DELVIN DATA DEMO
View All:
Segments |
Clusters
What is This?
What is Delvin Data Demo?
Here at Delvin, we feel that one of the greatest challenges in learning a foreign language is making the jump from "book learning" to understanding real-life language. This is especially true with a difficult language like Japanese. Many have argued that having large amounts of comprehensible input is a key requirement for language acquisition (Input Hypothesis, Antimoon, AJATT). And it's all the more effective if the input is fun and incremental.
Native-language content by itself is not sufficient to do this well. Learners need accurate translations and word-by-word breakdowns of material for it to be really useful. So it seems like what's needed is not just better apps, but better data. Taking Japanese as an example, there are countless learning apps and sites, but only a handful of high-quality datasets that power them, like the ubiquitous JMdict and Tatoeba. Tatoeba is great, but is relatively lacking in audio/video and most of its sentences are not natural, native text but derived translations. What if there was an open dataset designed for the purpose of providing authentic comprehensible input?
Inspired by this, we've been working on an experiment called Delvin Data. Our idea is start with an open, structured database of language, based on video clips from authentic, immersive sources (e.g. those meant for natives). Authentic video makes it fun; structure (esp. indexing by words) lets it be customized and incremental. Given that data, what kinds of new apps/sites/decks could be made? We've built one study site using the data (the SRS-based Delvin), and it seems promising to us.
We're ready to take the idea further if there's enough interest from the learning community. If this is something you want to see developed further or want to collaborate, let us know!
#11822 |
俺 |
おれ |
I, me |
#10071 |
さ |
さ |
-ness, indicates assertion, come, come now |
#13922 |
映画 |
えいが |
movie, film |
#12617 |
撮っ |
とっ |
to take |
#10360 |
て |
て |
|
#10110 |
た |
た |
indicate past completed or action |
#10868 |
でしょ |
でしょ |
seems, I think, I guess, I wonder, I hope |
#10120 |
が |
が |
indicates sentence subject, but, however, still, and |
#21056 |
お盆 |
おぼん |
O-Bon, Bon Festival, Lantern Festival, Festival of the Dead |
#10165 |
で |
で |
indicates location of action, at, in, indicates time of action, indicates means of action, cause of effect, by, and then, so |
#10283 |
帰っ |
かえっ |
to return, to come home, to go home, to go back |
#10360 |
て |
て |
|
#10363 |
き |
き |
to come, to approach, to arrive, to come back, to do ... and come back, to come to be, to become, to get, to grow, to continue |
#10198 |
たら |
たら |
indicates supposition, if ... then, when, after, indicates exasperation |
-
なんで帰ってきちゃったのさ?
#3128 / 44
Why did you come back?
-
で 気がついたら来てた。
#14216 / 77
Before I knew it, I was here.
-
帰ってきたら いなかった…。
#14165 / 77
And when we came back, he was gone...
-
お父さんが来たんでしょ?ん?
#3686 / 43
Your father has come? Right?
-
「さっき帰ってきた」
#3959 / 43
(Kaoru) “She came home a while ago”
-
竜宮城から帰ってきたら→
#13850 / 76
I came back from the Palace of the Dragon King
-
大丈夫。 お父さん 帰ってきたら→
#14830 / 78
Don’t worry. When your father comes home, →
-
お父さんが帰ってこないと→
#15106 / 78
When dad doesn't come home, →
-
俺が間違ってた。
#15288 / 78
I was mistaken.
-
帰ってきた?➡
#15809 / 79
Did he come back?
-
書いてきました。
#16891 / 79
I brought it with me.
-
引っ越してきました!
#549 / 20
We've moved here!
-
わあ、ふってきた!
#1468 / 33
Oh no, it's started to rain.
-
なっ来てよかったろ?
#2435 / 42
Right? Isn't it good we came?
-
そっちが言い出したんでしょ?
#2512 / 42
You said it yourself didn't you?
-
あっいや…。帰ってたの?
#3952 / 43
Oh... You’re back?
-
♪~ どじょうが でてきてこんにちは
#12825 / 75
♪~ The dojo came out and said “hello,
-
♪~ どじょうが でてきてこんにちは
#12890 / 75
♪~ The dojo came out and said “hello,
-
来ないで!来たら飛び降りる!
#4778 / 46
Don’t come! If you come, I’ll jump!
-
出てきた。
#5678 / 47
They came out.
-
俺が悪かった。
#14056 / 76
I was wrong.
-
いや… カレンダー見てたらさ→
#14214 / 77
No... I was looking at the calendar ->
-
走ってきたんだ。
#14424 / 77
You came running.
-
出て来るムササビがかわいくて…
#6852 / 49
the giant flying squirrel is so cute...
-
育ててきました。
#15085 / 78
As we raise him.
-
図ってきました。
#15088 / 78
that's what we've planned.
-
熱意が伝わってこない。
#15123 / 78
You aren't conveying any enthusiasm.
-
来た来た…返って来た!
#6935 / 49
It came! It came! A reply!
-
連れてきたぞ。
#15641 / 79
Here he is.
-
でも帰ってくると→
#7706 / 51
But once he came home,→
-
ずっと支えてきたのに。
#8054 / 51
Even though I have supported her the whole time.
-
疑って悪かったな。
#8195 / 51
I shouldn’t have doubted you.
-
いってきます。
#16406 / 79
See you later.
-
断ってくる。
#16532 / 79
I’m off to refuse the pay rise.
-
思い込みが 激しくって。➡
#16571 / 79
when he gets an idea in his head...
-
泳いで 何が悪い?
#16582 / 79
What’s the matter with swimming?
-
これは 俺が悪い。
#16586 / 79
I was wrong in this case.
-
俺は 帰ります。
#16706 / 79
I’m going home.
-
俺も帰る。➡
#16709 / 79
I’m leaving too.
-
で、戻して、はい終わり。
#355 / 12
Then put it back, and OK that's it.
-
何てこった。
#16827 / 79
What’s going on here?
-
いってきます。
#16860 / 79
See you later.
-
いってきます。
#16886 / 79
See you later.
-
- 俺たちが…。
#16938 / 79
We...
-
俺を呼んで➡
#17077 / 79
she called me.
-
心配してたの。
#1300 / 31
She was worrying.
-
自分で包んで。
#1343 / 31
Wrap it yourself.
-
行ってきます。
#1350 / 31
I'm heading out.
-
毛がはえて、
#1386 / 32
It had fur,
-
電車が遅れてね。
#1524 / 34
The train was late.
-
地場で感じてもらう
#10199 / 55
to experience locally
-
だから言ってやった。
#2505 / 42
That's why I told him.
-
ちょっとしたしぐさが色っぽくって...
#2754 / 42
[whose] little gestures are sexy...
-
待ってた~ぜ。
#2777 / 42
I was waiting for it.
-
結婚して離婚した。
#2796 / 42
We married, we divorced.
-
キャバクラで働いてます。
#2819 / 42
I work in a cabaret club.
-
先生呼んできて。はい。
#3402 / 43
Go get the doctor. OK.
-
やっちゃった。俺やっちゃった。ああやっちゃった…。
#3504 / 43
I screwed up. I screwed up. Oh, I screwed up...
-
帰り道迷っちゃってさ…
#3520 / 43
I got lost on the way home…
-
うんちょっと出てた。
#3953 / 43
Yeah, I went out for a bit.
-
俺がやるから。
#4138 / 45
I’ll do this.
-
俺と別れてほしい。
#4167 / 45
I want you to break up with me.
-
おい 出て来い!
#12860 / 75
Hey, come out!
-
ますます気持ちが盛り上がって➡
#4853 / 46
their feelings will grow,
-
行って来るよ。
#5163 / 46
I’ll be going then.
-
いや… ちょっと行ってくる。
#13596 / 76
Nothing... I’m popping out for a bit.
-
昔 褒めてなかった?
#13632 / 76
Didn’t I used to compliment you?
-
話してたろ?
#13646 / 76
I must have talked about it?
-
<そう信じていた>
#5502 / 46
<I believed so.>
-
ちょっと出かけてくる。
#13935 / 76
I’m just popping out.
-
それが便利屋でしょ。
#5760 / 47
That’s what being a handyman is all about.
-
俺が言う。
#14043 / 76
I’ll tell the story.
-
拾ったら届けてくれる。
#5922 / 47
Someone will bring it to you if they find it.
-
シャワー浴びてこよ。
#14118 / 76
I’m gonna take a shower.
-
出て行った!?
#14162 / 77
He left!?
-
してたよ 浮気。
#14540 / 77
Yeah, you were cheating on me.
-
ちょっと行ってきます。
#6387 / 48
I’ll go and take a look.
-
父は言ってた。
#14623 / 77
My father used to say,
-
歩いて帰ります。
#6516 / 48
I’ll walk back.
-
夜中 音してた。
#14822 / 78
You were making noise in the middle of the night.
-
分かったら出て行け!
#6809 / 49
If you understand, get out of here!
-
もう消えてしまった。
#6819 / 49
It disappeared.
-
ごめん ちょっと出てくる。
#15225 / 78
I'm sorry, I have to go out for a bit.
-
全部 俺が悪い。
#15287 / 78
It was all my fault.
-
いってくる。
#15454 / 79
See ya.
-
そうだそうだそう聞いてた。
#7482 / 50
That’s right, that’s right, so I heard.
-
いってきます。
#15697 / 79
See you later.
-
いってきます。
#15708 / 79
See you.
-
それわかるでしょ!?わかる。わかってない!
#7648 / 50
You understand that, right!? Yes, I understand. You don’t!
-
あの…。もう帰ってください!
#7925 / 51
Please.... Please, just leave!
-
いってきます。いってらっしゃい。
#7957 / 51
Take care. See you later.
-
帰ってください。
#7959 / 51
Please leave.
-
何でしょう? 《しまった》
#16161 / 79
What might it be? << Ah, did it again. >>
-
帰ってください。
#7976 / 51
Please leave.
-
いってらっしゃい。
#16407 / 79
See you.
-
はい動かないで。
#8217 / 51
Okay, no one move.
-
動かないでください。
#8218 / 51
Please do not move.
-
何て ひきょうな。
#16515 / 79
That coward!
-
分かっています。
#16676 / 79
I already know.
-
気を付けて。
#16711 / 79
Look after yourself.
-
進んでますか?
#16732 / 79
are they moving forward?
-
いってらっしゃい。
#16770 / 79
Goodbye.
-
俺は
#16803 / 79
I
-
- 勉強をして
#16808 / 79
If you study
-
なぜ黙ってる
#436 / 15
Why are you quiet?
-
俺のこと
#16870 / 79
To me...
-
だから 俺は
#16880 / 79
That’s why I...
-
いってらっしゃい。
#16887 / 79
See you later.
-
俺もだ。
#16892 / 79
Me too.
-
メイ、隠れて!
#543 / 20
Mei, hide!
-
待って!
#554 / 20
Wait!
-
腐ってる。
#567 / 20
It's rotten.
-
メイ、見てごらん。
#568 / 20
Mei, look.
-
見せて!
#575 / 20
Show me!
-
待って!
#591 / 20
Wait!
-
千尋、座ってなさい。
#618 / 18
Chihiro, sit down.
-
まって!
#645 / 18
Wait up!
-
風鳴りでしょ。
#662 / 18
It's just the sound of the wind.
-
俺…。
#17050 / 79
I...
-
まって!
#671 / 18
Wait up!
-
急いで!
#707 / 19
Hurry!
-
さめて。
#718 / 19
Please wake up.
-
透けてる!
#722 / 19
I'm becoming transparent!
-
噛んで飲みなさい。
#732 / 19
Chew it and swallow.
-
触ってごらん。
#735 / 19
Try to touch me.
-
立って!
#753 / 19
Stand up!
-
心を鎮めて。
#757 / 19
Be calm.
-
深く吸って…
#764 / 19
Take a deep breath...
-
止めて。
#765 / 19
Hold it (your breath).
-
じっとして。
#785 / 19
Hold still.
-
忘れないで。
#803 / 19
Don't forget.
-
やめてよ。
#1060 / 26
Cut it out.
-
ちょっと待って。
#1084 / 26
Wait a minute.
-
焦げてる。
#1337 / 31
It's burning!
-
待って。
#1338 / 31
Just a minute.
-
行ってらっしゃい。
#1351 / 31
See you.
-
夢みてたの?
#1382 / 32
Were you dreaming?
-
おおい、待ってくれ!
#1394 / 32
Hey, wait for me!
-
待って!
#1439 / 32
Wait!
-
待って!
#1441 / 32
Wait!
-
いてえ。
#1481 / 33
That hurt.
-
あっ、待ってね。
#1515 / 34
Ah, wait a minute.
-
貸してあげる。
#1516 / 34
I'll lend you this.
-
待って。
#1548 / 34
Wait.
-
落ち着いて、落ち着いて。
#1597 / 35
Calm down, calm down.
-
皆様初めまして
#10108 / 55
Hello everyone, nice to meet you all.
-
どっちでしょうね?
#2462 / 42
Which one, I wonder?
-
落ち着いてください!
#2536 / 42
Please calm down!
-
立てるでしょ?
#2539 / 42
You can stand, right?
-
食べてやるよ。
#2584 / 42
I'll eat it for you.
-
食べてやるって。
#2587 / 42
I said I'll eat it for you.
-
待って!ちょっと待ってよ!
#2610 / 42
Wait! Hey wait a minute!
-
はい。何でしょう?
#2676 / 42
Yes. What is it?
-
何でしょう。
#2734 / 42
What is it?
-
再婚なさってない?
#2738 / 42
[She's] not remarried?
-
俺…
#2763 / 42
I...
-
調子こいて。
#2783 / 42
If you say so.
-
どうでしょう?
#2853 / 42
What do you think?
-
覚えてない?
#2895 / 42
You don't remember?
-
それにね…。黙って。
#2909 / 42
On top of that.. Be silent.
-
改めまして。
#2913 / 42
Nice to meet you again.
-
覚えてない?
#2936 / 42
Don't you remember?
-
はいちょっと待って。
#3022 / 44
Yes, give me a minute.
-
やめてください!
#3058 / 44
Please stop it!
-
映画だべ?違う違う。
#3132 / 44
Movies? No, no.
-
俺…自業自得だな。
#3169 / 44
It is my own fault.
-
…じゃなくて。
#3498 / 43
…Not that.
-
うっかりしすぎでしょ…。
#3500 / 43
That’s more than thoughtless...
-
そこじゃないでしょ。
#3537 / 43
It doesn’t go there.
-
はあ!?だってそうでしょ?
#3634 / 43
What!? Most likely.
-
良雄君お父さんでしょ?
#3685 / 43
(Schoolmaster) Yoshio, this is your father, isn’t it?
-
えっ?ここ打って。
#3897 / 43
What? I hit my head.
-
頑張ってください!ありがとう。
#4118 / 45
Keep it up! Thanks.
-
不可能でしょう。
#4244 / 45
would be impossible, don’t you think?
-
怖くて…。
#4310 / 45
I was scared...
-
そうでしょ?
#4396 / 45
Don’t you agree?
-
すいませんやめてください!やめてください!
#4652 / 45
I’m sorry, stop that please! Please stop!
-
助けて…。
#4657 / 45
Help me...
-
先生助けてください。
#4693 / 46
Doctor, please help me.
-
頑張れ!頑張って生きよう!
#4774 / 46
Work hard and live!
-
頑張らないでください!
#4775 / 46
Don’t work hard!
-
ねっやっぱり怖いでしょ?
#4802 / 46
It’s scary, isn’t it?
-
先生!下りて下りて…!
#4892 / 46
Doctor! Get down, get down…!
-
まぁ楽しんでくれ。
#4941 / 46
Well, enjoy yourself.
-
♪~枝も栄えて
#5012 / 46
♪ your robust branches
-
♪~僕らをのせて
#5043 / 46
♪ carrying us
-
≪でしょ~?≫
#13256 / 75
≪Right?≫
-
これ 使って。
#13301 / 75
Here, use this.
-
遠慮しないで。
#13302 / 75
Don’t hold back.
-
分かってます。
#5157 / 46
I know.
-
早く逃げて!
#13353 / 75
Hurry, run away!
-
俺はな➡
#13354 / 75
I➡
-
はい吸って。
#5211 / 46
Breathe in.
-
はい吐いて。
#5212 / 46
Breathe out.
-
吸って。
#5213 / 46
Breathe in.
-
尊敬してます。
#13511 / 75
I respect you.
-
ずっと寂しくて…。
#5338 / 46
Always lonely…
-
ねえ これ 読んで。
#13540 / 76
Hey, read this!
-
やめてよ!
#5375 / 46
Stop it!
-
やめてよ!
#5381 / 46
Stop it!
-
連絡を頂いて。
#5401 / 46
contacted us.
-
授業さぼってな。
#13618 / 76
Skipping lessons.
-
痛い…。そう感じて。
#5453 / 46
It hurts… Yes, feel it.
-
痛い。感じてください。
#5454 / 46
It hurts. Feel it.
-
痛い。もっと感じて。
#5455 / 46
It hurts. Feel it more.
-
痛い!感じてください。
#5456 / 46
It hurts! Feel it.
-
教えて…誰か教えて。
#5460 / 46
Tell me… Somebody tell me.
-
先生教えてください。
#5466 / 46
Doctor, please tell me.
-
ちょっと待ってよ。
#5523 / 47
Wait a minute.
-
そんなの半日でしょ。
#13756 / 76
That only takes half a day, right?
-
返して。
#13767 / 76
Give it back to me, then!
-
ちょっと待って。
#13875 / 76
Wait a second.
-
映画好き…。
#13884 / 76
Into movies...
-
でも仕事でしょ。
#5758 / 47
This is work.
-
話を聞いてて。
#13995 / 76
He listened to her story too
-
ちょっと やめてください…。
#14200 / 77
Hey, please stop it...
-
ここにいて。
#14231 / 77
Stay here.
-
ちょっと締め切り 立て込んでて…。
#14355 / 77
I have a lot of deadlines to make...
-
覚えてない?ええ。
#14375 / 77
Don’t remember? That’s right.
-
ちょっと待ってください。
#6204 / 48
Wait a minute.
-
待ってください。
#6284 / 48
Wait a minute.
-
…わかってます。
#6317 / 48
...I know that.
-
お金大変でしょ?
#6322 / 48
Paying for this must be hard, right?
-
すいません あけてください!
#14521 / 77
Sorry, please make way!
-
おかえりなさい。ちょっと 見て見て。
#14557 / 77
Welcome home. Look, look.
-
待ってください!
#6394 / 48
Wait!
-
おっ ちょっと…ちょっと待って。
#14620 / 77
Wow, wow... Wait a minute.
-
俺は買ってる。
#14625 / 77
but I like him.
-
良君 頑張って!
#14681 / 77
Yoshi-kun, go!
-
上見て 上見て そう。
#14694 / 77
Look up, look up, just like that.
-
開いてますよ。
#14765 / 78
Oh, it’s unlocked.
-
ねっ 美味しいでしょ?
#14928 / 78
See? Doesn't that taste great?
-
出て行け~!出て行け~!先生…。
#6796 / 49
Get out! Get out! / Dr. Kazama...
-
どっか行ってます。
#15096 / 78
He goes off somewhere.
-
やめてやめてちょっと。
#6932 / 49
Stop! Stop! Wait!
-
知らないでしょう。
#15183 / 78
He probably didn't know anything.
-
十分わかってます。
#15245 / 78
I know that well.
-
よく見てここ。
#7056 / 49
Take a good look. Here.
-
どうぞ食べてください。
#7091 / 49
Go on, eat it.
-
食べてください。
#7094 / 49
Eat it.
-
食べないでくれ!
#7096 / 49
Don’t eat it.
-
な? 早く食べて。
#15294 / 78
Right? Hurry up and eat.
-
⦅少し休んでください⦆
#7118 / 49
“Please rest a little.”
-
見てください!
#7130 / 49
Look!
-
やめてください!⦆
#7141 / 49
“Stop it!”
-
俺…。
#15389 / 79
I...
-
少々 困っててね。
#15418 / 79
you’re in a bit of tough spot.
-
俺…。
#15426 / 79
I...
-
待ってます。
#15456 / 79
I’ll be waiting!
-
精を出して
#15497 / 79
Please apply yourself and
-
励んでください。
#15498 / 79
do your best.
-
大丈夫だ俺は大丈夫だ俺は大丈夫。
#7317 / 50
It’s okay. I’m okay. I’m okay.
-
任せておけ。
#15559 / 79
Leave it to me.
-
俺の おごりだ。
#15637 / 79
My treat.
-
いってらっしゃい。
#15698 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#15707 / 79
See you.
-
- 教えてください。
#15732 / 79
and tell us.
-
あらためて 教えてやる。
#15735 / 79
So I’ll tell you another time.
-
よく考えてください。
#15751 / 79
A good think.
-
教えてください。
#15752 / 79
Would you tell me?
-
俺だけに 言え。
#15758 / 79
Tell me only!
-
着いて早々
#15834 / 79
just after you’ve arrived,
-
決まってます。
#15891 / 79
I’m sure of it.
-
どうしてでしょうか?
#7769 / 51
Why is that?
-
いいでしょう。
#16001 / 79
Yes.
-
お疲れでしょう。➡
#16005 / 79
You must be tired.
-
どうでしょう?
#16045 / 79
I wonder...
-
張り切って やってください。
#16047 / 79
so please, give it your all.
-
待ってください。
#7876 / 51
Wait a minute.
-
取っておいてください。
#16077 / 79
Take this.
-
教えてください。
#7897 / 51
Please tell me.
-
やめてください。
#16121 / 79
Please, stop it.
-
あっ待ってください。
#7958 / 51
Oh, please wait.
-
何でしょう?
#16160 / 79
What might it be?
-
待ってください。
#8022 / 51
Please wait.
-
何でしょう?
#16305 / 79
And what might that be?
-
そう聞いてます。
#8124 / 51
That’s what I’m hearing.
-
召し上がってください。
#16362 / 79
Please eat.
-
俺じゃない…。
#8188 / 51
Not me...
-
ああっ!やめてくれやめてくれ!
#8189 / 51
Argh! Please! Stop!
-
ああっ!やめてくれ!
#8190 / 51
Argh! Please!