DELVIN DATA DEMO
View All:
Segments |
Clusters
What is This?
What is Delvin Data Demo?
Here at Delvin, we feel that one of the greatest challenges in learning a foreign language is making the jump from "book learning" to understanding real-life language. This is especially true with a difficult language like Japanese. Many have argued that having large amounts of comprehensible input is a key requirement for language acquisition (Input Hypothesis, Antimoon, AJATT). And it's all the more effective if the input is fun and incremental.
Native-language content by itself is not sufficient to do this well. Learners need accurate translations and word-by-word breakdowns of material for it to be really useful. So it seems like what's needed is not just better apps, but better data. Taking Japanese as an example, there are countless learning apps and sites, but only a handful of high-quality datasets that power them, like the ubiquitous JMdict and Tatoeba. Tatoeba is great, but is relatively lacking in audio/video and most of its sentences are not natural, native text but derived translations. What if there was an open dataset designed for the purpose of providing authentic comprehensible input?
Inspired by this, we've been working on an experiment called Delvin Data. Our idea is start with an open, structured database of language, based on video clips from authentic, immersive sources (e.g. those meant for natives). Authentic video makes it fun; structure (esp. indexing by words) lets it be customized and incremental. Given that data, what kinds of new apps/sites/decks could be made? We've built one study site using the data (the SRS-based Delvin), and it seems promising to us.
We're ready to take the idea further if there's enough interest from the learning community. If this is something you want to see developed further or want to collaborate, let us know!
-
2年間。
#2449 / 42
2 years
-
28です。
#2817 / 42
I'm 28.
-
その二一期一会
#10263 / 55
Second, treasure every encounter.
-
二人は。
#16715 / 79
What about those two?
-
1 2 3…。
#13937 / 76
1, 2, 3...
-
2本入れると…。
#5947 / 47
If I put in 2 ropes…
-
「先生 2人に
#15828 / 79
To two of the teachers
-
いち、に、いち、に...
#1271 / 31
One, two, one, two...
-
えっ お金? 2万円…。
#13192 / 75
Eh, money? 20,000 yen…
-
2回目はない?
#2808 / 42
Isn't there a second time?
-
2年みたいなもんでしょ?
#2451 / 42
But it seemed like 2 years, right?
-
2年でいいじゃない!
#2455 / 42
It's fine if I call it 2 years.
-
お二人には まだ→
#15267 / 78
But the two of you still →
-
2年半前ですね。
#2730 / 42
2 and a half years ago.
-
2人で 出掛けるのは
#15798 / 79
The two of us going out...
-
入庁2年目に→
#4175 / 45
Two years into your service
-
私は、まだ2時間あるし、
#1455 / 33
I still have two more hours left, [at school]
-
えあの2人…えどういうこと?
#7351 / 50
Wait, those two… wait, what do you mean?
-
本番2分前でーす。
#14649 / 77
2 minutes until we’re on the air.
-
なんで2回言うんですか。
#3260 / 44
Why did you say that twice?
-
すいませんカルビ2人前お願いします。
#7236 / 49
Excuse me, two beers please.
-
どうやら わが校の 教師 2名と
#16837 / 79
It appears that two of our teachers
-
そうして下さい。200万。
#2506 / 42
Please do so. 2 million.
-
法定刑2年以下の懲役→
#6356 / 48
A punishment of pp to two years in prison
-
「教師 2名が ケンカを指揮」!?
#16853 / 79
“Two teachers lead their students into a fight”
-
ドリル今日2ページだよ。ドリル?
#3697 / 43
Do two pages of drills today. Drills?
-
もう2人とも頼むよ。
#5902 / 47
Give me a break, you two.
-
高さは24.2メートルあります。
#75 / 2
It's 24.2 meters high.
-
2人が探してくれないなら➡
#3275 / 44
If the two of you would not look ➡
-
2皿で 6銭5厘だ。
#16343 / 79
For two plates, I paid 6 sen and 5 rin.
-
これから先は2人で話します。
#2911 / 42
From now on we'll talk just the two of us.
-
2人は 結婚するんですか?
#15593 / 79
Are they going to get married?
-
昨日 2人を呼び出して怒鳴りつけたらしい。
#14993 / 78
Yesterday he called them over and chewed them both out, it seems.
-
法定刑は2年以下の懲役もしくは→
#4629 / 45
You’ll be sentenced to up to two years in prison
-
どうしてお前は2年にこだわんだよ?
#2456 / 42
Why are you so obssesed with [calling it] 2 years?
-
どうして 半径の2乗と 円周率に
#15726 / 79
Why is it that when you take the square of the radius and pi,
-
もう2時間ですよいつ出発できますか?
#2947 / 44
(Takeyama) It has been 2 hours. When can you depart?
-
もしかしたらあの便利屋の2人が➡
#5642 / 47
perhaps those two handymen
-
2人とも 精いっぱいしんどそうな声して→
#14995 / 78
While you two have been putting so much effort into talking, →
-
2回目だからこそ簡単なはずです。
#2857 / 42
Precisely because it's the second time it ought to be easier.
-
2人とも逮捕すべきだったんです。
#4667 / 45
Both of them should’ve been arrested.
-
200万を10年ローンだよ。
#2497 / 42
It's a loan of 2 million yen for 10 years after all.
-
ゆっくり。頭気をつけてね。123!
#3393 / 43
Slowly. Watch his head. One, two, three!
-
だからあの2人は主犯ではないですよ。
#5650 / 47
That’s why they’re not the ringleaders.
-
同じ相手ならば二度目の恋なんて必要ない。
#2860 / 42
If it's the same partner, there's no need for a second try at love.
-
2人とも待ってたよ入って入って。
#4944 / 46
We were waiting for you. Come on in, come on in.
-
わが校の気風を乱す 教師 2名の 辞職により➡
#16993 / 79
With the retirement of the two teachers who trampled on the good name of this school,
-
<小学校に いる時分 学校の 2階から 飛び降りて➡
#15355 / 79
<When I was at elementary school, I jumped out of a second floor window
-
<新築の 2階から 首を 出していたら➡
#15359 / 79
<I stuck my head out of a second floor window of this new building
-
2人の教師の 扇動によって 巻き込まれた 君たちは
#16910 / 79
You were roused and led into this by two teachers
-
更には僕と2人しかいないアパートでは➡
#7582 / 50
Furthermore, in the apartment with just the two of us,
-
まぁ2歳の時に別れたらしいんだけど…。
#3236 / 44
Supposedly they separated when he was 2…
-
2週間でそれをお書きになったんです。
#6843 / 49
He wrote that book in two weeks.
-
2~3日はまだ痛みがあると思いますので→
#4301 / 45
It’ll probably still hurt for two to three days
-
そっと2人で散歩に行ったんだよね。
#14164 / 77
so the 2 of us went out for a walk quietly.
-
警察学校で上位2番目の成績を収めた後…。
#12896 / 75
and after achieving the second highest grade at the police academy…
-
お2人の結婚記念日をお祝いして...
#2436 / 42
To celebrate the anniversary of your wedding,
-
お2人とも同じオーダーですけど2人で分けます?
#2573 / 42
You've both ordered the same things.. Do you want to share?
-
主な登場人物は2人の男…。ああ ごめん ごめん…。
#13874 / 76
The main characters are two guys. / OK. Sorry, sorry.
-
東京の31局の1382番です。
#1607 / 35
It's Tokyo 31-1382.
-
野沢なつみさんは2回刺されて殺されてるんです。
#4560 / 45
Nozawa Natsumi died after being stabbed two times.
-
二階の階段は、いったい、どこにあるでしょうか?
#612 / 20
Where on earth are the stairs to the second floor I wonder?
-
階段を見つけて、二階の窓を開けましょう。
#613 / 20
Let's find the stairs and open the second floor windows.
-
僕書きましたよねこの世に2人といない➡
#3070 / 44
I did write it, right? There are no two in this world➡
-
2人っきりでゆっくりお話ししたいと思ってたんです。
#5123 / 46
I would like to talk to you in private.
-
2人っきりでゆっくりお話をしたいと思っています。
#5282 / 46
I would like to talk to you in private.
-
私のこと「何でも知ってる」って二度と言わないで。
#2598 / 42
Don't say again that you know everything about me.
-
2歳の乳飲み子でしょうあもう乳は飲んでないか。
#3031 / 44
A 2-year old baby, right? Oh, I guess he does not breastfeed any more.
-
お2人の時間をお邪魔してはいけませんね。
#2441 / 42
I mustn't bother you two during your time together.
-
キミの話だと俺たち2人もその容疑者グループの➡
#5830 / 47
According to your story, we and that group of suspects
-
もうさ必死に捜したよ2歳2歳だったよね?
#3029 / 44
I looked desperately. 2 years old. 2 years old, right?
-
来年29ですから早く消化しちゃいたいんですよね~。
#2526 / 42
Next year I'll be 29 that's why it would be good if I could digest it quickly.
-
看護師と患者の2人が証言しています。
#5992 / 48
according to testimonies by a nurse and a patient.
-
昨日2人で親密そうに話してたじゃないですか。
#7400 / 50
Yesterday, you two were talking intimately, weren’t you?
-
2人とも勢いで行動しちゃって自分の首絞めるタイプよね。
#2640 / 42
You both have such energetic behaviours you're the type who could strangle each other.
-
「2階くらいから 飛び降りて腰を 抜かすやつが あるか」と言ったから➡
#15365 / 79
He just asked me “What kind of idiot jumps out of a second floor window and puts their back out?”
-
その濃度の高い海水を二昼夜炊き、煮詰めて塩の結晶を作ります。
#43 / 1
The resulting highly-concentrated salt water is collected and boiled for two nights, until all that remains is crystalized salt.
-
主な登場人物は 2人の男だ。仮にAとBとしよう。
#13877 / 76
The main characters are two guys. Let’s call them A and B.
-
対照的な2人だったけどなぜか 妙に馬が合った。
#13883 / 76
The two men were quite different, but for some reason they got along strangely well.
-
2歳のときに別れたっていうもの。写真を1枚もらったけどさ➡
#3030 / 44
Said that he was separated at 2 years old. Got 1 picture.
-
野沢なつみさんの胸部には2回刺された痕があったんです。
#4449 / 45
Nozawa Natsumi was stabbed twice in the chest.
-
2~3日入院すれば元気になるし先生も奇跡だと言っていた!
#3297 / 44
He will be fine after 2~3 days in the hospital, and the doctors said that it was a miracle!
-
先程の2人がA子さんとB子さんだったんですよ。
#2813 / 42
The two people just now were A-san and B-san. [so we should call you a different letter]
-
このホテルで式を挙げて頂いたお2人をこうしてまたお迎えできることはわたくし共にとってこの上ない喜びです。
#2438 / 42
It's a great pleasure for us that you two, who held your ceremony at this hotel, have come to visit us again.