DELVIN DATA DEMO
View All:
Segments |
Clusters
What is This?
What is Delvin Data Demo?
Here at Delvin, we feel that one of the greatest challenges in learning a foreign language is making the jump from "book learning" to understanding real-life language. This is especially true with a difficult language like Japanese. Many have argued that having large amounts of comprehensible input is a key requirement for language acquisition (Input Hypothesis, Antimoon, AJATT). And it's all the more effective if the input is fun and incremental.
Native-language content by itself is not sufficient to do this well. Learners need accurate translations and word-by-word breakdowns of material for it to be really useful. So it seems like what's needed is not just better apps, but better data. Taking Japanese as an example, there are countless learning apps and sites, but only a handful of high-quality datasets that power them, like the ubiquitous JMdict and Tatoeba. Tatoeba is great, but is relatively lacking in audio/video and most of its sentences are not natural, native text but derived translations. What if there was an open dataset designed for the purpose of providing authentic comprehensible input?
Inspired by this, we've been working on an experiment called Delvin Data. Our idea is start with an open, structured database of language, based on video clips from authentic, immersive sources (e.g. those meant for natives). Authentic video makes it fun; structure (esp. indexing by words) lets it be customized and incremental. Given that data, what kinds of new apps/sites/decks could be made? We've built one study site using the data (the SRS-based Delvin), and it seems promising to us.
We're ready to take the idea further if there's enough interest from the learning community. If this is something you want to see developed further or want to collaborate, let us know!
#11017 |
じゃあ |
じゃあ |
then, well, so, well then, combination of 'de' and 'wa' particles |
#10220 |
し |
し |
to do, verbalizing suffix, to make into, to be sensed, to be worth, to cost |
#10360 |
て |
て |
|
#11511 |
ください |
ください |
please, please do for me, please give me |
#10204 |
事 |
こと |
thing, matter, nominalizing suffix |
#10021 |
の |
の |
indicates possessive, nominalizes verbs and adjectives, substitutes for "ga" in subordinate phrases, indicates emotional emphasis, indicates question |
#19013 |
真相 |
しんそう |
truth, real situation |
#10219 |
を |
を |
indicates direct object of action, indicates an area traversed |
#38073 |
解明 |
かいめい |
clarification, elucidation, explication |
-
本当の事を話してください。
#8059 / 51
Please tell us the truth.
-
そして同じ事をしている
#10141 / 55
and doing whatever they were.
-
どうか無理をしないでください。
#5333 / 46
Don’t push yourself too hard.
-
面接の勉強もしてください。
#15125 / 78
And practice for the interview.
-
きっとご主人の事を→
#8233 / 51
Certainly, your husband→
-
- 嘘を つかないでください。
#16492 / 79
Don’t lie.
-
まず柄杓を取ってください。
#346 / 12
First, pick up the ladle (please).
-
- 勉強をして
#16808 / 79
If you study
-
損をしても
#16881 / 79
even if I lose out because of it.
-
過去をリセットして➡
#3333 / 44
Resetting the past➡
-
何してるの!?ああ…。
#3486 / 43
What’re you doing!? Ohhh…
-
犯行を否認してます。
#4285 / 45
He denies committing the crime.
-
うまい事処理してくれ。
#4593 / 45
but take care of it.
-
そっちの顔じゃなくて➡
#4949 / 46
Not that face,
-
不甲斐ない息子の事を。えっ?
#14016 / 76
My good-for-nothing son. / Huh?
-
すいません 道をあけてください!
#14127 / 76
Excuse me! Make way, please!
-
調子のいい事言って→
#5958 / 48
You’re saying convenient things
-
はいじゃあ吸ってください。
#6260 / 48
Okay, breathe in please.
-
すいません 道をあけてください!
#14520 / 77
Sorry, please make way!
-
ドアを…閉めてください!
#6395 / 48
Close the door!
-
覚えてんの? その事。
#14953 / 78
Don’t you remember that?
-
じゃあ1つ質問をします。
#6977 / 49
Right, I’ve got one question to ask you then.
-
下宿を 紹介してやる。
#15557 / 79
I’ll help you find a place to stay.
-
生徒を代表して。
#16260 / 79
be a representative of the students.
-
君の待遇のことを
#16377 / 79
To make sure you get suitably rewarded
-
動かないでください。
#8218 / 51
Please do not move.
-
だまし討ちにして➡
#16450 / 79
This is a backhanded move.
-
すみません。 お騒がせして。
#16567 / 79
Sorry about all the noise.
-
読んでみてくださいね。➡
#16573 / 79
Please read it.
-
ここに座ってください。
#305 / 11
Sit here, please.
-
ここに座ってください。
#306 / 11
Sit here, please.
-
気を付けて。
#16711 / 79
Look after yourself.
-
吐かないでくださいよ。
#16716 / 79
Please don’t be sick.
-
何を隠してる
#437 / 15
What are you hiding?
-
俺のこと
#16870 / 79
To me...
-
もうしゃんとしてちょうだい!
#518 / 18
Now pull yourself together.
-
気を付けてね。
#16988 / 79
Take care.
-
することに なります。➡
#16996 / 79
we can make.
-
風を吸込んでる。
#625 / 18
It's sucking the air in.
-
俺を呼んで➡
#17077 / 79
she called me.
-
心を鎮めて。
#757 / 19
Be calm.
-
じっとして。
#785 / 19
Hold still.
-
心配してたの。
#1300 / 31
She was worrying.
-
こんな口してて、
#1387 / 32
It had a mouth like this,
-
落ち着いてください!
#2536 / 42
Please calm down!
-
じゃあそうしようよ。
#2606 / 42
Then let's do that.
-
結婚して離婚した。
#2796 / 42
We married, we divorced.
-
じゃあとりあえず乾杯しよう。
#2986 / 44
Well, let’s first make a toast.
-
やめてください!
#3058 / 44
Please stop it!
-
…じゃなくて。
#3498 / 43
…Not that.
-
頑張ってください!ありがとう。
#4118 / 45
Keep it up! Thanks.
-
野沢なつみの事。
#4468 / 45
About Nozawa Natsumi.
-
すいませんやめてください!やめてください!
#4652 / 45
I’m sorry, stop that please! Please stop!
-
先生助けてください。
#4693 / 46
Doctor, please help me.
-
頑張らないでください!
#4775 / 46
Don’t work hard!
-
じゃあ ベッドをこっちに。
#12998 / 75
So, the bed goes here.
-
はい!道開けてください。
#4901 / 46
Yes! Please make way.
-
♪~僕らをのせて
#5043 / 46
♪ carrying us
-
何?酔っぱらってんの?
#5051 / 46
What? Are you drunk?
-
遠慮しないで。
#13302 / 75
Don’t hold back.
-
もしもし聞いてんの?
#5153 / 46
Hello, are you listening?
-
深呼吸して一気に吐き出せ。
#5210 / 46
Take a deep breath and then let it out.
-
尊敬してます。
#13511 / 75
I respect you.
-
私の事 本当に好き?
#13534 / 76
Do you really love me?
-
じゃあお願いします。
#5390 / 46
Please.
-
いや そうじゃなくて…→
#13584 / 76
No, it’s not like that.
-
連絡を頂いて。
#5401 / 46
contacted us.
-
痛い。感じてください。
#5454 / 46
It hurts. Feel it.
-
痛い!感じてください。
#5456 / 46
It hurts! Feel it.
-
先生教えてください。
#5466 / 46
Doctor, please tell me.
-
マルハリすること。
#5801 / 47
keep guard.
-
話を聞いてて。
#13995 / 76
He listened to her story too
-
だから お父さんの事も→
#14028 / 76
So, Daddy too.
-
恵の事は…→
#14062 / 76
Megumi...
-
堺さん落ち着いてください。
#5962 / 48
Sakai-san, please calm down.
-
ちょっと やめてください…。
#14200 / 77
Hey, please stop it...
-
香たちを捨てて→
#14288 / 77
abandoned Kaoru and others ->
-
〈恵と結婚して→
#14292 / 77
<Married Megumi ->
-
ちょっと待ってください。
#6204 / 48
Wait a minute.
-
待ってください。
#6284 / 48
Wait a minute.
-
≪ちょっと あけてください!ごめんなさい!
#14519 / 77
Please open the door! Sorry!
-
すいません あけてください!
#14521 / 77
Sorry, please make way!
-
してたよ 浮気。
#14540 / 77
Yeah, you were cheating on me.
-
待ってください!
#6394 / 48
Wait!
-
ありがとう ママの事。
#14599 / 77
Thank you, about mom.
-
なんて事を…!
#6503 / 48
What have you...
-
何やってんの?
#6527 / 49
What are you up to?
-
見てくださいよ。えっ?
#6529 / 49
Take a look at this... / What?
-
夜中 音してた。
#14822 / 78
You were making noise in the middle of the night.
-
買収して すぐに→
#15184 / 78
And right after the purchase, →
-
ここに振り込んでください。
#7026 / 49
Please pay it into this account.
-
どうぞ食べてください。
#7091 / 49
Go on, eat it.
-
食べてください。
#7094 / 49
Eat it.
-
⦅少し休んでください⦆
#7118 / 49
“Please rest a little.”
-
見てください!
#7130 / 49
Look!
-
やめてください!⦆
#7141 / 49
“Stop it!”
-
励んでください。
#15498 / 79
do your best.
-
精を出して
#15497 / 79
Please apply yourself and
-
なんでこんな回りくどいことする?
#7459 / 50
Why are you so indirect?
-
この公式を用いて
#15723 / 79
you’re going to use this formula
-
- 教えてください。
#15732 / 79
and tell us.
-
よく考えてください。
#15751 / 79
A good think.
-
教えてください。
#15752 / 79
Would you tell me?
-
簡単な事じゃない。
#7768 / 51
Is not an easy thing.
-
いたずらを やっても
#15979 / 79
Even though they played a prank
-
あの事教えてやれ。
#7810 / 51
Tell her about that thing.
-
張り切って やってください。
#16047 / 79
so please, give it your all.
-
生徒たちを 唆して
#16062 / 79
and using it to lure them
-
待ってください。
#7876 / 51
Wait a minute.
-
取っておいてください。
#16077 / 79
Take this.
-
教えてください。
#7897 / 51
Please tell me.
-
でたらめ言わないでください。
#7912 / 51
Do not tell me nonsense.
-
あの…。もう帰ってください!
#7925 / 51
Please.... Please, just leave!
-
やめてください。
#16121 / 79
Please, stop it.
-
あっ待ってください。
#7958 / 51
Oh, please wait.
-
帰ってください。
#7959 / 51
Please leave.
-
帰ってください。
#7976 / 51
Please leave.
-
待ってください。
#8022 / 51
Please wait.
-
謝罪させることが
#16239 / 79
and forcing them to apologize
-
彼の責任じゃない。
#8133 / 51
It’s not his duty.
-
召し上がってください。
#16362 / 79
Please eat.
-
いってきます。
#16406 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#16407 / 79
See you.
-
はい動かないで。
#8217 / 51
Okay, no one move.
-
控えるべきことです。
#16487 / 79
that that kind of behaviour is best avoided.
-
何て ひきょうな。
#16515 / 79
That coward!
-
断ってくる。
#16532 / 79
I’m off to refuse the pay rise.
-
思い込みが 激しくって。➡
#16571 / 79
when he gets an idea in his head...
-
分かっています。
#16676 / 79
I already know.
-
進んでますか?
#16732 / 79
are they moving forward?
-
いってらっしゃい。
#16770 / 79
Goodbye.
-
≪では そういうことで。
#16787 / 79
<< Well, that’s that. >>
-
なぜ黙ってる
#436 / 15
Why are you quiet?
-
何てこった。
#16827 / 79
What’s going on here?
-
いってきます。
#16860 / 79
See you later.
-
いってきます。
#16886 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#16887 / 79
See you later.
-
メイ、隠れて!
#543 / 20
Mei, hide!
-
お巡りさんじゃなかった。
#544 / 20
It wasn't a policeman.
-
待って!
#554 / 20
Wait!
-
腐ってる。
#567 / 20
It's rotten.
-
メイ、見てごらん。
#568 / 20
Mei, look.
-
見せて!
#575 / 20
Show me!
-
待って!
#591 / 20
Wait!
-
芋じゃない。
#16984 / 79
It isn’t sweet potato!
-
千尋、座ってなさい。
#618 / 18
Chihiro, sit down.
-
どういうことだ?
#17018 / 79
What’s going on here?
-
まって!
#645 / 18
Wait up!
-
まって!
#671 / 18
Wait up!
-
急いで!
#707 / 19
Hurry!
-
さめて。
#718 / 19
Please wake up.
-
透けてる!
#722 / 19
I'm becoming transparent!
-
噛んで飲みなさい。
#732 / 19
Chew it and swallow.
-
触ってごらん。
#735 / 19
Try to touch me.
-
立って!
#753 / 19
Stand up!
-
深く吸って…
#764 / 19
Take a deep breath...
-
止めて。
#765 / 19
Hold it (your breath).
-
忘れないで。
#803 / 19
Don't forget.
-
やめてよ。
#1060 / 26
Cut it out.
-
ちょっと待って。
#1084 / 26
Wait a minute.
-
焦げてる。
#1337 / 31
It's burning!
-
待って。
#1338 / 31
Just a minute.
-
自分で包んで。
#1343 / 31
Wrap it yourself.
-
行ってらっしゃい。
#1351 / 31
See you.
-
じゃあね。
#1367 / 32
See you.
-
夢みてたの?
#1382 / 32
Were you dreaming?
-
毛がはえて、
#1386 / 32
It had fur,
-
おおい、待ってくれ!
#1394 / 32
Hey, wait for me!
-
待って!
#1439 / 32
Wait!
-
待って!
#1441 / 32
Wait!
-
いてえ。
#1481 / 33
That hurt.
-
あっ、待ってね。
#1515 / 34
Ah, wait a minute.
-
貸してあげる。
#1516 / 34
I'll lend you this.
-
待って。
#1548 / 34
Wait.
-
落ち着いて、落ち着いて。
#1597 / 35
Calm down, calm down.
-
皆様初めまして
#10108 / 55
Hello everyone, nice to meet you all.
-
じゃあね。
#2492 / 42
See you.
-
それじゃ
#2501 / 42
Well then [I'm leaving].
-
食べてやるよ。
#2584 / 42
I'll eat it for you.
-
食べてやるって。
#2587 / 42
I said I'll eat it for you.
-
待って!ちょっと待ってよ!
#2610 / 42
Wait! Hey wait a minute!
-
あんな疲れること
#2628 / 42
Something so draining..
-
再婚なさってない?
#2738 / 42
[She's] not remarried?
-
待ってた~ぜ。
#2777 / 42
I was waiting for it.
-
調子こいて。
#2783 / 42
If you say so.
-
例えばどんなことで?
#2833 / 42
About what kinds of things, for example? [did you argue]
-
普通じゃない。
#2879 / 42
It's not normal.
-
覚えてない?
#2895 / 42
You don't remember?
-
それにね…。黙って。
#2909 / 42
On top of that.. Be silent.
-
改めまして。
#2913 / 42
Nice to meet you again.
-
覚えてない?
#2936 / 42
Don't you remember?
-
いくよはいじゃあ。
#2988 / 44
Here we go.
-
はいちょっと待って。
#3022 / 44
Yes, give me a minute.
-
じゃあ頼むわ。はい。
#3107 / 44
Well I will let you get to work then. OK.
-
じゃあ…。
#3505 / 43
Well...
-
そこじゃないでしょ。
#3537 / 43
It doesn’t go there.
-
つまりこういう事です。
#3605 / 43
In other words, it’s like this.
-
あんな事や→
#3841 / 43
That thing→
-
こんな事も…。
#3842 / 43
This thing...
-
えっ?ここ打って。
#3897 / 43
What? I hit my head.
-
じゃあお父さん→
#3995 / 43
Well, I’m→
-
いやそんな事は…。
#4200 / 45
No, nothing like that...
-
怖くて…。
#4310 / 45
I was scared...
-
勘違いじゃない。
#4380 / 45
There were no delusions.
-
どういう事ですか?
#4483 / 45
What do you mean?
-
バッカじゃないの?
#12777 / 75
Aren’t you stupid.
-
バッカじゃないの?
#12821 / 75
You’re stupid, aren’t you?
-
助けて…。
#4657 / 45
Help me...
-
おい 出て来い!
#12860 / 75
Hey, come out!
-
バッカじゃないの?
#12959 / 75
Are you stupid?
-
頑張れ!頑張って生きよう!
#4774 / 46
Work hard and live!
-
先生!下りて下りて…!
#4892 / 46
Doctor! Get down, get down…!
-
まぁ楽しんでくれ。
#4941 / 46
Well, enjoy yourself.
-
♪~枝も栄えて
#5012 / 46
♪ your robust branches
-
≪ダメじゃない≫
#13259 / 75
≪That’s bad, isn’t it≫
-
これ 使って。
#13301 / 75
Here, use this.
-
バッカじゃないの?
#13345 / 75
Are you stupid?
-
分かってます。
#5157 / 46
I know.
-
早く逃げて!
#13353 / 75
Hurry, run away!
-
行って来るよ。
#5163 / 46
I’ll be going then.
-
はい吸って。
#5211 / 46
Breathe in.
-
はい吐いて。
#5212 / 46
Breathe out.
-
吸って。
#5213 / 46
Breathe in.
-
≪うんはいはいはいじゃあね≫
#5231 / 46
≪Yeah, yes, yes, yes, okay bye.≫
-
バッカじゃないの?
#13437 / 75
Are you stupid?
-
バッカじゃないの?
#13518 / 75
Are you stupid?
-
ずっと寂しくて…。
#5338 / 46
Always lonely…
-
ねえ これ 読んで。
#13540 / 76
Hey, read this!
-
やめてよ!
#5375 / 46
Stop it!
-
大丈夫じゃない!
#5380 / 46
It’s not all right!
-
やめてよ!
#5381 / 46
Stop it!
-
「いいじゃないの」
#13575 / 76
It’s OK...
-
はい じゃあ。
#13608 / 76
Yeah. See ya.
-
授業さぼってな。
#13618 / 76
Skipping lessons.
-
痛い…。そう感じて。
#5453 / 46
It hurts… Yes, feel it.
-
痛い。もっと感じて。
#5455 / 46
It hurts. Feel it more.
-
あっ… じゃあ→
#13650 / 76
OK, so...
-
話してたろ?
#13646 / 76
I must have talked about it?
-
教えて…誰か教えて。
#5460 / 46
Tell me… Somebody tell me.
-
ちょっと待ってよ。
#5523 / 47
Wait a minute.
-
返して。
#13767 / 76
Give it back to me, then!
-
じゃあ よろしく。
#13870 / 76
OK, I’m in.
-
出てきた。
#5678 / 47
They came out.
-
ちょっと待って。
#13875 / 76
Wait a second.
-
どういうこと?
#5681 / 47
What do you mean?
-
どういうことだよ?
#5732 / 47
What’s going on?
-
ちょっと出かけてくる。
#13935 / 76
I’m just popping out.
-
はい じゃあ やります。
#14140 / 77
Ok, I’ll get to it.
-
出て行った!?
#14162 / 77
He left!?
-
いいじゃない。
#14173 / 77
Don’t worry.
-
なんであんな事に…。
#6034 / 48
Why did such a thing...
-
ここにいて。
#14231 / 77
Stay here.
-
ちょっと締め切り 立て込んでて…。
#14355 / 77
I have a lot of deadlines to make...
-
覚えてない?ええ。
#14375 / 77
Don’t remember? That’s right.
-
子供じゃないし。
#14475 / 77
I’m not a child.
-
じゃあ なんで?
#14476 / 77
Then what?
-
…わかってます。
#6317 / 48
...I know that.
-
おかえりなさい。ちょっと 見て見て。
#14557 / 77
Welcome home. Look, look.
-
だからこの事は…。
#6414 / 48
Therefore this...
-
じゃあね。
#14609 / 77
Bye.
-
おっ ちょっと…ちょっと待って。
#14620 / 77
Wow, wow... Wait a minute.
-
良君 頑張って!
#14681 / 77
Yoshi-kun, go!
-
上見て 上見て そう。
#14694 / 77
Look up, look up, just like that.
-
歩いて帰ります。
#6516 / 48
I’ll walk back.
-
開いてますよ。
#14765 / 78
Oh, it’s unlocked.
-
お任せください。
#6603 / 49
Leave it to me.
-
うん オッケー。 じゃあね。
#14814 / 78
Okay, got it. Later.
-
なんで そんな事…。
#14905 / 78
Why would he…
-
出て行け~!出て行け~!先生…。
#6796 / 49
Get out! Get out! / Dr. Kazama...
-
どういうこと?
#6879 / 49
What’s this all about?
-
そういう事 言わない!
#15081 / 78
Don't call it that!
-
どっか行ってます。
#15096 / 78
He goes off somewhere.
-
じゃあ1つだけ。うん。
#6911 / 49
OK, just one. / Yeah.
-
やめてやめてちょっと。
#6932 / 49
Stop! Stop! Wait!
-
来た来た…返って来た!
#6935 / 49
It came! It came! A reply!
-
じゃあ…➡
#7025 / 49
OK,➡
-
…さんじゃなかった➡
#7042 / 49
No...➡
-
十分わかってます。
#15245 / 78
I know that well.
-
よく見てここ。
#7056 / 49
Take a good look. Here.
-
食べないでくれ!
#7096 / 49
Don’t eat it.
-
な? 早く食べて。
#15294 / 78
Right? Hurry up and eat.
-
うらやましいことに➡
#7225 / 49
And something which I’m jealous of➡
-
少々 困っててね。
#15418 / 79
you’re in a bit of tough spot.
-
いってくる。
#15454 / 79
See ya.
-
待ってます。
#15456 / 79
I’ll be waiting!
-
はい。 じゃあ 撮ります。➡
#15478 / 79
OK, here we go.
-
どういうことですか?
#15507 / 79
what exactly does that mean?
-
任せておけ。
#15559 / 79
Leave it to me.
-
ざまあみろ。ざまあみろじゃねえわ。
#7476 / 50
Serves you right! Go to hell.
-
めでたいことだ。
#15668 / 79
I have good news.
-
どうぞ。 お上がりください。
#15687 / 79
Here you are. Enjoy.
-
いってきます。
#15697 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#15698 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#15707 / 79
See you.
-
いってきます。
#15708 / 79
See you.
-
あらためて 教えてやる。
#15735 / 79
So I’ll tell you another time.
-
帰ってきた?➡
#15809 / 79
Did he come back?
-
着いて早々
#15834 / 79
just after you’ve arrived,
-
決まってます。
#15891 / 79
I’m sure of it.
-
どういう事だ?え?
#7799 / 51
What does that mean? What?
-
あの事?
#7811 / 51
That thing?
-
冗談じゃない。
#16082 / 79
It’s not a joke.
-
ご安心ください。
#7919 / 51
Please don’t worry.
-
おお!久しぶりじゃない。
#7948 / 51
Hey. Long time no see.
-
どういう事ですか?
#8037 / 51
What is this?
-
言ってることと
#16284 / 79
What you’re saying
-
そう聞いてます。
#8124 / 51
That’s what I’m hearing.
-
ずるいこと あるか。
#16351 / 79
Is there anything unfair about that?
-
ご安心ください。
#8171 / 51
Please do not worry.
-
俺じゃない…。
#8188 / 51
Not me...
-
ああっ!やめてくれやめてくれ!
#8189 / 51
Argh! Please! Stop!
-
ああっ!やめてくれ!
#8190 / 51
Argh! Please!