta insistencia de hablar con mamá?
#11236 / 56
But why were they insisting on talking to Mom?
-
No, no los he visto. Pero seguro vienen en camino.
#10762 / 53
No, I haven't seen them. But I'm sure they're on their way.
-
Lo siento. Pero la reina no puede atender a nadie.
#11020 / 53
I'm sorry. But the Queen can't attend to anybody.
-
Pero está bien, yo voy a averiguar toda la verdad.
#11279 / 56
I don't believe a word you're saying, Leonardo. It's fine, though. I'll find out what really happened. Fantastic. Investigate all you want.
-
Sí, es posible, ¿pero qué tal si alguien la llevó?
#12204 / 58
So then Alma Gallardo could've walked. It's possible. But what if someone took her? I don't know anymore. It .
-
- Largo, pero bueno. Sí. - Un poco largo, ¿eh? ¿Alberto, Ernesto?
#9273 / 52
How are you, boys? Good trip? -Yes. -Long, but good. A bit long, huh? -Alberto, Ernesto? -No, the other way round.
-
Me encantaría. Pero… no quiero hacer enojar a mis hermanos.
#11075 / 53
I'd love to. But… I don't want to annoy my brothers.
-
Tal vez nuestra apariencia no lo acredite, ¿no? Pero somos médicos.
#8519 / 52
What do you want? It may not look like it, but, well, we're both doctors... from Buenos Aires and Córdoba, respectively.
-
Pero, señora, pero… pero si están ¡limpios! Señora… ¿qué pasó?
#11095 / 53
But, Ma'am, but… but they are clean! Ma'am… what happened?
-
Bueno, pero de todas maneras si hay algún cambio yo le aviso, ¿eh?
#11530 / 56
Well, either way I'll let you know if there are any changes. Ok?
-
Pero solamente les pido que me den un poquito de tiempo.
#10802 / 53
But I only ask that you give me a little time.
-
Yo pensé que podía ser feliz con Leonardo, pero… es imposible.
#11123 / 53
I thought I could be happy with Leonardo, but… it's impossible.
-
El mecánico no viene hasta mañana, pero pueden dejar la moto aquí.
#8859 / 52
The mechanic won't be in until tomorrow, but the bike can stay right here.
-
Las camas son un poquito duras, pero es bueno para la columna.
#9286 / 52
The beds are a bit hard, but it's good for the spine.
-
Sí. Pero se los digo para que no se ganen enemigas mortales.
#9314 / 52
If it's not contagious, then it’s just symbolic, right? Yes, I'm just telling you so you don't make any mortal enemies. You know what, Doctor, you'll excuse us, but we're not going to wear them.
-
Pero no le digas nada a tus hermanos hasta que hable con ellos.
#11048 / 53
But don't say anything to your brothers until I talk to them.
-
Es posible que le tengamos que hacer una cesárea, pero cualquier cosa, me avisas.
#12249 / 58
We might have to perform a C-section. But anything, let me know.
-
Pero de todas maneras, voy a hablar con ellos para que se comporten poquito más respetuosos, ¿eh?
#12019 / 58
They're good guys, ma'am. But I'll talk to them so they're a little more respectful.
-
No sé, pero imagino que algo relacionado con el problema de los caballos del hipódromo.
#11423 / 56
I don't know, but it must have something to do with the horses at the racetrack.
-
No, Lucía, gracias, pero queremos que la habitación de alma permanezca como cuando estaba en nuestra casa.
#11523 / 56
No, Lucía, thanks. But we want to keep Alma's room the way it was at our house.
-
Pues yo no sé como le van a hacer, pero esto no se puede quedar aquí.
#12194 / 58
I don't know what you should do, but it can't be parked here.
-
Pero ahora está en mis manos y la verdad no sirve de nada cuando se tiene poder.
#11208 / 56
But it's in my hands now, and the truth doesn't matter when you have power.