#10436 |
そう |
そう |
so, really, true, the case, appearing that, seeming that, looking like, having the appearance of |
#10363 |
来る |
くる |
to come, to approach, to arrive, to come back, to do ... and come back, to come to be, to become, to get, to grow, to continue |
#14943 |
患者 |
かんじゃ |
patient |
#10021 |
の |
の |
indicates possessive, nominalizes verbs and adjectives, substitutes for "ga" in subordinate phrases, indicates emotional emphasis, indicates question |
#14161 |
半分 |
はんぶん |
half |
#10031 |
は |
は |
topic marker particle |
#10436 |
そう |
そう |
so, really, true, the case, appearing that, seeming that, looking like, having the appearance of |
#11017 |
じゃ |
じゃ |
then, well, so, well then, combination of 'de' and 'wa' particles |
#10136 |
ない |
ない |
not |
#10140 |
か |
か |
indicates a question, some-, indicates doubt, uncertainty, etc. |
#10509 |
な |
な |
indicates emotion or emphasis, command, prohibition |
#10102 |
だ |
だ |
be, is, indicates past or completed action |
#10553 |
よ |
よ |
indicates certainty, emphasis, contempt, request, etc. |
#10213 |
この |
この |
this |
#13449 |
病院 |
びょういん |
hospital |
#10044 |
に |
に |
at, in, on, during, to, toward, into, for, by, from, as, per, for, a |
-
いいじゃないかよ仕事熱心で。
#6003 / 48
Isn’t it good she’s enthusiastic about her job.
-
そうだなまぁ人生ってのは➡
#6916 / 49
Well, life is...➡
-
そうだべか。俺はよ➡
#7363 / 50
Think so? I
-
いいんじゃないのか。えっ?
#4145 / 45
Huh?
-
人間じゃないのか
#419 / 15
You're not a human?
-
そうか そうだったのか。
#13239 / 75
I get it. I get it.
-
なぜだかは分からないけれど➡
#5334 / 46
I don’t know why,
-
事故前の事かな?そう…。
#13564 / 76
It was from before the accident, I guess? / That’s right.
-
「だから 金じゃないんだよ」
#13825 / 76
I already said, it’s not about money!
-
ダメな親子だよ。親子じゃないですよ。
#5903 / 47
You’re a bad father and son. We’re not father and son.
-
わからないの?そうなんですよ。
#14836 / 78
- You don’t know anything about that? – Yes, that’s right.
-
風間先生は私の患者だ。
#6827 / 49
Dr. Kazama is my patient.
-
面白そうじゃないか。
#15552 / 79
I’m sure we’ll have fun working together.
-
なによ。なんだこの状況は。
#7385 / 50
What. What’s with this situation?
-
このダウンジャケットのおかげだそうだ。
#3301 / 44
It was all because of this down jacket.
-
いちいち 褒めんじゃないよ。 俺は…。
#15696 / 79
Don’t praise me every ten seconds. I...
-
今日は出張じゃないよ。
#7675 / 51
Today isn’t a business trip.
-
ビル間違ってるんじゃないのか?
#7773 / 51
You don’t have the wrong building?
-
- だったらそれで いいじゃないか。
#16103 / 79
Well, then why not just leave it?
-
そう言ったのそっちだよ。
#4075 / 43
You’re the one that told me that.
-
この先 君には もっと➡
#16384 / 79
And some time in the future, you
-
ふざけんじゃねえぞこの野郎!
#8193 / 51
Fuck you, you bastard!
-
そりゃ だまし討ちじゃないか。
#16513 / 79
That’s a backhanded move.
-
そんなの…本当の愛じゃない。
#4412 / 45
That’s not real love.
-
俺じゃないか
#393 / 14
Isn't that me?
-
そう?なれれば便利だよ
#427 / 15
Really? It's useful if you get used to it.
-
おい まだか?まだ見つからないのか!?
#12736 / 75
What, still? They still haven’t found it!?
-
ふざけんじゃないわよ!
#4647 / 45
Don’t mess with me!
-
自分に正直じゃないと。
#16966 / 79
must be honest with ourselves.
-
そうなんだよ!
#4703 / 46
That’s right!
-
彼女は… 彼女の父親はな➡
#12931 / 75
Her… Her father, you know, ➡
-
早まるな早まるんじゃない。
#4767 / 46
Don’t be hasty. Don’t be hasty.
-
そうだな。
#686 / 18
You're right.
-
引きずり込んでないんだな?
#13104 / 75
You didn’t drag him in?
-
賢そうな子だよ。
#828 / 22
What a clever-seeming girl.
-
外れねえぞ 外れねえじゃねぇか!
#13116 / 75
I can’t take ‘em off, I can’t take ‘em off!
-
そっちの顔じゃなくて➡
#4949 / 46
Not that face,
-
教授にならないか?
#4962 / 46
Would you become a professor?
-
えっ そうなんですか?
#13200 / 75
Oh, really?
-
いらない。遠慮するなよ。
#5055 / 46
I don’t want it. Don’t be shy.
-
そうかな?
#5082 / 46
Is that so?
-
思うんじゃないよ~。
#5156 / 46
don’t think you can do it.
-
私に分かるわけないじゃない。
#13436 / 75
There’s no way I would know any of that.
-
そうだよね。
#13483 / 75
You’re right.
-
「かわいそうじゃないか。やめなさい!」
#13553 / 76
Hey, that’s mean! Stop it!
-
いや そうじゃなくて…→
#13584 / 76
No, it’s not like that.
-
ホットコーヒー。ホットコーヒー?まあそうだな。
#5580 / 47
Hot coffee. Hot coffee? Of course.
-
そうだ警察に行こう!
#5606 / 47
That’s it, I’ll go to the police!
-
そうだなあ。
#1550 / 34
I wonder if that's so. [if the seeds will grow tomorrow]
-
うまくいってないのか?
#13855 / 76
Things not going well?
-
お母さんの病院からだわ。
#1594 / 35
It's from Mom's hospital.
-
そう平和な町なんだよ。
#5721 / 47
Yes, it’s a peaceful town.
-
そうきたか…。
#14004 / 76
Ah, so that’s what this is about.
-
あっ!こいつじゃねえか?
#5994 / 48
Ah, isn’t that the person?
-
今年は行けるんじゃないの?
#14190 / 77
Maybe he can make it this year?
-
あ~ そうか そうか!そ… そうだった。
#14267 / 77
Ah, yes yes! I... I remember.
-
そうだよ 肝いりだよ?
#14325 / 77
Yes, he’s very enthusiastic you know?
-
容体芳しくないのか?
#6313 / 48
Is his condition worsening?
-
この事は…秘密に。
#6396 / 48
Let’s keep this...a secret.
-
2年でいいじゃない!
#2455 / 42
It's fine if I call it 2 years.
-
そうなんですか。
#6577 / 49
I see...
-
君は そういうタイプじゃない。
#14845 / 78
You don’t look like that type.
-
そうだよ。
#2603 / 42
You're right.
-
じゃあそうしようよ。
#2606 / 42
Then let's do that.
-
そうかな?結婚するなら→
#14895 / 78
- Is that right? - If you're going to marry, →
-
俺にじゃないの。
#2656 / 42
It's not for me.
-
ダメだ!そうですか。
#6803 / 49
No! / Ah, OK.
-
そうなんですか?
#2725 / 42
Is that so?
-
そうなんですか。
#2727 / 42
Is that so..
-
これはデートじゃない。
#6942 / 49
It’s not a date.
-
そうなんですか。
#6957 / 49
I see.
-
そうなんですか。
#6972 / 49
Really?
-
私には わからない。
#15200 / 78
I really couldn't say.
-
指輪じゃないですか?
#7059 / 49
That’s a ring, right?
-
なんだよこの町。
#2965 / 44
What is up with this town.
-
こんな田舎じゃね。だよね。
#3127 / 44
Not in this remote area. Good point.
-
<気の利かない 子供だ>
#15487 / 79
Rude brats.
-
のかもわからない。
#7298 / 50
I don’t even know.
-
<遠いどころの 騒ぎじゃない>
#15496 / 79
<It wasn’t all that long a way...>
-
明日も降りそうだな…。
#3243 / 44
Looks like it will snow tomorrow too…
-
そうなんですか?
#3268 / 44
Is that so?
-
そ…ちょ…そうかなぁ?
#7517 / 50
You...but...you think so?
-
今じゃないですよ。
#3437 / 43
I don’t mean now.
-
「分からない」と 答えるのは。
#15738 / 79
replying “I don’t know”?
-
そうなんだよ。
#3493 / 43
That's right.
-
<東京を 知らないのか
#15870 / 79
<Either they’ve never been to Tokyo
-
本当の父親じゃないし。
#3596 / 43
You’re not my real father.
-
そうだな。
#7714 / 51
Yeah.
-
バッタとは このことだ。
#15919 / 79
This is a locust.
-
返さないのか?
#15934 / 79
and not give it back?
-
そうなんですか…。はい。
#3666 / 43
Is that so... (Kozuke) Yes.
-
簡単な事じゃない。
#7768 / 51
Is not an easy thing.
-
罰を受けないのは
#15987 / 79
he who does not accept the punishment
-
俺は 嘘つきじゃない!
#16120 / 79
I’m no liar!
-
じゃあ根拠はなんですか?
#7968 / 51
Well then, what is the basis of this?
-
そうかな…。
#3969 / 43
I guess so...
-
「我々はこのビジネスに詳しい→
#3973 / 43
(Narrator) “To learn more about this business, we→
-
まあ そうだな。
#16294 / 79
Yeah, sounds about right.
-
彼の責任じゃない。
#8133 / 51
It’s not his duty.
-
そうですか…。
#16386 / 79
Really?
-
このたびは
#16439 / 79
I hereby announce
-
そうですか。
#8256 / 51
I see.
-
すごくでかくないですか?
#67 / 2
Isn't it really huge?
-
そうですよね?
#16457 / 79
That’s right, isn’t it?
-
そうか。
#16584 / 79
I see.
-
そうだ。 そうだ。
#16592 / 79
That’s right / That’s right.
-
このたびは
#16638 / 79
Well,
-
そう…思い知らせないと…。
#4358 / 45
Yes. You have to get even with him….
-
そうですよ。
#16655 / 79
That’s right.
-
勘違いじゃない。
#4380 / 45
There were no delusions.
-
吐かないでくださいよ。
#16716 / 79
Please don’t be sick.
-
そうですか…はい。
#4434 / 45
I see... Yes.
-
そうですか。
#16784 / 79
Is that so?
-
バッカじゃないの?
#12777 / 75
Aren’t you stupid.
-
このたびは➡
#16904 / 79
The other day
-
あそこじゃない?ほら。
#523 / 18
Isn't that it up there? Look.
-
バッカじゃないの?
#12821 / 75
You’re stupid, aren’t you?
-
そうか。
#16944 / 79
Right.
-
そうか。 イナゴか。
#16945 / 79
Right. Catantopidae.
-
そうか。
#16949 / 79
I see.
-
そうか。
#16955 / 79
I see.
-
そうですよね。
#16976 / 79
Ah, I see.
-
そうですか。
#16981 / 79
Really?
-
芋じゃない。
#16984 / 79
It isn’t sweet potato!
-
そりゃそうだけど…
#637 / 18
That's true but...
-
わたし行かないよ!
#639 / 18
I won't go!
-
やっぱり間違いないな。
#654 / 18
Just as I thought.
-
バッカじゃないの?
#12959 / 75
Are you stupid?
-
おいしそうよ。
#682 / 18
It looks delicious.
-
来ないで!来たら飛び降りる!
#4778 / 46
Don’t come! If you come, I’ll jump!
-
じゃあ ベッドをこっちに。
#12998 / 75
So, the bed goes here.
-
そうでしたか。
#13169 / 75
I see.
-
≪ダメじゃない≫
#13259 / 75
≪That’s bad, isn’t it≫
-
ねぇワイドショー見たよ。
#5069 / 46
Hey, I saw it on tv.
-
バッカじゃないの?
#13345 / 75
Are you stupid?
-
俺はな➡
#13354 / 75
I➡
-
バッカじゃないの?
#13437 / 75
Are you stupid?
-
バッカじゃないの?
#13518 / 75
Are you stupid?
-
どうして先生来ない!?
#5349 / 46
Why isn’t the doctor here?!
-
覚えてる?いや 覚えてないな。
#13563 / 76
Do you remember? / No, I don’t.
-
全然わかんないな これ。
#13569 / 76
I have no idea about this!
-
大丈夫じゃない!
#5380 / 46
It’s not all right!
-
「いいじゃないの」
#13575 / 76
It’s OK...
-
あっ、そうか。
#1290 / 31
Oh really.
-
メイ、こわくないよ。
#1304 / 31
I (Mei) am not scared!
-
ああ、そうだね。
#1321 / 31
Ah, you're right.
-
この傷は➡
#5426 / 46
These cuts
-
あっ! そうだ。
#13625 / 76
Ah, that’s right.
-
この傷は➡
#5434 / 46
These cuts
-
ああ…。 そ… そうなんだ。
#13649 / 76
Oh... really?
-
この氷のように➡
#5457 / 46
Just like this ice
-
この私に?
#5481 / 46
Of me?
-
また読もうか じゃあ。
#13675 / 76
Let’s read it again another time, OK?
-
ウソじゃないもん。
#1402 / 32
It's not a lie.
-
ウソじゃないもん。
#1403 / 32
It's not a lie.
-
<私は決して壊れない>
#5501 / 46
<I will not break.>
-
どうしようもねえな。
#13738 / 76
I guess there’s nothing I can do.
-
メイ、泣かないよ。
#1469 / 33
Mei won't cry.
-
そう言うなって。
#13790 / 76
Enough of that!
-
そうですか…。
#13823 / 76
Is that right?
-
さぼってるんじゃないって。
#13843 / 76
You can’t keep skiving off!
-
そうか…。
#13859 / 76
Hmm...
-
この町に事件なんか…。
#5723 / 47
An incident in this town…
-
しかたないじゃない。
#1638 / 35
It can't be helped.
-
この調子で頼むよ。
#13946 / 76
Get up the good work.
-
悪者って。そうなの?
#5756 / 47
Playing the bad guy. Really?
-
あっそうか!
#5775 / 47
Ah, I see!
-
ああそうだわかった。
#5840 / 47
I see.
-
思わないよ。
#5912 / 47
I wouldn’t.
-
いいじゃない。
#14173 / 77
Don’t worry.
-
そうみたいだけど…。
#14221 / 77
Looks like it...
-
いや うん そうだけど…。
#14230 / 77
No, I know, but...
-
あっ そうなんだ…。
#14275 / 77
Ah, I see...
-
そうですよね。
#6087 / 48
Exactly.
-
みんなわからないそうです。
#6119 / 48
no one seems to know.
-
理由は問題ではない。
#6140 / 48
The reason is not the problem.
-
私はこの切り口から
#10295 / 55
I hope to expand the field of the business
-
ああ そうか。
#14392 / 77
I see.
-
そうですか。
#6267 / 48
I see.
-
子供じゃないし。
#14475 / 77
I’m not a child.
-
病院 もうすぐだから。
#14486 / 77
The hospital is right there.
-
患者の命です。
#6311 / 48
His patients’ lives.
-
そうか…。
#6315 / 48
I see...
-
小久保さん!しょうがないじゃない!
#6344 / 48
Kokubo-san! I don’t have a choice!
-
そうか…。
#14601 / 77
I see...
-
だからこの事は…。
#6414 / 48
Therefore this...
-
それとも患者さんですか?
#6477 / 48
Or your patients?
-
そうですか。
#6546 / 49
I see...
-
いい奥さんだねえ。
#14816 / 78
Sounds like you have a good wife.
-
先生…。そうか➡
#6653 / 49
Dr. Kazuma... / I see.➡
-
はかないもんだねえ…。
#14861 / 78
It’s such a fragile thing…
-
そうなの?日野君。
#6751 / 49
Really, Dr. Hino?
-
そうですよ。
#2707 / 42
That's right.
-
今はもう見えない。
#6817 / 49
I can’t see it any more.
-
そうなの?
#15020 / 78
Is that true?
-
そうですか。
#6834 / 49
Really?
-
そうです。そうですか。
#6836 / 49
That’s right / I see
-
そうですか!
#6844 / 49
Really? Wow!
-
使えねえな 本当…。
#15042 / 78
You really are worthless…
-
2回目はない?
#2808 / 42
Isn't there a second time?
-
そ… それは…。
#15114 / 78
That's...well...
-
普通じゃない。
#2879 / 42
It's not normal.
-
⦅よくないわよね~⦆
#7011 / 49
“Isn’t it terrible?”
-
衛藤はるじゃない?
#2935 / 42
Aren't you Eto Haru?
-
そうなんだ。
#2940 / 42
Is that so.
-
…さんじゃなかった➡
#7042 / 49
No...➡
-
そうですか…。
#15237 / 78
I see…
-
そうですか。
#7082 / 49
Really?
-
いくよはいじゃあ。
#2988 / 44
Here we go.
-
もう そう言うな。
#15278 / 78
Come on, don't say that.
-
⦅寒くないですか?⦆
#7119 / 49
“Aren’t you cold?”
-
このままでいい。
#7156 / 49
It’s fine as it is.
-
「この次は
#15366 / 79
“Next time”
-
女の幸せねぇ…。
#7189 / 49
What makes women happy... I wonder...
-
このお礼は後日…。
#7216 / 49
I’ll thank you properly later.
-
ああそうなの?
#3138 / 44
Oh, is that right?
-
これも いらないよ。
#15437 / 79
I don’t need this, either.
-
勘違いの人違い?そうです。
#3154 / 44
Mistaken identity? That is right.
-
やっぱりそうなの?
#7250 / 49
Is it her?
-
そうですか。
#7264 / 49
Really?
-
そうですか…。
#7269 / 49
Really?
-
耳がもげそうだ。
#7325 / 50
My ears feel like they’re going to fall off.
-
病院ですよ!
#3312 / 44
You are in a hospital!
-
病院です静かに。
#3313 / 44
This is a hospital. Please be quiet.
-
じゃあ 仕方ないですね。
#15611 / 79
Well, I guess there’s nothing that can be done about that.
-
ざまあみろ。ざまあみろじゃねえわ。
#7476 / 50
Serves you right! Go to hell.
-
そうだそうだそう聞いてた。
#7482 / 50
That’s right, that’s right, so I heard.
-
そうですな。
#15712 / 79
Got it.
-
今日は 分からないから
#15734 / 79
I’m not sure right now.
-
そうなんだ
#3473 / 43
That’s right.
-
それは そうと➡
#15765 / 79
By the way,
-
…じゃなくて。
#3498 / 43
…Not that.
-
あっそうだ…。うわあごめん。
#3503 / 43
That’s right… I’m so sorry.
-
ねえこの赤いの何?
#3514 / 43
What is this red thing?
-
おっは…?うんそう。おっはー!
#3534 / 43
Good morn…? Yeah. Good morn!
-
そこじゃないでしょ。
#3537 / 43
It doesn’t go there.
-
そうか…。
#3594 / 43
I see...
-
えっそうなの!?
#3597 / 43
What, really!?
-
そうか。
#15892 / 79
I see.
-
さあ…。この人は→
#3610 / 43
Well… This person→
-
そうですか。
#7732 / 51
I see.
-
むしろ戸惑ってるんじゃない?
#3703 / 43
He’s probably just confused.
-
この件に関しては 後日➡
#15995 / 79
Regarding this matter, at a later date
-
ホームレスが面白半分に→
#7827 / 51
The homeless guy, for fun,→
-
冗談じゃない。
#16082 / 79
It’s not a joke.
-
5年だけじゃない!
#7929 / 51
It’s not just five years!
-
おお!久しぶりじゃない。
#7948 / 51
Hey. Long time no see.
-
それはわからないが→
#7986 / 51
That I do not know, but→
-
この事件は
#16217 / 79
This incident
-
そうか…。
#3940 / 43
Really?
-
- このたびは 本当に…。
#16275 / 79
We are truly...
-
そうか。
#8085 / 51
Okay.
-
俺じゃない…。
#8188 / 51
Not me...
-
まあ そうです。
#16400 / 79
That’s right.
-
はい動かないで。
#8217 / 51
Okay, no one move.
-
動かないでください。
#8218 / 51
Please do not move.
-
この際
#16493 / 79
From now on
-
あっ。 そういえば➡
#16523 / 79
Ah, speaking of which
-
あっ。 そうそう。 これ
#16572 / 79
Ah, that’s right. This is for you.
-
最近いらっしゃらないから…。
#4326 / 45
You don’t come here these days...
-
そうでしょ?
#4396 / 45
Don’t you agree?
-
そういえば
#400 / 14
Now that you mention it..
-
意味が分からない。
#16815 / 79
I don’t get it.
-
謝らない。
#16820 / 79
I won’t apologize.
-
「このはし
#16822 / 79
“This bridge
-
ねぇ 覚えてる?
#12782 / 75
Do you remember?
-
お巡りさんじゃなかった。
#544 / 20
It wasn't a policeman.
-
すいません ねぇ!
#12873 / 75
Sorry!
-
いないね。
#596 / 20
Nothing here huh.
-
わかんない。
#600 / 20
Dunno.
-
そうさ。
#606 / 20
That's right.
-
何?この建物。
#620 / 18
What's this building?
-
あら そう。
#12921 / 75
Oh yeah?
-
わたし行かない!
#642 / 18
I won't go!
-
なんか匂わない?
#666 / 18
Don't you smell something?
-
頑張らないでください!
#4775 / 46
Don’t work hard!
-
いらない!
#691 / 18
I don't want any!
-
すごいですねぇ。
#4790 / 46
Amazing, isn’t it.
-
ねぇ 代官さま。はい。
#12992 / 75
Hey, Daikan-sama. Yes.
-
あっ そうですね。
#13012 / 75
Oh, sure.
-
立てない。
#747 / 19
I can't stand up.
-
力が入んない。
#749 / 19
There's no strength in them (my legs).
-
重要参考人ねぇ。
#13043 / 75
The suspect.
-
重要参考人ねぇ。
#13045 / 75
The suspect.
-
いかなければ。
#802 / 19
I have to go.
-
忘れないで。
#803 / 19
Don't forget.
-
あ~そうでした。
#4919 / 46
Aa, indeed.
-
メイ、こわくないもん。
#853 / 22
I'm not scared. [Literally: Mei's not scared.]
-
メイ、こわくないもん。
#882 / 22
I'm not scared. [Literally: Mei's not scared.]
-
≪合わない≫
#13258 / 75
≪It doesn’t fit≫
-
遠慮しないで。
#13302 / 75
Don’t hold back.
-
ノックをしない。
#1054 / 26
(She) doesn't knock.
-
≪うんはいはいはいじゃあね≫
#5231 / 46
≪Yeah, yes, yes, yes, okay bye.≫
-
ねぇ。おはよう。
#5294 / 46
Hey. Good morning.
-
あっ そうそう→
#13560 / 76
Ah, that’s right.
-
そう?
#1287 / 31
Really?
-
じゃあお願いします。
#5390 / 46
Please.
-
ちょっと短すぎない?
#1311 / 31
It's it a bit too short?
-
はい じゃあ。
#13608 / 76
Yeah. See ya.
-
痛い…。そう感じて。
#5453 / 46
It hurts… Yes, feel it.
-
あっ… じゃあ→
#13650 / 76
OK, so...
-
じゃあね。
#1367 / 32
See you.
-
ねぇ…直すから。
#5465 / 46
I’ll fix it.
-
知らねえ!
#1501 / 33
I don't know!
-
いや~この誘拐事件➡
#5641 / 47
This kidnapping case
-
そうかい?
#1572 / 35
Is that so?
-
そうかい。
#1580 / 35
Is that so?
-
じゃあ よろしく。
#13870 / 76
OK, I’m in.
-
そうかい。
#1585 / 35
Is that so?
-
病院から…
#1618 / 35
from the hospital?
-
もう知らない!
#1646 / 35
I'm done with you!
-
このカット オッケーです。
#14034 / 76
That’s enough for this shot.
-
あれ?いない。誰?
#5939 / 47
Huh? She’s not here. Who?
-
はい じゃあ やります。
#14140 / 77
Ok, I’ll get to it.
-
堺さん!動かない!
#6073 / 48
Sakai-san! Don’t move!
-
覚えてない?ええ。
#14375 / 77
Don’t remember? That’s right.
-
ああ そう…。
#14404 / 77
Ah, I see.
-
じゃあ なんで?
#14476 / 77
Then what?
-
そう…わかった。
#6320 / 48
I see… Okay.
-
間違いない…。
#6390 / 48
There is no doubt...
-
じゃあね。
#14609 / 77
Bye.
-
なしです。
#14622 / 77
No.
-
上見て 上見て そう。
#14694 / 77
Look up, look up, just like that.
-
じゃあね。
#2492 / 42
See you.
-
それじゃ
#2501 / 42
Well then [I'm leaving].
-
うん オッケー。 じゃあね。
#14814 / 78
Okay, got it. Later.
-
おいしそ。
#2555 / 42
Sounds delicious...
-
二度とやりたくない。
#2629 / 42
I don't want to do that again.
-
患者さんから?
#6735 / 49
A patient?
-
お受験やめない?
#14933 / 78
So why doesn't he give up on the tests?
-
そ… そうでした…。
#14951 / 78
Y…yes, that’s how it was.
-
「そうでした」!?
#14952 / 78
“How it was!?”
-
再婚なさってない?
#2738 / 42
[She's] not remarried?
-
そういう事 言わない!
#15081 / 78
Don't call it that!
-
じゃあ1つだけ。うん。
#6911 / 49
OK, just one. / Yeah.
-
患者です。
#6924 / 49
A patient.
-
とんでもない。
#6929 / 49
Not at all!
-
出来ないわ。
#15155 / 78
I can't.
-
知らないでしょう。
#15183 / 78
He probably didn't know anything.
-
なんとも言えないです。
#15189 / 78
Something I can't really say.
-
じゃあ…➡
#7025 / 49
OK,➡
-
覚えてない?
#2936 / 42
Don't you remember?
-
ええそうですけど。
#2972 / 44
Yes, I am.
-
食べないでくれ!
#7096 / 49
Don’t eat it.
-
偉そうに…。
#7170 / 49
You say that like you know everything.
-
分かりません。分からない?
#7199 / 49
I don’t know / You don’t know?
-
じゃあ頼むわ。はい。
#3107 / 44
Well I will let you get to work then. OK.
-
はい。 じゃあ 撮ります。➡
#15478 / 79
OK, here we go.
-
「できない」
#15525 / 79
“can’t do it?”
-
なんかわからないけど…。
#3321 / 44
I do not quite understand but…..
-
行けない!行けない!いえ~!わ~!
#3328 / 44
Cannot go! Cannot go! Yay~! Aahh~!
-
<誰も いない>
#15685 / 79
<There’s no one here...>
-
分からない。
#15729 / 79
I don’t know.
-
じゃあ…。
#3505 / 43
Well...
-
笑えないです。うん…。
#3613 / 43
I don’t find it funny. Oh...
-
はあ!?だってそうでしょ?
#3634 / 43
What!? Most likely.
-
あの差し支えなければ→
#7746 / 51
Um, if you don’t mind,→
-
この方です。
#7749 / 51
This person.
-
そういえば→
#3681 / 43
(Schoolmaster) Now that you mention it→
-
そうです。➡
#15970 / 79
That’s right.
-
やっぱり 納得できない。➡
#16097 / 79
I’m not having it.
-
いえ行かない…。
#3824 / 43
No, don’t go...
-
この野郎!本当にもう本当に…。
#3858 / 43
This little punk! Really, truly...
-
恐らくこの件について→
#7981 / 51
Perhaps, about this case→
-
ああそう。
#3899 / 43
I see.
-
じゃあお父さん→
#3995 / 43
Well, I’m→
-
そう聞いてます。
#8124 / 51
That’s what I’m hearing.