DELVIN DATA DEMO
View All:
Segments |
Clusters
What is This?
What is Delvin Data Demo?
Here at Delvin, we feel that one of the greatest challenges in learning a foreign language is making the jump from "book learning" to understanding real-life language. This is especially true with a difficult language like Japanese. Many have argued that having large amounts of comprehensible input is a key requirement for language acquisition (Input Hypothesis, Antimoon, AJATT). And it's all the more effective if the input is fun and incremental.
Native-language content by itself is not sufficient to do this well. Learners need accurate translations and word-by-word breakdowns of material for it to be really useful. So it seems like what's needed is not just better apps, but better data. Taking Japanese as an example, there are countless learning apps and sites, but only a handful of high-quality datasets that power them, like the ubiquitous JMdict and Tatoeba. Tatoeba is great, but is relatively lacking in audio/video and most of its sentences are not natural, native text but derived translations. What if there was an open dataset designed for the purpose of providing authentic comprehensible input?
Inspired by this, we've been working on an experiment called Delvin Data. Our idea is start with an open, structured database of language, based on video clips from authentic, immersive sources (e.g. those meant for natives). Authentic video makes it fun; structure (esp. indexing by words) lets it be customized and incremental. Given that data, what kinds of new apps/sites/decks could be made? We've built one study site using the data (the SRS-based Delvin), and it seems promising to us.
We're ready to take the idea further if there's enough interest from the learning community. If this is something you want to see developed further or want to collaborate, let us know!
Source: Dr.倫太郎 / Dr. Rintaro (2015) ep01
-
人間じゃないのか
#419 / 15
You're not a human?
-
ほっとけよ。じゃあそっちもほっといて。
#2592 / 42
Leave me alone. Then you leave me alone too.
-
…じゃなくて。
#3498 / 43
…Not that.
-
本当の父親じゃないし。
#3596 / 43
You’re not my real father.
-
そんなの…本当の愛じゃない。
#4412 / 45
That’s not real love.
-
気付いてない? あなたのデスク➡
#13364 / 75
You didn’t notice? Your desk, ➡
-
いや そうじゃなくて…→
#13584 / 76
No, it’s not like that.
-
うまくいってないのか?
#13855 / 76
Things not going well?
-
ケンカ売ってんの?売ってない。 売ってない。
#14947 / 78
- Are you trying to start an argument? - Not trying to start anything.
-
<遠いどころの 騒ぎじゃない>
#15496 / 79
<It wasn’t all that long a way...>
-
彼の責任じゃない。
#8133 / 51
It’s not his duty.
-
はい動かないで。
#8217 / 51
Okay, no one move.
-
動かないでください。
#8218 / 51
Please do not move.
-
人の裏の顔が→
#8250 / 51
The backside of people
-
今もって知らない>
#16670 / 79
I still don’t know.>
-
言われなくても
#16675 / 79
You don’t have to tell me that
-
吐かないでくださいよ。
#16716 / 79
Please don’t be sick.
-
俺じゃないか
#393 / 14
Isn't that me?
-
あそこじゃない?ほら。
#523 / 18
Isn't that it up there? Look.
-
芋じゃない。
#16984 / 79
It isn’t sweet potato!
-
ちょっと行ってみない?
#627 / 18
Let's check it out.
-
いや!行かないで。
#780 / 19
No! Don't go.
-
忘れないで。
#803 / 19
Don't forget.
-
ウソじゃないもん。
#1402 / 32
It's not a lie.
-
ウソじゃないもん。
#1403 / 32
It's not a lie.
-
しかたないじゃない。
#1638 / 35
It can't be helped.
-
再婚なさってない?
#2738 / 42
[She's] not remarried?
-
普通じゃない。
#2879 / 42
It's not normal.
-
衛藤はるじゃない?
#2935 / 42
Aren't you Eto Haru?
-
覚えてない?
#2936 / 42
Don't you remember?
-
今じゃないですよ。
#3437 / 43
I don’t mean now.
-
あなた…。覚えてないの?
#3492 / 43
You… Don’t you remember?
-
そこじゃないでしょ。
#3537 / 43
It doesn’t go there.
-
むしろ戸惑ってるんじゃない?
#3703 / 43
He’s probably just confused.
-
勘違いじゃない。
#4380 / 45
There were no delusions.
-
バッカじゃないの?
#12777 / 75
Aren’t you stupid.
-
バッカじゃないの?
#12821 / 75
You’re stupid, aren’t you?
-
ふざけんじゃないわよ!
#4647 / 45
Don’t mess with me!
-
彼女は… 彼女の父親はな➡
#12931 / 75
Her… Her father, you know, ➡
-
早まるな早まるんじゃない。
#4767 / 46
Don’t be hasty. Don’t be hasty.
-
バッカじゃないの?
#12959 / 75
Are you stupid?
-
頑張らないでください!
#4775 / 46
Don’t work hard!
-
来ないで!来たら飛び降りる!
#4778 / 46
Don’t come! If you come, I’ll jump!
-
外れねえぞ 外れねえじゃねぇか!
#13116 / 75
I can’t take ‘em off, I can’t take ‘em off!
-
何?酔っぱらってんの?
#5051 / 46
What? Are you drunk?
-
≪ダメじゃない≫
#13259 / 75
≪That’s bad, isn’t it≫
-
持って行かない?あ~。
#5079 / 46
would you take some home? Ah.
-
遠慮しないで。
#13302 / 75
Don’t hold back.
-
バッカじゃないの?
#13345 / 75
Are you stupid?
-
もしもし聞いてんの?
#5153 / 46
Hello, are you listening?
-
思うんじゃないよ~。
#5156 / 46
don’t think you can do it.
-
バッカじゃないの?
#13437 / 75
Are you stupid?
-
バッカじゃないの?
#13518 / 75
Are you stupid?
-
覚えてる?いや 覚えてないな。
#13563 / 76
Do you remember? / No, I don’t.
-
大丈夫じゃない!
#5380 / 46
It’s not all right!
-
「いいじゃないの」
#13575 / 76
It’s OK...
-
昔 褒めてなかった?
#13632 / 76
Didn’t I used to compliment you?
-
さぼってるんじゃないって。
#13843 / 76
You can’t keep skiving off!
-
つけてない。つけられてる?つけてないです。
#5715 / 47
We’re not following you. Being followed? We're not being followed.
-
そんなに落ち込まなくても。
#5754 / 47
Don’t be so depressed.
-
いいじゃない。
#14173 / 77
Don’t worry.
-
あっ!こいつじゃねえか?
#5994 / 48
Ah, isn’t that the person?
-
覚えてない?ええ。
#14375 / 77
Don’t remember? That’s right.
-
はいじゃあ吸ってください。
#6260 / 48
Okay, breathe in please.
-
子供じゃないし。
#14475 / 77
I’m not a child.
-
容体芳しくないのか?
#6313 / 48
Is his condition worsening?
-
小久保さん!しょうがないじゃない!
#6344 / 48
Kokubo-san! I don’t have a choice!
-
「別れないでくれ」って…。
#14568 / 77
You said “don’t leave me”...
-
何やってんの?
#6527 / 49
What are you up to?
-
これはデートじゃない。
#6942 / 49
It’s not a date.
-
…さんじゃなかった➡
#7042 / 49
No...➡
-
指輪じゃないですか?
#7059 / 49
That’s a ring, right?
-
食べないでくれ!
#7096 / 49
Don’t eat it.
-
女の幸せねぇ…。
#7189 / 49
What makes women happy... I wonder...
-
のかもわからない。
#7298 / 50
I don’t even know.
-
面白そうじゃないか。
#15552 / 79
I’m sure we’ll have fun working together.
-
じゃあ 仕方ないですね。
#15611 / 79
Well, I guess there’s nothing that can be done about that.
-
ざまあみろ。ざまあみろじゃねえわ。
#7476 / 50
Serves you right! Go to hell.
-
- ふざけてなんか いない。
#15733 / 79
I’m not messing around.
-
それわかるでしょ!?わかる。わかってない!
#7648 / 50
You understand that, right!? Yes, I understand. You don’t!
-
返さないのか?
#15934 / 79
and not give it back?
-
簡単な事じゃない。
#7768 / 51
Is not an easy thing.
-
冗談じゃない。
#16082 / 79
It’s not a joke.
-
でたらめ言わないでください。
#7912 / 51
Do not tell me nonsense.
-
俺は 嘘つきじゃない!
#16120 / 79
I’m no liar!
-
5年だけじゃない!
#7929 / 51
It’s not just five years!
-
おお!久しぶりじゃない。
#7948 / 51
Hey. Long time no see.
-
俺じゃない…。
#8188 / 51
Not me...
-
いってきます。
#16406 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#16407 / 79
See you.
-
何て ひきょうな。
#16515 / 79
That coward!
-
断ってくる。
#16532 / 79
I’m off to refuse the pay rise.
-
思い込みが 激しくって。➡
#16571 / 79
when he gets an idea in his head...
-
分かっています。
#16676 / 79
I already know.
-
気を付けて。
#16711 / 79
Look after yourself.
-
進んでますか?
#16732 / 79
are they moving forward?
-
いってらっしゃい。
#16770 / 79
Goodbye.
-
- 勉強をして
#16808 / 79
If you study
-
意味が分からない。
#16815 / 79
I don’t get it.
-
謝らない。
#16820 / 79
I won’t apologize.
-
なぜ黙ってる
#436 / 15
Why are you quiet?
-
何てこった。
#16827 / 79
What’s going on here?
-
いってきます。
#16860 / 79
See you later.
-
いってきます。
#16886 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#16887 / 79
See you later.
-
メイ、隠れて!
#543 / 20
Mei, hide!
-
お巡りさんじゃなかった。
#544 / 20
It wasn't a policeman.
-
待って!
#554 / 20
Wait!
-
腐ってる。
#567 / 20
It's rotten.
-
メイ、見てごらん。
#568 / 20
Mei, look.
-
見せて!
#575 / 20
Show me!
-
待って!
#591 / 20
Wait!
-
いないね。
#596 / 20
Nothing here huh.
-
わかんない。
#600 / 20
Dunno.
-
千尋、座ってなさい。
#618 / 18
Chihiro, sit down.
-
わたし行かないよ!
#639 / 18
I won't go!
-
わたし行かない!
#642 / 18
I won't go!
-
まって!
#645 / 18
Wait up!
-
なんか匂わない?
#666 / 18
Don't you smell something?
-
まって!
#671 / 18
Wait up!
-
いらない!
#691 / 18
I don't want any!
-
俺を呼んで➡
#17077 / 79
she called me.
-
急いで!
#707 / 19
Hurry!
-
さめて。
#718 / 19
Please wake up.
-
透けてる!
#722 / 19
I'm becoming transparent!
-
噛んで飲みなさい。
#732 / 19
Chew it and swallow.
-
触ってごらん。
#735 / 19
Try to touch me.
-
立てない。
#747 / 19
I can't stand up.
-
力が入んない。
#749 / 19
There's no strength in them (my legs).
-
立って!
#753 / 19
Stand up!
-
心を鎮めて。
#757 / 19
Be calm.
-
深く吸って…
#764 / 19
Take a deep breath...
-
止めて。
#765 / 19
Hold it (your breath).
-
じっとして。
#785 / 19
Hold still.
-
いかなければ。
#802 / 19
I have to go.
-
メイ、こわくないもん。
#853 / 22
I'm not scared. [Literally: Mei's not scared.]
-
メイ、こわくないもん。
#882 / 22
I'm not scared. [Literally: Mei's not scared.]
-
ノックをしない。
#1054 / 26
(She) doesn't knock.
-
やめてよ。
#1060 / 26
Cut it out.
-
ちょっと待って。
#1084 / 26
Wait a minute.
-
メイ、こわくないよ。
#1304 / 31
I (Mei) am not scared!
-
ちょっと短すぎない?
#1311 / 31
It's it a bit too short?
-
焦げてる。
#1337 / 31
It's burning!
-
待って。
#1338 / 31
Just a minute.
-
自分で包んで。
#1343 / 31
Wrap it yourself.
-
行ってらっしゃい。
#1351 / 31
See you.
-
じゃあね。
#1367 / 32
See you.
-
夢みてたの?
#1382 / 32
Were you dreaming?
-
毛がはえて、
#1386 / 32
It had fur,
-
おおい、待ってくれ!
#1394 / 32
Hey, wait for me!
-
待って!
#1439 / 32
Wait!
-
待って!
#1441 / 32
Wait!
-
メイ、泣かないよ。
#1469 / 33
Mei won't cry.
-
いてえ。
#1481 / 33
That hurt.
-
知らねえ!
#1501 / 33
I don't know!
-
あっ、待ってね。
#1515 / 34
Ah, wait a minute.
-
貸してあげる。
#1516 / 34
I'll lend you this.
-
待って。
#1548 / 34
Wait.
-
落ち着いて、落ち着いて。
#1597 / 35
Calm down, calm down.
-
もう知らない!
#1646 / 35
I'm done with you!
-
皆様初めまして
#10108 / 55
Hello everyone, nice to meet you all.
-
じゃあね。
#2492 / 42
See you.
-
それじゃ
#2501 / 42
Well then [I'm leaving].
-
落ち着いてください!
#2536 / 42
Please calm down!
-
食べてやるよ。
#2584 / 42
I'll eat it for you.
-
食べてやるって。
#2587 / 42
I said I'll eat it for you.
-
待って!ちょっと待ってよ!
#2610 / 42
Wait! Hey wait a minute!
-
二度とやりたくない。
#2629 / 42
I don't want to do that again.
-
待ってた~ぜ。
#2777 / 42
I was waiting for it.
-
調子こいて。
#2783 / 42
If you say so.
-
そっちは?
#2870 / 42
What about you?
-
覚えてない?
#2895 / 42
You don't remember?
-
それにね…。黙って。
#2909 / 42
On top of that.. Be silent.
-
改めまして。
#2913 / 42
Nice to meet you again.
-
いくよはいじゃあ。
#2988 / 44
Here we go.
-
はいちょっと待って。
#3022 / 44
Yes, give me a minute.
-
やめてください!
#3058 / 44
Please stop it!
-
じゃあ頼むわ。はい。
#3107 / 44
Well I will let you get to work then. OK.
-
なんかわからないけど…。
#3321 / 44
I do not quite understand but…..
-
行けない!行けない!いえ~!わ~!
#3328 / 44
Cannot go! Cannot go! Yay~! Aahh~!
-
じゃあ…。
#3505 / 43
Well...
-
笑えないです。うん…。
#3613 / 43
I don’t find it funny. Oh...
-
いえ行かない…。
#3824 / 43
No, don’t go...
-
えっ?ここ打って。
#3897 / 43
What? I hit my head.
-
じゃあお父さん→
#3995 / 43
Well, I’m→
-
頑張ってください!ありがとう。
#4118 / 45
Keep it up! Thanks.
-
怖くて…。
#4310 / 45
I was scared...
-
最近いらっしゃらないから…。
#4326 / 45
You don’t come here these days...
-
そう…思い知らせないと…。
#4358 / 45
Yes. You have to get even with him….
-
ねぇ 覚えてる?
#12782 / 75
Do you remember?
-
すいませんやめてください!やめてください!
#4652 / 45
I’m sorry, stop that please! Please stop!
-
助けて…。
#4657 / 45
Help me...
-
おい 出て来い!
#12860 / 75
Hey, come out!
-
すいません ねぇ!
#12873 / 75
Sorry!
-
先生助けてください。
#4693 / 46
Doctor, please help me.
-
頑張れ!頑張って生きよう!
#4774 / 46
Work hard and live!
-
すごいですねぇ。
#4790 / 46
Amazing, isn’t it.
-
ねぇ 代官さま。はい。
#12992 / 75
Hey, Daikan-sama. Yes.
-
重要参考人ねぇ。
#13043 / 75
The suspect.
-
重要参考人ねぇ。
#13045 / 75
The suspect.
-
先生!下りて下りて…!
#4892 / 46
Doctor! Get down, get down…!
-
明るい顔しなさい明るい顔!
#4912 / 46
look cheerful, cheerful!
-
まぁ楽しんでくれ。
#4941 / 46
Well, enjoy yourself.
-
♪~枝も栄えて
#5012 / 46
♪ your robust branches
-
♪~僕らをのせて
#5043 / 46
♪ carrying us
-
≪合わない≫
#13258 / 75
≪It doesn’t fit≫
-
これ 使って。
#13301 / 75
Here, use this.
-
分かってます。
#5157 / 46
I know.
-
早く逃げて!
#13353 / 75
Hurry, run away!
-
俺はな➡
#13354 / 75
I➡
-
行って来るよ。
#5163 / 46
I’ll be going then.
-
はい吸って。
#5211 / 46
Breathe in.
-
はい吐いて。
#5212 / 46
Breathe out.
-
吸って。
#5213 / 46
Breathe in.
-
≪うんはいはいはいじゃあね≫
#5231 / 46
≪Yeah, yes, yes, yes, okay bye.≫
-
ねぇ。おはよう。
#5294 / 46
Hey. Good morning.
-
尊敬してます。
#13511 / 75
I respect you.
-
ずっと寂しくて…。
#5338 / 46
Always lonely…
-
ねえ これ 読んで。
#13540 / 76
Hey, read this!
-
どうして先生来ない!?
#5349 / 46
Why isn’t the doctor here?!
-
お父さんと顔似てる?
#13550 / 76
Do we look alike?
-
やめてよ!
#5375 / 46
Stop it!
-
やめてよ!
#5381 / 46
Stop it!
-
じゃあお願いします。
#5390 / 46
Please.
-
連絡を頂いて。
#5401 / 46
contacted us.
-
はい じゃあ。
#13608 / 76
Yeah. See ya.
-
授業さぼってな。
#13618 / 76
Skipping lessons.
-
痛い…。そう感じて。
#5453 / 46
It hurts… Yes, feel it.
-
痛い。感じてください。
#5454 / 46
It hurts. Feel it.
-
痛い。もっと感じて。
#5455 / 46
It hurts. Feel it more.
-
痛い!感じてください。
#5456 / 46
It hurts! Feel it.
-
あっ… じゃあ→
#13650 / 76
OK, so...
-
話してたろ?
#13646 / 76
I must have talked about it?
-
教えて…誰か教えて。
#5460 / 46
Tell me… Somebody tell me.
-
ねぇ…直すから。
#5465 / 46
I’ll fix it.
-
先生教えてください。
#5466 / 46
Doctor, please tell me.
-
ちょっと待ってよ。
#5523 / 47
Wait a minute.
-
返して。
#13767 / 76
Give it back to me, then!
-
じゃあ よろしく。
#13870 / 76
OK, I’m in.
-
出てきた。
#5678 / 47
They came out.
-
ちょっと待って。
#13875 / 76
Wait a second.
-
ちょっと出かけてくる。
#13935 / 76
I’m just popping out.
-
話を聞いてて。
#13995 / 76
He listened to her story too
-
いい顔だった。
#14068 / 76
She had a lovely face.
-
思わないよ。
#5912 / 47
I wouldn’t.
-
あれ?いない。誰?
#5939 / 47
Huh? She’s not here. Who?
-
はい じゃあ やります。
#14140 / 77
Ok, I’ll get to it.
-
出て行った!?
#14162 / 77
He left!?
-
ちょっと やめてください…。
#14200 / 77
Hey, please stop it...
-
ここにいて。
#14231 / 77
Stay here.
-
堺さん!動かない!
#6073 / 48
Sakai-san! Don’t move!
-
ちょっと締め切り 立て込んでて…。
#14355 / 77
I have a lot of deadlines to make...
-
ちょっと待ってください。
#6204 / 48
Wait a minute.
-
じゃあ なんで?
#14476 / 77
Then what?
-
待ってください。
#6284 / 48
Wait a minute.
-
…わかってます。
#6317 / 48
...I know that.
-
すいません あけてください!
#14521 / 77
Sorry, please make way!
-
おかえりなさい。ちょっと 見て見て。
#14557 / 77
Welcome home. Look, look.
-
間違いない…。
#6390 / 48
There is no doubt...
-
待ってください!
#6394 / 48
Wait!
-
じゃあね。
#14609 / 77
Bye.
-
おっ ちょっと…ちょっと待って。
#14620 / 77
Wow, wow... Wait a minute.
-
なしです。
#14622 / 77
No.
-
良君 頑張って!
#14681 / 77
Yoshi-kun, go!
-
上見て 上見て そう。
#14694 / 77
Look up, look up, just like that.
-
歩いて帰ります。
#6516 / 48
I’ll walk back.
-
開いてますよ。
#14765 / 78
Oh, it’s unlocked.
-
うん オッケー。 じゃあね。
#14814 / 78
Okay, got it. Later.
-
いい奥さんだねえ。
#14816 / 78
Sounds like you have a good wife.
-
はかないもんだねえ…。
#14861 / 78
It’s such a fragile thing…
-
お受験やめない?
#14933 / 78
So why doesn't he give up on the tests?
-
出て行け~!出て行け~!先生…。
#6796 / 49
Get out! Get out! / Dr. Kazama...
-
使えねえな 本当…。
#15042 / 78
You really are worthless…
-
そういう事 言わない!
#15081 / 78
Don't call it that!
-
どっか行ってます。
#15096 / 78
He goes off somewhere.
-
じゃあ1つだけ。うん。
#6911 / 49
OK, just one. / Yeah.
-
とんでもない。
#6929 / 49
Not at all!
-
やめてやめてちょっと。
#6932 / 49
Stop! Stop! Wait!
-
来た来た…返って来た!
#6935 / 49
It came! It came! A reply!
-
出来ないわ。
#15155 / 78
I can't.
-
知らないでしょう。
#15183 / 78
He probably didn't know anything.
-
なんとも言えないです。
#15189 / 78
Something I can't really say.
-
じゃあ…➡
#7025 / 49
OK,➡
-
十分わかってます。
#15245 / 78
I know that well.
-
よく見てここ。
#7056 / 49
Take a good look. Here.
-
どうぞ食べてください。
#7091 / 49
Go on, eat it.
-
食べてください。
#7094 / 49
Eat it.
-
な? 早く食べて。
#15294 / 78
Right? Hurry up and eat.
-
⦅少し休んでください⦆
#7118 / 49
“Please rest a little.”
-
⦅寒くないですか?⦆
#7119 / 49
“Aren’t you cold?”
-
見てください!
#7130 / 49
Look!
-
やめてください!⦆
#7141 / 49
“Stop it!”
-
分かりません。分からない?
#7199 / 49
I don’t know / You don’t know?
-
少々 困っててね。
#15418 / 79
you’re in a bit of tough spot.
-
いってくる。
#15454 / 79
See ya.
-
待ってます。
#15456 / 79
I’ll be waiting!
-
はい。 じゃあ 撮ります。➡
#15478 / 79
OK, here we go.
-
精を出して
#15497 / 79
Please apply yourself and
-
励んでください。
#15498 / 79
do your best.
-
「できない」
#15525 / 79
“can’t do it?”
-
机は そちらです。➡
#15543 / 79
That’s your desk.
-
任せておけ。
#15559 / 79
Leave it to me.
-
<誰も いない>
#15685 / 79
<There’s no one here...>
-
いってきます。
#15697 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#15698 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#15707 / 79
See you.
-
いってきます。
#15708 / 79
See you.
-
分からない。
#15729 / 79
I don’t know.
-
- 教えてください。
#15732 / 79
and tell us.
-
あらためて 教えてやる。
#15735 / 79
So I’ll tell you another time.
-
よく考えてください。
#15751 / 79
A good think.
-
教えてください。
#15752 / 79
Would you tell me?
-
帰ってきた?➡
#15809 / 79
Did he come back?
-
着いて早々
#15834 / 79
just after you’ve arrived,
-
決まってます。
#15891 / 79
I’m sure of it.
-
あの差し支えなければ→
#7746 / 51
Um, if you don’t mind,→
-
張り切って やってください。
#16047 / 79
so please, give it your all.
-
待ってください。
#7876 / 51
Wait a minute.
-
取っておいてください。
#16077 / 79
Take this.
-
教えてください。
#7897 / 51
Please tell me.
-
やっぱり 納得できない。➡
#16097 / 79
I’m not having it.
-
やめてください。
#16121 / 79
Please, stop it.
-
あっ待ってください。
#7958 / 51
Oh, please wait.
-
帰ってください。
#7959 / 51
Please leave.
-
帰ってください。
#7976 / 51
Please leave.
-
待ってください。
#8022 / 51
Please wait.
-
そう聞いてます。
#8124 / 51
That’s what I’m hearing.
-
召し上がってください。
#16362 / 79
Please eat.
-
ああっ!やめてくれやめてくれ!
#8189 / 51
Argh! Please! Stop!
-
ああっ!やめてくれ!
#8190 / 51
Argh! Please!