DELVIN DATA DEMO
View All:
Segments |
Clusters
What is This?
What is Delvin Data Demo?
Here at Delvin, we feel that one of the greatest challenges in learning a foreign language is making the jump from "book learning" to understanding real-life language. This is especially true with a difficult language like Japanese. Many have argued that having large amounts of comprehensible input is a key requirement for language acquisition (Input Hypothesis, Antimoon, AJATT). And it's all the more effective if the input is fun and incremental.
Native-language content by itself is not sufficient to do this well. Learners need accurate translations and word-by-word breakdowns of material for it to be really useful. So it seems like what's needed is not just better apps, but better data. Taking Japanese as an example, there are countless learning apps and sites, but only a handful of high-quality datasets that power them, like the ubiquitous JMdict and Tatoeba. Tatoeba is great, but is relatively lacking in audio/video and most of its sentences are not natural, native text but derived translations. What if there was an open dataset designed for the purpose of providing authentic comprehensible input?
Inspired by this, we've been working on an experiment called Delvin Data. Our idea is start with an open, structured database of language, based on video clips from authentic, immersive sources (e.g. those meant for natives). Authentic video makes it fun; structure (esp. indexing by words) lets it be customized and incremental. Given that data, what kinds of new apps/sites/decks could be made? We've built one study site using the data (the SRS-based Delvin), and it seems promising to us.
We're ready to take the idea further if there's enough interest from the learning community. If this is something you want to see developed further or want to collaborate, let us know!
#13711 |
悪い |
わるい |
bad, poor, inferior |
#10102 |
だ |
だ |
be, is, indicates past or completed action |
#10553 |
よ |
よ |
indicates certainty, emphasis, contempt, request, etc. |
#10469 |
ね |
ね |
indicates emphasis, agreement, request for confirmation, etc., is it so, hey, come on, not |
#12451 |
え |
え |
eh? |
#10463 |
人 |
ひと |
man, person, people, mankind, human beings, another person, other people, others |
#11017 |
じゃ |
じゃ |
then, well, so, well then, combination of 'de' and 'wa' particles |
#10136 |
なかっ |
なかっ |
not |
#10110 |
た |
た |
indicate past completed or action |
#12016 |
ん |
ん |
it is that 〜 |
-
前全然そんなんじゃなかったよね。
#3877 / 43
You weren’t like this at all before.
-
大切な人じゃないんですか?
#16399 / 79
not a special someone?
-
「だから 金じゃないんだよ」
#13825 / 76
I already said, it’s not about money!
-
屈折した愛なんじゃないの?
#2499 / 42
Isn't that a contorted love of what?
-
本当にいい人だったんです。
#4133 / 45
she was a good person.
-
思うんじゃないよ~。
#5156 / 46
don’t think you can do it.
-
バスに間に合わなかったんだ。
#1525 / 34
I missed the bus.
-
ダメな親子だよ。親子じゃないですよ。
#5903 / 47
You’re a bad father and son. We’re not father and son.
-
わからないの?そうなんですよ。
#14836 / 78
- You don’t know anything about that? – Yes, that’s right.
-
こんな田舎じゃね。だよね。
#3127 / 44
Not in this remote area. Good point.
-
「番号変わってなかったんだ」
#3932 / 43
(Kaoru) “You haven’t changed your number.”
-
あの女が悪いのよ。
#4383 / 45
That woman is to blame.
-
みんなあなたが悪いのよ。
#4391 / 45
Everything’s your fault.
-
それなのに… こいつが悪いんだ。
#12751 / 75
Despite that … it’s this person’s fault.
-
バッカじゃないの?
#12777 / 75
Aren’t you stupid.
-
バッカじゃないの?
#12821 / 75
You’re stupid, aren’t you?
-
ふざけんじゃないわよ!
#4647 / 45
Don’t mess with me!
-
早まるな早まるんじゃない。
#4767 / 46
Don’t be hasty. Don’t be hasty.
-
バッカじゃないの?
#12959 / 75
Are you stupid?
-
立てませんねぇ。よしじゃあ➡
#4823 / 46
I can’t stand. Yo-heave-ho.
-
引きずり込んでないんだな?
#13104 / 75
You didn’t drag him in?
-
ねぇワイドショー見たよ。
#5069 / 46
Hey, I saw it on tv.
-
バッカじゃないの?
#13345 / 75
Are you stupid?
-
バッカじゃないの?
#13437 / 75
Are you stupid?
-
バッカじゃないの?
#13518 / 75
Are you stupid?
-
「いいじゃないの」
#13575 / 76
It’s OK...
-
さぼってるんじゃないって。
#13843 / 76
You can’t keep skiving off!
-
夢だけど、夢じゃなかった。
#1557 / 35
It was a dream, but it wasn't a dream.
-
結構知られてるんじゃないの?
#5661 / 47
Isn’t it pretty widely known?
-
今年は行けるんじゃないの?
#14190 / 77
Maybe he can make it this year?
-
悪いんだけど…→
#14463 / 77
I hate to say this... ->
-
2年でいいじゃない!
#2455 / 42
It's fine if I call it 2 years.
-
俺にじゃないの。
#2656 / 42
It's not for me.
-
小柄な人がいいよ。
#2750 / 42
A more petite person is better.
-
⦅よくないわよね~⦆
#7011 / 49
“Isn’t it terrible?”
-
…さんじゃなかった➡
#7042 / 49
No...➡
-
じゃあ 仕方ないですね。
#15611 / 79
Well, I guess there’s nothing that can be done about that.
-
そんなんじゃ ありませんよ。
#15706 / 79
Nothing like that.
-
今じゃないですよ。
#3437 / 43
I don’t mean now.
-
なしてよ?わかんねえ。
#7542 / 50
Why? No idea.
-
本当に覚えてないんだ…。
#3502 / 43
You really don’t remember…
-
ああ~いけないんだ。
#3557 / 43
That’s no good.
-
今日は出張じゃないよ。
#7675 / 51
Today isn’t a business trip.
-
簡単な事じゃない。
#7768 / 51
Is not an easy thing.
-
むしろ戸惑ってるんじゃない?
#3703 / 43
He’s probably just confused.
-
明日忘れてないよね?明日?
#3914 / 43
You’re not forgetting about tomorrow? Tomorrow?
-
疑って悪かったな。
#8195 / 51
I shouldn’t have doubted you.
-
じゃあまたね。お疲れさまです!
#4119 / 45
Well then, see you! Bye!
-
勘違いじゃない。
#4380 / 45
There were no delusions.
-
吐かないでくださいよ。
#16716 / 79
Please don’t be sick.
-
俺じゃないか
#393 / 14
Isn't that me?
-
あそこじゃない?ほら。
#523 / 18
Isn't that it up there? Look.
-
お巡りさんじゃなかった。
#544 / 20
It wasn't a policeman.
-
いないね。
#596 / 20
Nothing here huh.
-
芋じゃない。
#16984 / 79
It isn’t sweet potato!
-
わたし行かないよ!
#639 / 18
I won't go!
-
心中も悪くないかも。
#4805 / 46
A double suicide might be all right, too.
-
人が入り込んだぞ!
#772 / 19
A human has gotten in!
-
外れねえぞ 外れねえじゃねぇか!
#13116 / 75
I can’t take ‘em off, I can’t take ‘em off!
-
≪ダメじゃない≫
#13259 / 75
≪That’s bad, isn’t it≫
-
≪うんはいはいはいじゃあね≫
#5231 / 46
≪Yeah, yes, yes, yes, okay bye.≫
-
大丈夫じゃない!
#5380 / 46
It’s not all right!
-
いや そうじゃなくて…→
#13584 / 76
No, it’s not like that.
-
メイ、こわくないよ。
#1304 / 31
I (Mei) am not scared!
-
昔 褒めてなかった?
#13632 / 76
Didn’t I used to compliment you?
-
じゃあね。
#1367 / 32
See you.
-
ウソじゃないもん。
#1402 / 32
It's not a lie.
-
ウソじゃないもん。
#1403 / 32
It's not a lie.
-
メイ、泣かないよ。
#1469 / 33
Mei won't cry.
-
それでじゃあ。オーケーわかった。
#5587 / 47
right. Okay, understood.
-
かわいい子じゃねえ。カンタ…
#1609 / 35
Isn't she a cute girl, Kanta?
-
じゃあ、いったん切るからね。
#1626 / 35
I'm going to hang up now.
-
しかたないじゃない。
#1638 / 35
It can't be helped.
-
俺が悪かった。
#14056 / 76
I was wrong.
-
思わないよ。
#5912 / 47
I wouldn’t.
-
いいじゃない。
#14173 / 77
Don’t worry.
-
あっ!こいつじゃねえか?
#5994 / 48
Ah, isn’t that the person?
-
子供じゃないし。
#14475 / 77
I’m not a child.
-
小久保さん!しょうがないじゃない!
#6344 / 48
Kokubo-san! I don’t have a choice!
-
じゃあね。
#14609 / 77
Bye.
-
奥様じゃありません。
#2444 / 42
I'm not a wife.
-
人ん家!?
#14778 / 78
Someone’s house?
-
じゃあね。
#2492 / 42
See you.
-
うん オッケー。 じゃあね。
#14814 / 78
Okay, got it. Later.
-
いい奥さんだねえ。
#14816 / 78
Sounds like you have a good wife.
-
なんでお父さん 怒らないの?
#14826 / 78
Why aren't you angry with dad?
-
間違いないんですけど。
#14839 / 78
I know that much for sure.
-
はかないもんだねえ…。
#14861 / 78
It’s such a fragile thing…
-
じゃあそうしようよ。
#2606 / 42
Then let's do that.
-
やっぱり家庭的な人でしょ。
#2743 / 42
A family-oriented person, of course.
-
悪いねやらせて。
#6919 / 49
I shouldn’t let you do it, right?
-
これはデートじゃない。
#6942 / 49
It’s not a date.
-
いい人見つかった?
#2873 / 42
Did you find a good person?
-
えっ?どんな人よ?誰?
#2875 / 42
Eh? What kind of person? Who?
-
普通じゃない。
#2879 / 42
It's not normal.
-
衛藤はるじゃない?
#2935 / 42
Aren't you Eto Haru?
-
指輪じゃないですか?
#7059 / 49
That’s a ring, right?
-
いくよはいじゃあ。
#2988 / 44
Here we go.
-
分かりません。分からない?
#7199 / 49
I don’t know / You don’t know?
-
これも いらないよ。
#15437 / 79
I don’t need this, either.
-
すまなかった。みんなもすまなかった。
#3178 / 44
I am sorry. Everyone, I am sorry.
-
面白そうじゃないか。
#15552 / 79
I’m sure we’ll have fun working together.
-
ざまあみろ。ざまあみろじゃねえわ。
#7476 / 50
Serves you right! Go to hell.
-
あなた…。覚えてないの?
#3492 / 43
You… Don’t you remember?
-
…じゃなくて。
#3498 / 43
…Not that.
-
そこじゃないでしょ。
#3537 / 43
It doesn’t go there.
-
冗談じゃない。
#16082 / 79
It’s not a joke.
-
俺は 嘘つきじゃない!
#16120 / 79
I’m no liar!
-
5年だけじゃない!
#7929 / 51
It’s not just five years!
-
おお!久しぶりじゃない。
#7948 / 51
Hey. Long time no see.
-
悪いんです。
#16171 / 79
Is wrong.
-
彼の責任じゃない。
#8133 / 51
It’s not his duty.
-
俺じゃない…。
#8188 / 51
Not me...
-
はい動かないで。
#8217 / 51
Okay, no one move.
-
動かないでください。
#8218 / 51
Please do not move.
-
人は
#16559 / 79
People
-
悪いもんは 悪い。
#16596 / 79
What’s wrong is wrong.
-
最近いらっしゃらないから…。
#4326 / 45
You don’t come here these days...
-
そう…思い知らせないと…。
#4358 / 45
Yes. You have to get even with him….
-
<実に 顔色が悪い>
#16661 / 79
<He really looks awful>
-
悪いが
#16708 / 79
I’m sorry, but
-
意味が分からない。
#16815 / 79
I don’t get it.
-
謝らない。
#16820 / 79
I won’t apologize.
-
ねぇ 覚えてる?
#12782 / 75
Do you remember?
-
人にも 自分にも➡
#16884 / 79
To others, and to oneself,
-
すいません ねぇ!
#12873 / 75
Sorry!
-
わかんない。
#600 / 20
Dunno.
-
わたし行かない!
#642 / 18
I won't go!
-
なんか匂わない?
#666 / 18
Don't you smell something?
-
頑張らないでください!
#4775 / 46
Don’t work hard!
-
いらない!
#691 / 18
I don't want any!
-
すごいですねぇ。
#4790 / 46
Amazing, isn’t it.
-
ねぇ 代官さま。はい。
#12992 / 75
Hey, Daikan-sama. Yes.
-
立てない。
#747 / 19
I can't stand up.
-
力が入んない。
#749 / 19
There's no strength in them (my legs).
-
重要参考人ねぇ。
#13043 / 75
The suspect.
-
重要参考人ねぇ。
#13045 / 75
The suspect.
-
人か?
#769 / 19
A human?
-
人臭いぞ、人臭いぞ!
#773 / 19
The smell of humans, the smell of humans!
-
いかなければ。
#802 / 19
I have to go.
-
忘れないで。
#803 / 19
Don't forget.
-
メイ、こわくないもん。
#853 / 22
I'm not scared. [Literally: Mei's not scared.]
-
メイ、こわくないもん。
#882 / 22
I'm not scared. [Literally: Mei's not scared.]
-
あ… あの人って➡
#13196 / 75
Ah…that person➡
-
≪合わない≫
#13258 / 75
≪It doesn’t fit≫
-
遠慮しないで。
#13302 / 75
Don’t hold back.
-
ノックをしない。
#1054 / 26
(She) doesn't knock.
-
俺はな➡
#13354 / 75
I➡
-
あれ? あの人…。
#13449 / 75
Huh? That person…
-
ねぇ。おはよう。
#5294 / 46
Hey. Good morning.
-
どうして先生来ない!?
#5349 / 46
Why isn’t the doctor here?!
-
じゃあお願いします。
#5390 / 46
Please.
-
ちょっと短すぎない?
#1311 / 31
It's it a bit too short?
-
はい じゃあ。
#13608 / 76
Yeah. See ya.
-
悪い。 うちのがさ→
#13609 / 76
Oops, my wife
-
あっ… じゃあ→
#13650 / 76
OK, so...
-
ねぇ…直すから。
#5465 / 46
I’ll fix it.
-
知らねえ!
#1501 / 33
I don't know!
-
じゃあ よろしく。
#13870 / 76
OK, I’m in.
-
もう知らない!
#1646 / 35
I'm done with you!
-
あれ?いない。誰?
#5939 / 47
Huh? She’s not here. Who?
-
はい じゃあ やります。
#14140 / 77
Ok, I’ll get to it.
-
堺さん!動かない!
#6073 / 48
Sakai-san! Don’t move!
-
覚えてない?ええ。
#14375 / 77
Don’t remember? That’s right.
-
じゃあ なんで?
#14476 / 77
Then what?
-
間違いない…。
#6390 / 48
There is no doubt...
-
なしです。
#14622 / 77
No.
-
それじゃ
#2501 / 42
Well then [I'm leaving].
-
人は壊れやすい。
#6718 / 49
People are easily broken.
-
二度とやりたくない。
#2629 / 42
I don't want to do that again.
-
お受験やめない?
#14933 / 78
So why doesn't he give up on the tests?
-
再婚なさってない?
#2738 / 42
[She's] not remarried?
-
使えねえな 本当…。
#15042 / 78
You really are worthless…
-
そういう事 言わない!
#15081 / 78
Don't call it that!
-
じゃあ1つだけ。うん。
#6911 / 49
OK, just one. / Yeah.
-
とんでもない。
#6929 / 49
Not at all!
-
出来ないわ。
#15155 / 78
I can't.
-
知らないでしょう。
#15183 / 78
He probably didn't know anything.
-
なんとも言えないです。
#15189 / 78
Something I can't really say.
-
じゃあ…➡
#7025 / 49
OK,➡
-
覚えてない?
#2936 / 42
Don't you remember?
-
全部 俺が悪い。
#15287 / 78
It was all my fault.
-
食べないでくれ!
#7096 / 49
Don’t eat it.
-
⦅寒くないですか?⦆
#7119 / 49
“Aren’t you cold?”
-
女の幸せねぇ…。
#7189 / 49
What makes women happy... I wonder...
-
じゃあ頼むわ。はい。
#3107 / 44
Well I will let you get to work then. OK.
-
はい。 じゃあ 撮ります。➡
#15478 / 79
OK, here we go.
-
「できない」
#15525 / 79
“can’t do it?”
-
なんかわからないけど…。
#3321 / 44
I do not quite understand but…..
-
行けない!行けない!いえ~!わ~!
#3328 / 44
Cannot go! Cannot go! Yay~! Aahh~!
-
<誰も いない>
#15685 / 79
<There’s no one here...>
-
分からない。
#15729 / 79
I don’t know.
-
じゃあ…。
#3505 / 43
Well...
-
さあ…。この人は→
#3610 / 43
Well… This person→
-
笑えないです。うん…。
#3613 / 43
I don’t find it funny. Oh...
-
返さないのか?
#15934 / 79
and not give it back?
-
あの差し支えなければ→
#7746 / 51
Um, if you don’t mind,→
-
やっぱり 納得できない。➡
#16097 / 79
I’m not having it.
-
いえ行かない…。
#3824 / 43
No, don’t go...
-
悪いのは
#16166 / 79
The ones who have done wrong here
-
悪いものは
#16170 / 79
What’s wrong
-
悪いものは 悪い?
#16172 / 79
What’s wrong is wrong?
-
じゃあお父さん→
#3995 / 43
Well, I’m→