DELVIN DATA DEMO
View All:
Segments |
Clusters
What is This?
What is Delvin Data Demo?
Here at Delvin, we feel that one of the greatest challenges in learning a foreign language is making the jump from "book learning" to understanding real-life language. This is especially true with a difficult language like Japanese. Many have argued that having large amounts of comprehensible input is a key requirement for language acquisition (Input Hypothesis, Antimoon, AJATT). And it's all the more effective if the input is fun and incremental.
Native-language content by itself is not sufficient to do this well. Learners need accurate translations and word-by-word breakdowns of material for it to be really useful. So it seems like what's needed is not just better apps, but better data. Taking Japanese as an example, there are countless learning apps and sites, but only a handful of high-quality datasets that power them, like the ubiquitous JMdict and Tatoeba. Tatoeba is great, but is relatively lacking in audio/video and most of its sentences are not natural, native text but derived translations. What if there was an open dataset designed for the purpose of providing authentic comprehensible input?
Inspired by this, we've been working on an experiment called Delvin Data. Our idea is start with an open, structured database of language, based on video clips from authentic, immersive sources (e.g. those meant for natives). Authentic video makes it fun; structure (esp. indexing by words) lets it be customized and incremental. Given that data, what kinds of new apps/sites/decks could be made? We've built one study site using the data (the SRS-based Delvin), and it seems promising to us.
We're ready to take the idea further if there's enough interest from the learning community. If this is something you want to see developed further or want to collaborate, let us know!
#12038 |
こんな |
こんな |
such, like this |
#12016 |
ん |
ん |
it is that 〜 |
#10136 |
ねえ |
ねえ |
not |
#10553 |
よ |
よ |
indicates certainty, emphasis, contempt, request, etc. |
#10509 |
な |
な |
indicates emotion or emphasis, command, prohibition |
#12016 |
ん |
ん |
it is that 〜 |
#11017 |
じゃ |
じゃ |
then, well, so, well then, combination of 'de' and 'wa' particles |
#10175 |
何 |
なに |
what, how many |
#10405 |
も |
も |
too, also, in addition, as well, either, both A and B, A as well as B, neither A nor B, even if, even though, although, in spite of |
#12715 |
わか |
わか |
to well, to gush forth, to spring out, to surge |
-
本当に何も知らないんじゃないか?
#4466 / 45
Maybe he really doesn’t know anything.
-
なんにも知らないんでしょ?
#4621 / 45
You know nothing, right?
-
早まるな早まるんじゃない。
#4767 / 46
Don’t be hasty. Don’t be hasty.
-
思うんじゃないよ~。
#5156 / 46
don’t think you can do it.
-
「だから 金じゃないんだよ」
#13825 / 76
I already said, it’s not about money!
-
本当に… 何も覚えてないの?
#15156 / 78
You really...don't remember anything?
-
なしてよ?わかんねえ。
#7542 / 50
Why? No idea.
-
なんでもないのよ。
#7938 / 51
It’s nothing
-
バッカじゃないの?
#12777 / 75
Aren’t you stupid.
-
バッカじゃないの?
#12821 / 75
You’re stupid, aren’t you?
-
ふざけんじゃないわよ!
#4647 / 45
Don’t mess with me!
-
何ていうんだよ?
#16942 / 79
What do you say it’s called again?
-
バッカじゃないの?
#12959 / 75
Are you stupid?
-
立てませんねぇ。よしじゃあ➡
#4823 / 46
I can’t stand. Yo-heave-ho.
-
引きずり込んでないんだな?
#13104 / 75
You didn’t drag him in?
-
な… 何だよ?
#13113 / 75
W…what are you doing?
-
いらない。遠慮するなよ。
#5055 / 46
I don’t want it. Don’t be shy.
-
バッカじゃないの?
#13345 / 75
Are you stupid?
-
バッカじゃないの?
#13437 / 75
Are you stupid?
-
何これ全然足らないじゃない。
#5257 / 46
This isn’t even close to enough.
-
バッカじゃないの?
#13518 / 75
Are you stupid?
-
「いいじゃないの」
#13575 / 76
It’s OK...
-
どうしようもねえな。
#13738 / 76
I guess there’s nothing I can do.
-
さぼってるんじゃないって。
#13843 / 76
You can’t keep skiving off!
-
結構知られてるんじゃないの?
#5661 / 47
Isn’t it pretty widely known?
-
な… 何よ 急に。
#14159 / 77
Wh... Why do you ask all of a sudden?
-
今年は行けるんじゃないの?
#14190 / 77
Maybe he can make it this year?
-
なんだよ。暗いなあ!
#6235 / 48
What is it. You’re so gloomy!
-
ほっとけよ。じゃあそっちもほっといて。
#2592 / 42
Leave me alone. Then you leave me alone too.
-
俺にじゃないの。
#2656 / 42
It's not for me.
-
何にも分からんくせに!
#6807 / 49
Despite the fact you don’t understand a single thing!
-
何? お父さん 今日も遅いよ。
#15052 / 78
What? You’re father’s late again.
-
いつも悪いな。なんもさ。
#3120 / 44
Thanks, all the time. (Momono) No worries.
-
こんな田舎じゃね。だよね。
#3127 / 44
Not in this remote area. Good point.
-
これも いらないよ。
#15437 / 79
I don’t need this, either.
-
そんなんじゃ ありませんよ。
#15706 / 79
Nothing like that.
-
今じゃないですよ。
#3437 / 43
I don’t mean now.
-
今日は出張じゃないよ。
#7675 / 51
Today isn’t a business trip.
-
何もわからないので…。
#7726 / 51
I don’t know anything, so...
-
むしろ戸惑ってるんじゃない?
#3703 / 43
He’s probably just confused.
-
なんでもないの。
#7939 / 51
It’s nothing.
-
何よりも
#16465 / 79
More than anything
-
何だっていうんです?
#16539 / 79
What is it?
-
誰も いないのに
#16581 / 79
When nobody else is there
-
勘違いじゃない。
#4380 / 45
There were no delusions.
-
言われなくても
#16675 / 79
You don’t have to tell me that
-
一生浮気も出来ない。
#4394 / 45
He can never cheat on me again.
-
吐かないでくださいよ。
#16716 / 79
Please don’t be sick.
-
何といっても
#16748 / 79
after all,
-
- いや。 俺は 何も…。
#16774 / 79
No, I haven’t...
-
俺じゃないか
#393 / 14
Isn't that me?
-
何倍も役立つ。
#16799 / 79
will come in many times for useful.
-
あそこじゃない?ほら。
#523 / 18
Isn't that it up there? Look.
-
証拠は何もない。
#4668 / 45
There’s no evidence.
-
芋じゃない。
#16984 / 79
It isn’t sweet potato!
-
わたし行かないよ!
#639 / 18
I won't go!
-
やっぱり間違いないな。
#654 / 18
Just as I thought.
-
何なの?あなた。
#4784 / 46
Who’re you?
-
痛みも何も。
#4794 / 46
Pain or anything else.
-
心中も悪くないかも。
#4805 / 46
A double suicide might be all right, too.
-
なによあいつ…
#710 / 19
What's his problem?
-
外れねえぞ 外れねえじゃねぇか!
#13116 / 75
I can’t take ‘em off, I can’t take ‘em off!
-
⦅痛みも何も⦆
#5034 / 46
⦅ Pain or anything else.⦆
-
何?酔っぱらってんの?
#5051 / 46
What? Are you drunk?
-
≪ダメじゃない≫
#13259 / 75
≪That’s bad, isn’t it≫
-
ねぇワイドショー見たよ。
#5069 / 46
Hey, I saw it on tv.
-
⦅倫太郎何やってるの?⦆
#5095 / 46
⦅Rintarou, what’re you doing?⦆
-
覚えてる?いや 覚えてないな。
#13563 / 76
Do you remember? / No, I don’t.
-
全然わかんないな これ。
#13569 / 76
I have no idea about this!
-
大丈夫じゃない!
#5380 / 46
It’s not all right!
-
いや そうじゃなくて…→
#13584 / 76
No, it’s not like that.
-
メイ、こわくないよ。
#1304 / 31
I (Mei) am not scared!
-
ウソじゃないもん。
#1402 / 32
It's not a lie.
-
ウソじゃないもん。
#1403 / 32
It's not a lie.
-
メイ、泣かないよ。
#1469 / 33
Mei won't cry.
-
なんだよ それ?
#13849 / 76
What are you on about?
-
なになになに。自信ないな。
#5671 / 47
What is it. I have no confidence.
-
しかたないじゃない。
#1638 / 35
It can't be helped.
-
そんなに落ち込まなくても。
#5754 / 47
Don’t be so depressed.
-
あの…。なんだよ?
#13963 / 76
Excuse me... / What?
-
思わないよ。
#5912 / 47
I wouldn’t.
-
いいじゃない。
#14173 / 77
Don’t worry.
-
あっ!こいつじゃねえか?
#5994 / 48
Ah, isn’t that the person?
-
子供じゃないし。
#14475 / 77
I’m not a child.
-
小久保さん!しょうがないじゃない!
#6344 / 48
Kokubo-san! I don’t have a choice!
-
何やってんの?
#6527 / 49
What are you up to?
-
奥様じゃありません。
#2444 / 42
I'm not a wife.
-
こんな時間なの? もう。
#14740 / 78
Is it already that late?
-
なんでお父さん 怒らないの?
#14826 / 78
Why aren't you angry with dad?
-
間違いないんですけど。
#14839 / 78
I know that much for sure.
-
じゃあそうしようよ。
#2606 / 42
Then let's do that.
-
日野…何やってるんだ?
#6825 / 49
Hino... What are you doing?
-
使えねえな 本当…。
#15042 / 78
You really are worthless…
-
何してんの?
#2760 / 42
What are you doing?
-
これはデートじゃない。
#6942 / 49
It’s not a date.
-
普通じゃない。
#2879 / 42
It's not normal.
-
⦅無理って何よ!⦆
#7005 / 49
“What do you mean ‘impossible’??!!”
-
⦅よくないわよね~⦆
#7011 / 49
“Isn’t it terrible?”
-
衛藤はるじゃない?
#2935 / 42
Aren't you Eto Haru?
-
…さんじゃなかった➡
#7042 / 49
No...➡
-
何してるの?うん。
#7047 / 49
What are you up to?
-
指輪じゃないですか?
#7059 / 49
That’s a ring, right?
-
なんだよこの町。
#2965 / 44
What is up with this town.
-
なんなんですかなんなんですか?
#2987 / 44
What is going on? What is going on?
-
いくよはいじゃあ。
#2988 / 44
Here we go.
-
分かりません。分からない?
#7199 / 49
I don’t know / You don’t know?
-
すまなかった。みんなもすまなかった。
#3178 / 44
I am sorry. Everyone, I am sorry.
-
なによ。
#7291 / 50
What about it.
-
のかもわからない。
#7298 / 50
I don’t even know.
-
うんなんもなんも。
#7309 / 50
No trouble at all.
-
面白そうじゃないか。
#15552 / 79
I’m sure we’ll have fun working together.
-
じゃあ 仕方ないですね。
#15611 / 79
Well, I guess there’s nothing that can be done about that.
-
なんだよ?
#7448 / 50
What?
-
なによ。
#7449 / 50
What?
-
ざまあみろ。ざまあみろじゃねえわ。
#7476 / 50
Serves you right! Go to hell.
-
<誰も いない>
#15685 / 79
<There’s no one here...>
-
ん?何やってるの?
#3421 / 43
What are you doing?
-
なんだよお前ら。
#3456 / 43
What are you looking at?
-
あなた…。覚えてないの?
#3492 / 43
You… Don’t you remember?
-
いいですか?なによ~。
#7589 / 50
May I go on? What’s with you?
-
…じゃなくて。
#3498 / 43
…Not that.
-
そこじゃないでしょ。
#3537 / 43
It doesn’t go there.
-
簡単な事じゃない。
#7768 / 51
Is not an easy thing.
-
あっあの…。いいえ何も。
#7845 / 51
Oh, uh… no, nothing.
-
何を 言ってるんだ?
#16080 / 79
What are you on about?
-
冗談じゃない。
#16082 / 79
It’s not a joke.
-
なんなんですか?
#7922 / 51
What is this?
-
俺は 嘘つきじゃない!
#16120 / 79
I’m no liar!
-
5年だけじゃない!
#7929 / 51
It’s not just five years!
-
こんな事も…。
#3842 / 43
This thing...
-
おお!久しぶりじゃない。
#7948 / 51
Hey. Long time no see.
-
何言ってるんですか。
#3853 / 43
What are you talking about? (Laughter)
-
何考えてるんですか?
#8046 / 51
What are you thinking?
-
謝罪も何も ない。
#16281 / 79
there’s no need to apologize
-
おい…おいおいなんだよ。
#4018 / 43
Hey... Hey, what do you want?
-
彼の責任じゃない。
#8133 / 51
It’s not his duty.
-
俺じゃない…。
#8188 / 51
Not me...
-
何か
#16387 / 79
Is there something
-
はい動かないで。
#8217 / 51
Okay, no one move.
-
動かないでください。
#8218 / 51
Please do not move.
-
何か?
#8253 / 51
What about it?
-
なんだ?嫌か?
#4199 / 45
What? Do you disapprove?
-
何て ひきょうな。
#16515 / 79
That coward!
-
何が?
#4280 / 45
Realise what?
-
最近いらっしゃらないから…。
#4326 / 45
You don’t come here these days...
-
そう…思い知らせないと…。
#4358 / 45
Yes. You have to get even with him….
-
あと何秒ぐらい
#366 / 14
How many more seconds
-
何だ
#391 / 14
What is it
-
意味が分からない。
#16815 / 79
I don’t get it.
-
謝らない。
#16820 / 79
I won’t apologize.
-
何てこった。
#16827 / 79
What’s going on here?
-
ねぇ 覚えてる?
#12782 / 75
Do you remember?
-
何か?
#4603 / 45
What is it?
-
お巡りさんじゃなかった。
#544 / 20
It wasn't a policeman.
-
すいません ねぇ!
#12873 / 75
Sorry!
-
いないね。
#596 / 20
Nothing here huh.
-
わかんない。
#600 / 20
Dunno.
-
何?この建物。
#620 / 18
What's this building?
-
何?
#626 / 18
What is it?
-
噂? 何ですか?
#12929 / 75
Rumor? What rumor?
-
わたし行かない!
#642 / 18
I won't go!
-
なんか匂わない?
#666 / 18
Don't you smell something?
-
頑張らないでください!
#4775 / 46
Don’t work hard!
-
いらない!
#691 / 18
I don't want any!
-
すごいですねぇ。
#4790 / 46
Amazing, isn’t it.
-
ねぇ 代官さま。はい。
#12992 / 75
Hey, Daikan-sama. Yes.
-
で 何?
#13017 / 75
So what?
-
立てない。
#747 / 19
I can't stand up.
-
力が入んない。
#749 / 19
There's no strength in them (my legs).
-
重要参考人ねぇ。
#13043 / 75
The suspect.
-
はい? 何ですか?
#13044 / 75
Hm? What?
-
重要参考人ねぇ。
#13045 / 75
The suspect.
-
いかなければ。
#802 / 19
I have to go.
-
忘れないで。
#803 / 19
Don't forget.
-
メイ、こわくないもん。
#853 / 22
I'm not scared. [Literally: Mei's not scared.]
-
何、ご用?
#866 / 22
What can I help you with? [Literally: What's your business?]
-
何?
#868 / 22
What is it?
-
メイ、こわくないもん。
#882 / 22
I'm not scared. [Literally: Mei's not scared.]
-
ふーん。何?
#5061 / 46
Hm. What?
-
≪合わない≫
#13258 / 75
≪It doesn’t fit≫
-
あ~!何? びっくり!
#13275 / 75
Agh! What? That scared me!
-
遠慮しないで。
#13302 / 75
Don’t hold back.
-
ノックをしない。
#1054 / 26
(She) doesn't knock.
-
俺はな➡
#13354 / 75
I➡
-
何?
#1072 / 26
What?
-
≪うんはいはいはいじゃあね≫
#5231 / 46
≪Yeah, yes, yes, yes, okay bye.≫
-
ねぇ。おはよう。
#5294 / 46
Hey. Good morning.
-
どうして先生来ない!?
#5349 / 46
Why isn’t the doctor here?!
-
じゃあお願いします。
#5390 / 46
Please.
-
ちょっと短すぎない?
#1311 / 31
It's it a bit too short?
-
はい じゃあ。
#13608 / 76
Yeah. See ya.
-
けど なんだ?
#13614 / 76
But what?
-
例えばこんな感じです。
#5447 / 46
for example like this.
-
あっ… じゃあ→
#13650 / 76
OK, so...
-
じゃあね。
#1367 / 32
See you.
-
ねぇ…直すから。
#5465 / 46
I’ll fix it.
-
何、それ。
#1461 / 33
What's that?
-
知らねえ!
#1501 / 33
I don't know!
-
じゃあ よろしく。
#13870 / 76
OK, I’m in.
-
やあ、なんだい?
#1617 / 35
Hey, what is it?
-
まだ こんな小さいのに…。
#13932 / 76
Even though he’s still so young.
-
もう知らない!
#1646 / 35
I'm done with you!
-
≪何を小賢しい。
#5863 / 47
≪ How clever.
-
あれ?いない。誰?
#5939 / 47
Huh? She’s not here. Who?
-
はい じゃあ やります。
#14140 / 77
Ok, I’ll get to it.
-
なんだ? これ。
#14193 / 77
What? What’s this?
-
堺さん!動かない!
#6073 / 48
Sakai-san! Don’t move!
-
覚えてない?ええ。
#14375 / 77
Don’t remember? That’s right.
-
ごめん… 何?
#14446 / 77
Sorry... What?
-
じゃあ なんで?
#14476 / 77
Then what?
-
なんだ?
#6310 / 48
what would it be?
-
あっ もう こんな時間…。
#14550 / 77
Ah, it’s so late...
-
間違いない…。
#6390 / 48
There is no doubt...
-
じゃあね。
#14609 / 77
Bye.
-
なしです。
#14622 / 77
No.
-
じゃあね。
#2492 / 42
See you.
-
何?すいません…。
#14782 / 78
- What? – I’m sorry.
-
何?すいません…。
#14783 / 78
- What? – I’m sorry.
-
それじゃ
#2501 / 42
Well then [I'm leaving].
-
何?
#2510 / 42
What?
-
何!?
#2516 / 42
What?!
-
うん オッケー。 じゃあね。
#14814 / 78
Okay, got it. Later.
-
いい奥さんだねえ。
#14816 / 78
Sounds like you have a good wife.
-
ヒノリン?えっ?何?
#6642 / 49
Hinorin? / Huh? What?
-
はかないもんだねえ…。
#14861 / 78
It’s such a fragile thing…
-
何?
#2593 / 42
What?
-
二度とやりたくない。
#2629 / 42
I don't want to do that again.
-
何?これ。
#6724 / 49
What is this?
-
お受験やめない?
#14933 / 78
So why doesn't he give up on the tests?
-
はい。何でしょう?
#2676 / 42
Yes. What is it?
-
何でしょう。
#2734 / 42
What is it?
-
再婚なさってない?
#2738 / 42
[She's] not remarried?
-
何が?
#2772 / 42
What is?
-
そういう事 言わない!
#15081 / 78
Don't call it that!
-
じゃあ1つだけ。うん。
#6911 / 49
OK, just one. / Yeah.
-
とんでもない。
#6929 / 49
Not at all!
-
出来ないわ。
#15155 / 78
I can't.
-
知らないでしょう。
#15183 / 78
He probably didn't know anything.
-
なんとも言えないです。
#15189 / 78
Something I can't really say.
-
じゃあ…➡
#7025 / 49
OK,➡
-
覚えてない?
#2936 / 42
Don't you remember?
-
何?
#2942 / 42
What?
-
食べないでくれ!
#7096 / 49
Don’t eat it.
-
⦅寒くないですか?⦆
#7119 / 49
“Aren’t you cold?”
-
女の幸せねぇ…。
#7189 / 49
What makes women happy... I wonder...
-
じゃあ頼むわ。はい。
#3107 / 44
Well I will let you get to work then. OK.
-
裸だ!なんで!?
#7281 / 50
I’m naked! Why!?
-
はい。 じゃあ 撮ります。➡
#15478 / 79
OK, here we go.
-
「できない」
#15525 / 79
“can’t do it?”
-
なんかわからないけど…。
#3321 / 44
I do not quite understand but…..
-
行けない!行けない!いえ~!わ~!
#3328 / 44
Cannot go! Cannot go! Yay~! Aahh~!
-
なに?あっ…。
#7474 / 50
What? Oh!
-
分からない。
#15729 / 79
I don’t know.
-
じゃあ…。
#3505 / 43
Well...
-
笑えないです。うん…。
#3613 / 43
I don’t find it funny. Oh...
-
返さないのか?
#15934 / 79
and not give it back?
-
あの差し支えなければ→
#7746 / 51
Um, if you don’t mind,→
-
なんだ?
#7748 / 51
What?
-
何だと?
#15954 / 79
What?
-
でもいくらなんでも…。
#7874 / 51
But no matter how you...
-
何?それ。ブラジル大会!?ブラジル大会。
#3783 / 43
What? The tournament in Brazil!? (Yua) The Brazil tournament.
-
何?それ。落語家?
#3798 / 43
What’s that? A rakugo story teller?
-
何ですか?
#16094 / 79
What?
-
やっぱり 納得できない。➡
#16097 / 79
I’m not having it.
-
いえ行かない…。
#3824 / 43
No, don’t go...
-
何でしょう?
#16160 / 79
What might it be?
-
何が言いたい?
#7991 / 51
What are you saying?
-
ごめんこんな時間。ううん。
#3936 / 43
Sorry it’s so late. No.
-
「何?」えっ!?
#3985 / 43
“What do you want?” Huh!?
-
じゃあお父さん→
#3995 / 43
Well, I’m→
-
何でしょう?
#16305 / 79
And what might that be?
-
なんだ?てめえら。
#8148 / 51
What do you guys want?