DELVIN DATA DEMO
View All:
Segments |
Clusters
What is This?
What is Delvin Data Demo?
Here at Delvin, we feel that one of the greatest challenges in learning a foreign language is making the jump from "book learning" to understanding real-life language. This is especially true with a difficult language like Japanese. Many have argued that having large amounts of comprehensible input is a key requirement for language acquisition (Input Hypothesis, Antimoon, AJATT). And it's all the more effective if the input is fun and incremental.
Native-language content by itself is not sufficient to do this well. Learners need accurate translations and word-by-word breakdowns of material for it to be really useful. So it seems like what's needed is not just better apps, but better data. Taking Japanese as an example, there are countless learning apps and sites, but only a handful of high-quality datasets that power them, like the ubiquitous JMdict and Tatoeba. Tatoeba is great, but is relatively lacking in audio/video and most of its sentences are not natural, native text but derived translations. What if there was an open dataset designed for the purpose of providing authentic comprehensible input?
Inspired by this, we've been working on an experiment called Delvin Data. Our idea is start with an open, structured database of language, based on video clips from authentic, immersive sources (e.g. those meant for natives). Authentic video makes it fun; structure (esp. indexing by words) lets it be customized and incremental. Given that data, what kinds of new apps/sites/decks could be made? We've built one study site using the data (the SRS-based Delvin), and it seems promising to us.
We're ready to take the idea further if there's enough interest from the learning community. If this is something you want to see developed further or want to collaborate, let us know!
#11721 |
大丈夫 |
だいじょうぶ |
safe, all right, OK, okay |
#10044 |
に |
に |
at, in, on, during, to, toward, into, for, by, from, as, per, for, a |
#38994 |
巻き込ま |
まきこま |
to roll up, to involve, to enfold, to swallow up, to drag into |
#10352 |
れ |
れ |
indicates passive voice, indicates the potential form |
#10564 |
たり |
たり |
-ing and -ing, doing such things as... |
#10220 |
し |
し |
to do, verbalizing suffix, to make into, to be sensed, to be worth, to cost |
#10136 |
ない |
ない |
not |
#10553 |
よ |
よ |
indicates certainty, emphasis, contempt, request, etc. |
#10469 |
ね |
ね |
indicates emphasis, agreement, request for confirmation, etc., is it so, hey, come on, not |
#10102 |
な |
な |
be, is, indicates past or completed action |
#12016 |
の |
の |
it is that 〜 |
#21754 |
やばい |
やばい |
dangerous, risky |
#10204 |
こと |
こと |
thing, matter, nominalizing suffix |
-
相手にされなかったんだよ。
#7825 / 51
They ignored me.
-
絶対に許さないんだから…。
#4498 / 45
I will never forgive you...
-
絶対に許さないんだから。
#4653 / 45
I’ll never forgive you.
-
バスに間に合わなかったんだ。
#1525 / 34
I missed the bus.
-
「だから 金じゃないんだよ」
#13825 / 76
I already said, it’s not about money!
-
わからないの?そうなんですよ。
#14836 / 78
- You don’t know anything about that? – Yes, that’s right.
-
って事はかわいくないんだ。
#3768 / 43
I take that to mean she’s not so lovely.
-
ねえ大丈夫?怪我したんだって?
#3834 / 43
Hey, are you OK? I heard you were hurt?
-
「知りませんよそんな事」…。
#4459 / 45
“Why would I know something like that?”
-
することに なります。➡
#16996 / 79
we can make.
-
引きずり込んでないんだな?
#13104 / 75
You didn’t drag him in?
-
いらない。遠慮するなよ。
#5055 / 46
I don’t want it. Don’t be shy.
-
思うんじゃないよ~。
#5156 / 46
don’t think you can do it.
-
私だったら耐えられない。
#13380 / 75
I wouldn’t be able to stand it.
-
大丈夫ですよ。触らないで!
#5378 / 46
It’s all right. Don’t touch me!
-
早くしないと遅れるよ。
#1445 / 33
If you don't hurry you'll be late.
-
エッチしてないの?ブッ…。
#13775 / 76
Not having sex recently? Haha.
-
結構知られてるんじゃないの?
#5661 / 47
Isn’t it pretty widely known?
-
大丈夫だよ。
#1623 / 35
Don't worry.
-
ほら 大丈夫だったよ。
#13911 / 76
Look, he’s OK.
-
どういうことだよ?
#5732 / 47
What’s going on?
-
あっ 大丈夫ですか?大丈夫だよ。
#14329 / 77
Ah, it’s okay? It’s okay.
-
ごめんね 電話しなくて。
#14915 / 78
I’m sorry I didn’t call.
-
俺にじゃないの。
#2656 / 42
It's not for me.
-
ヤバイよね!
#2747 / 42
Awful!
-
⦅よくないわよね~⦆
#7011 / 49
“Isn’t it terrible?”
-
大丈夫ですよね?何が?
#3225 / 44
I am OK, right? What about?
-
なしてよ?わかんねえ。
#7542 / 50
Why? No idea.
-
ほんとにそんなことしたの?
#7585 / 50
Did you really do that?
-
本当に覚えてないんだ…。
#3502 / 43
You really don’t remember…
-
ああ~いけないんだ。
#3557 / 43
That’s no good.
-
簡単な事じゃない。
#7768 / 51
Is not an easy thing.
-
もう大丈夫なの?
#3815 / 43
Are you OK?
-
明日忘れてないよね?明日?
#3914 / 43
You’re not forgetting about tomorrow? Tomorrow?
-
言われなくても
#16675 / 79
You don’t have to tell me that
-
吐かないでくださいよ。
#16716 / 79
Please don’t be sick.
-
バッカじゃないの?
#12777 / 75
Aren’t you stupid.
-
処分なしと します。
#16913 / 79
there will be no punishment.
-
バッカじゃないの?
#12821 / 75
You’re stupid, aren’t you?
-
ふざけんじゃないわよ!
#4647 / 45
Don’t mess with me!
-
いないね。
#596 / 20
Nothing here huh.
-
どういうことだ?
#17018 / 79
What’s going on here?
-
わたし行かないよ!
#639 / 18
I won't go!
-
早まるな早まるんじゃない。
#4767 / 46
Don’t be hasty. Don’t be hasty.
-
バッカじゃないの?
#12959 / 75
Are you stupid?
-
…みたいなものだ。大丈夫?
#4906 / 46
Something like that. You alright?
-
教授にならないか?
#4962 / 46
Would you become a professor?
-
ねぇワイドショー見たよ。
#5069 / 46
Hey, I saw it on tv.
-
遠慮しないで。
#13302 / 75
Don’t hold back.
-
ノックをしない。
#1054 / 26
(She) doesn't knock.
-
バッカじゃないの?
#13345 / 75
Are you stupid?
-
バッカじゃないの?
#13437 / 75
Are you stupid?
-
バッカじゃないの?
#13518 / 75
Are you stupid?
-
という事だけだった〉
#13532 / 76
That’s the only thing.
-
大丈夫じゃない!
#5380 / 46
It’s not all right!
-
「いいじゃないの」
#13575 / 76
It’s OK...
-
メイ、こわくないよ。
#1304 / 31
I (Mei) am not scared!
-
大丈夫だから。
#13684 / 76
Nothing to worry about.
-
メイ、泣かないよ。
#1469 / 33
Mei won't cry.
-
大丈夫だ。
#5569 / 47
It’s good.
-
さぼってるんじゃないって。
#13843 / 76
You can’t keep skiving off!
-
つけてない。つけられてる?つけてないです。
#5715 / 47
We’re not following you. Being followed? We're not being followed.
-
全然 大した事ないの。
#13910 / 76
but it’s really not a big deal.
-
大丈夫? 疲れてるみたいだけど。
#13933 / 76
Are you OK? You seem tired?
-
マルハリすること。
#5801 / 47
keep guard.
-
思わないよ。
#5912 / 47
I wouldn’t.
-
それすら はっきりしない〉
#14132 / 77
I don’t even know.
-
なんであんな事に…。
#6034 / 48
Why did such a thing...
-
大丈夫だから。
#14345 / 77
It’ll be okay.
-
大丈夫だからな。
#14485 / 77
It’s okay.
-
この事は…秘密に。
#6396 / 48
Let’s keep this...a secret.
-
いい奥さんだねえ。
#14816 / 78
Sounds like you have a good wife.
-
なんでお父さん 怒らないの?
#14826 / 78
Why aren't you angry with dad?
-
間違いないんですけど。
#14839 / 78
I know that much for sure.
-
はかないもんだねえ…。
#14861 / 78
It’s such a fragile thing…
-
そういう事 言わない!
#15081 / 78
Don't call it that!
-
私には わからない。
#15200 / 78
I really couldn't say.
-
分かりません。分からない?
#7199 / 49
I don’t know / You don’t know?
-
うらやましいことに➡
#7225 / 49
And something which I’m jealous of➡
-
えっどういうことよ?それ。どういうことよ?
#3148 / 44
What? What do you mean? That! What do you mean?
-
これも いらないよ。
#15437 / 79
I don’t need this, either.
-
大丈夫だ大丈夫!
#7315 / 50
Okay! It’s okay!
-
大丈夫だ俺は大丈夫だ俺は大丈夫。
#7317 / 50
It’s okay. I’m okay. I’m okay.
-
じゃあ 仕方ないですね。
#15611 / 79
Well, I guess there’s nothing that can be done about that.
-
なんでこんな回りくどいことする?
#7459 / 50
Why are you so indirect?
-
めでたいことだ。
#15668 / 79
I have good news.
-
今じゃないですよ。
#3437 / 43
I don’t mean now.
-
大丈夫ですよ。
#3465 / 43
It’s OK.
-
あなた…。覚えてないの?
#3492 / 43
You… Don’t you remember?
-
ママ~!これ着れない!
#3536 / 43
Mama! I can’t put this on!
-
むしろ戸惑ってるんじゃない?
#3703 / 43
He’s probably just confused.
-
どういう事だ?え?
#7799 / 51
What does that mean? What?
-
謝罪させることが
#16239 / 79
and forcing them to apologize
-
「まずい事になった」
#8094 / 51
“Something bad happened”
-
はい動かないで。
#8217 / 51
Okay, no one move.
-
動かないでください。
#8218 / 51
Please do not move.
-
控えるべきことです。
#16487 / 79
that that kind of behaviour is best avoided.
-
いやそんな事は…。
#4200 / 45
No, nothing like that...
-
ケガ大丈夫ですか?
#4304 / 45
Is your injury all right?
-
最近いらっしゃらないから…。
#4326 / 45
You don’t come here these days...
-
そう…思い知らせないと…。
#4358 / 45
Yes. You have to get even with him….
-
勘違いじゃない。
#4380 / 45
There were no delusions.
-
野沢なつみの事。
#4468 / 45
About Nozawa Natsumi.
-
どういう事ですか?
#4483 / 45
What do you mean?
-
≪では そういうことで。
#16787 / 79
<< Well, that’s that. >>
-
意味が分からない。
#16815 / 79
I don’t get it.
-
謝らない。
#16820 / 79
I won’t apologize.
-
大丈夫かい?
#16858 / 79
Are you OK?
-
大丈夫です。
#16859 / 79
I’m OK.
-
俺のこと
#16870 / 79
To me...
-
ねぇ 覚えてる?
#12782 / 75
Do you remember?
-
大丈夫ですか?
#12828 / 75
Are you okay?
-
大丈夫ですか?ええ 大丈夫です。
#12830 / 75
Are you okay? Yes, I am.
-
すいません ねぇ!
#12873 / 75
Sorry!
-
わかんない。
#600 / 20
Dunno.
-
芋じゃない。
#16984 / 79
It isn’t sweet potato!
-
おとうさん、大丈夫?
#616 / 18
Dad, are you sure it's OK?
-
わたし行かない!
#642 / 18
I won't go!
-
なんか匂わない?
#666 / 18
Don't you smell something?
-
頑張らないでください!
#4775 / 46
Don’t work hard!
-
いらない!
#691 / 18
I don't want any!
-
大丈夫。
#694 / 18
It's alright.
-
すごいですねぇ。
#4790 / 46
Amazing, isn’t it.
-
ねぇ 代官さま。はい。
#12992 / 75
Hey, Daikan-sama. Yes.
-
大丈夫ですか?
#4815 / 46
Are you all right?
-
大丈夫。
#730 / 19
Don't worry.
-
もう大丈夫。
#734 / 19
You're already OK.
-
立てない。
#747 / 19
I can't stand up.
-
力が入んない。
#749 / 19
There's no strength in them (my legs).
-
重要参考人ねぇ。
#13043 / 75
The suspect.
-
重要参考人ねぇ。
#13045 / 75
The suspect.
-
いかなければ。
#802 / 19
I have to go.
-
忘れないで。
#803 / 19
Don't forget.
-
メイ、こわくないもん。
#853 / 22
I'm not scared. [Literally: Mei's not scared.]
-
メイ、こわくないもん。
#882 / 22
I'm not scared. [Literally: Mei's not scared.]
-
≪合わない≫
#13258 / 75
≪It doesn’t fit≫
-
≪ダメじゃない≫
#13259 / 75
≪That’s bad, isn’t it≫
-
ちょっと大丈夫?
#5068 / 46
are you ok?
-
大丈夫大丈夫。
#5147 / 46
I’m ok, I’m ok.
-
俺はな➡
#13354 / 75
I➡
-
ねぇ。おはよう。
#5294 / 46
Hey. Good morning.
-
どうして先生来ない!?
#5349 / 46
Why isn’t the doctor here?!
-
ちょっと短すぎない?
#1311 / 31
It's it a bit too short?
-
大丈夫。
#1335 / 31
It's OK.
-
ねぇ…直すから。
#5465 / 46
I’ll fix it.
-
ああ… 大丈夫 大丈夫。
#13706 / 76
Yeah, I’m OK, I’m OK.
-
知らねえ!
#1501 / 33
I don't know!
-
大丈夫でした?全然 大丈夫です。
#13795 / 76
Are you OK? / Yeah, I’m fine.
-
はい 大丈夫です。
#13807 / 76
Yes, that’s fine.
-
大丈夫?
#13865 / 76
Are you alright?
-
どういうこと?
#5681 / 47
What do you mean?
-
あっ。やばいやばい。
#5692 / 47
Ah. This is bad.
-
もう知らない!
#1646 / 35
I'm done with you!
-
大丈夫か?はい。
#13982 / 76
Everything OK? / Yes.
-
恵の事は…→
#14062 / 76
Megumi...
-
大丈夫です。
#14097 / 76
It’s OK.
-
大丈夫ですか?
#5929 / 47
Are you all right?
-
あれ?いない。誰?
#5939 / 47
Huh? She’s not here. Who?
-
いいじゃない。
#14173 / 77
Don’t worry.
-
お義兄さん!お義兄さん 大丈夫?
#14202 / 77
Brother-in-law! Brother-in-law, are you okay?
-
お義兄さん 大丈夫?
#14204 / 77
Brother-in-law, are you okay?
-
堺さん!動かない!
#6073 / 48
Sakai-san! Don’t move!
-
もう大丈夫 大丈夫。
#14344 / 77
It’s alright. It’s okay.
-
ちょっと 大丈夫?水 水 水 水…。
#14356 / 77
Are you okay? Water, water, water, water....
-
ごめん。 大丈夫。
#14357 / 77
Sorry. I’m okay.
-
覚えてない?ええ。
#14375 / 77
Don’t remember? That’s right.
-
子供じゃないし。
#14475 / 77
I’m not a child.
-
間違いない…。
#6390 / 48
There is no doubt...
-
ありがとう ママの事。
#14599 / 77
Thank you, about mom.
-
だからこの事は…。
#6414 / 48
Therefore this...
-
なしです。
#14622 / 77
No.
-
なんて事を…!
#6503 / 48
What have you...
-
大丈夫ですか?
#6667 / 49
Are you OK?
-
先生。先生大丈夫ですか?
#6668 / 49
Dr. Kazama! Dr. Kazama, are you OK?
-
なんで そんな事…。
#14905 / 78
Why would he…
-
二度とやりたくない。
#2629 / 42
I don't want to do that again.
-
あんな疲れること
#2628 / 42
Something so draining..
-
お受験やめない?
#14933 / 78
So why doesn't he give up on the tests?
-
大丈夫ですか?大丈夫です。
#6798 / 49
Are you OK? / Yeah, I’m OK.
-
再婚なさってない?
#2738 / 42
[She's] not remarried?
-
大丈夫?大丈夫です。
#15033 / 78
- Are you alright? - I'm fine.
-
使えねえな 本当…。
#15042 / 78
You really are worthless…
-
どういうこと?
#6879 / 49
What’s this all about?
-
ああ 本…。 大丈夫 大丈夫。
#15078 / 78
Ah, the books...yep, all fine there.
-
とんでもない。
#6929 / 49
Not at all!
-
例えばどんなことで?
#2833 / 42
About what kinds of things, for example? [did you argue]
-
出来ないわ。
#15155 / 78
I can't.
-
普通じゃない。
#2879 / 42
It's not normal.
-
知らないでしょう。
#15183 / 78
He probably didn't know anything.
-
なんとも言えないです。
#15189 / 78
Something I can't really say.
-
覚えてない?
#2936 / 42
Don't you remember?
-
…さんじゃなかった➡
#7042 / 49
No...➡
-
食べないでくれ!
#7096 / 49
Don’t eat it.
-
先生大丈夫ですか?
#7098 / 49
Dr. Kazama, are you OK?
-
⦅寒くないですか?⦆
#7119 / 49
“Aren’t you cold?”
-
女の幸せねぇ…。
#7189 / 49
What makes women happy... I wonder...
-
どういうことですか?
#15507 / 79
what exactly does that mean?
-
「できない」
#15525 / 79
“can’t do it?”
-
ヤバイ…ここれ…。
#3285 / 44
That is bad….. this….
-
なんかわからないけど…。
#3321 / 44
I do not quite understand but…..
-
行けない!行けない!いえ~!わ~!
#3328 / 44
Cannot go! Cannot go! Yay~! Aahh~!
-
ざまあみろ。ざまあみろじゃねえわ。
#7476 / 50
Serves you right! Go to hell.
-
<誰も いない>
#15685 / 79
<There’s no one here...>
-
分からない。
#15729 / 79
I don’t know.
-
…じゃなくて。
#3498 / 43
…Not that.
-
そこじゃないでしょ。
#3537 / 43
It doesn’t go there.
-
つまりこういう事です。
#3605 / 43
In other words, it’s like this.
-
笑えないです。うん…。
#3613 / 43
I don’t find it funny. Oh...
-
返さないのか?
#15934 / 79
and not give it back?
-
あの差し支えなければ→
#7746 / 51
Um, if you don’t mind,→
-
あの事?
#7811 / 51
That thing?
-
大丈夫ですか?危ない!
#3753 / 43
Are you OK? Watch it!
-
危ない…。大丈夫…。
#3754 / 43
Watch it... I’m OK...
-
大丈夫?大丈夫大丈夫。大丈夫…。
#3755 / 43
Are you OK? I’m OK, I’m OK. OK...
-
冗談じゃない。
#16082 / 79
It’s not a joke.
-
やっぱり 納得できない。➡
#16097 / 79
I’m not having it.
-
いえ行かない…。
#3824 / 43
No, don’t go...
-
お母さん大丈夫?
#7936 / 51
Mom, are you okay?
-
あんな事や→
#3841 / 43
That thing→
-
こんな事も…。
#3842 / 43
This thing...
-
大丈夫です。
#16137 / 79
Don’t worry.
-
おお!久しぶりじゃない。
#7948 / 51
Hey. Long time no see.
-
大丈夫?すいません。いただきます。
#3910 / 43
You alright? Excuse me. Good drink.
-
どういう事ですか?
#8037 / 51
What is this?
-
言ってることと
#16284 / 79
What you’re saying
-
ずるいこと あるか。
#16351 / 79
Is there anything unfair about that?
-
俺じゃない…。
#8188 / 51
Not me...