DELVIN DATA DEMO
View All:
Segments |
Clusters
What is This?
What is Delvin Data Demo?
Here at Delvin, we feel that one of the greatest challenges in learning a foreign language is making the jump from "book learning" to understanding real-life language. This is especially true with a difficult language like Japanese. Many have argued that having large amounts of comprehensible input is a key requirement for language acquisition (Input Hypothesis, Antimoon, AJATT). And it's all the more effective if the input is fun and incremental.
Native-language content by itself is not sufficient to do this well. Learners need accurate translations and word-by-word breakdowns of material for it to be really useful. So it seems like what's needed is not just better apps, but better data. Taking Japanese as an example, there are countless learning apps and sites, but only a handful of high-quality datasets that power them, like the ubiquitous JMdict and Tatoeba. Tatoeba is great, but is relatively lacking in audio/video and most of its sentences are not natural, native text but derived translations. What if there was an open dataset designed for the purpose of providing authentic comprehensible input?
Inspired by this, we've been working on an experiment called Delvin Data. Our idea is start with an open, structured database of language, based on video clips from authentic, immersive sources (e.g. those meant for natives). Authentic video makes it fun; structure (esp. indexing by words) lets it be customized and incremental. Given that data, what kinds of new apps/sites/decks could be made? We've built one study site using the data (the SRS-based Delvin), and it seems promising to us.
We're ready to take the idea further if there's enough interest from the learning community. If this is something you want to see developed further or want to collaborate, let us know!
#11062 |
だから |
だから |
so, therefore |
#10030 |
言っ |
いっ |
to say, to utter, to declare, to name, to call |
#10102 |
で |
で |
be, is, indicates past or completed action |
#10031 |
は |
は |
topic marker particle |
#14002 |
答え |
こたえ |
to answer, to reply |
#10360 |
て |
て |
|
#11511 |
ください |
ください |
please, please do for me, please give me |
#10436 |
そう |
そう |
so, really, true, the case, appearing that, seeming that, looking like, having the appearance of |
#10102 |
だ |
だ |
be, is, indicates past or completed action |
#10011 |
と |
と |
if, when, and, with, particle used for quoting, quoting particle |
#10175 |
何 |
なん |
what, how many |
#11349 |
度 |
ど |
counter for occurrences and times |
#10405 |
も |
も |
too, also, in addition, as well, either, both A and B, A as well as B, neither A nor B, even if, even though, although, in spite of |
-
何といっても
#16748 / 79
after all,
-
何言ってんだ?君は。
#6778 / 49
What the hell are you on about?
-
軽はずみな事は言わないでください。
#7966 / 51
Do not say thoughtless things.
-
何度も 言いますが➡
#16550 / 79
As I’ve said many times already
-
そう 言われてみると
#16585 / 79
Well, in that case,
-
何度言ったら分かるんだ。
#6757 / 49
How many times do I have to tell you for you to understand?
-
何て ひきょうな。
#16515 / 79
That coward!
-
言われなくても
#16675 / 79
You don’t have to tell me that
-
- いや。 俺は 何も…。
#16774 / 79
No, I haven’t...
-
お前はいったいなんなんだ
#438 / 15
What on earth are you!?
-
だから言ってやった。
#2505 / 42
That's why I told him.
-
⦅トロフィー上げてください。こっちも。
#3062 / 44
⦅Please raise the trophy. Over here, too.
-
明日も降りそうだな…。
#3243 / 44
Looks like it will snow tomorrow too…
-
何言ってんの?ねえ。
#3825 / 43
(Takeda) You’re not saying anything?
-
大丈夫証拠は何もない。
#4574 / 45
It’s all right, they have no evidence.
-
証拠は何もない。
#4668 / 45
There’s no evidence.
-
あんた 何言ってんの?
#13471 / 75
What are you saying?
-
は~い!いってらっしゃい。
#14107 / 76
Ok! / See you.
-
父は言ってた。
#14623 / 77
My father used to say,
-
何をやってもいい。
#6473 / 48
you can do anything.
-
あっ そうだ… 忘れてた。
#14885 / 78
Oh, right…I forgot.
-
何だと思う?ムササビ。
#7053 / 49
What do you think it is? A giant flying squirrel.
-
なによ。なんだこの状況は。
#7385 / 50
What. What’s with this situation?
-
ほれても 無駄だぞ。
#15584 / 79
There’s no point falling for her.
-
そうだそうだそう聞いてた。
#7482 / 50
That’s right, that’s right, so I heard.
-
それは そうと➡
#15765 / 79
By the way,
-
いや言う言うよ言わせてくださいよ。
#7640 / 50
No, I’ll say it, I’ll say it. Let me say it.
-
ん?これはなんだ?
#7693 / 51
Hm? What’s this?
-
何だと?
#15954 / 79
What?
-
何を 言ってるんだ?
#16080 / 79
What are you on about?
-
でたらめ言わないでください。
#7912 / 51
Do not tell me nonsense.
-
だから 何の話だ!?
#16125 / 79
But what the hell are you talking about?
-
いってきます。
#16406 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#16407 / 79
See you.
-
動かないでください。
#8218 / 51
Please do not move.
-
何よりも
#16465 / 79
More than anything
-
あっ。 そういえば➡
#16523 / 79
Ah, speaking of which
-
何だっていうんです?
#16539 / 79
What is it?
-
読んでみてくださいね。➡
#16573 / 79
Please read it.
-
泳いで 何が悪い?
#16582 / 79
What’s the matter with swimming?
-
そうだ。 そうだ。
#16592 / 79
That’s right / That’s right.
-
ここに座ってください。
#305 / 11
Sit here, please.
-
ここに座ってください。
#306 / 11
Sit here, please.
-
これは何ですか?
#309 / 11
What is this?
-
これは何ですか?
#310 / 11
What is this?
-
これは何々です。
#311 / 11
This is such and such.
-
これは何々です。
#312 / 11
This is such and such.
-
これは何ですか?
#315 / 11
What is this?
-
これは何ですか?
#322 / 11
What is this?
-
吐かないでくださいよ。
#16716 / 79
Please don’t be sick.
-
いってらっしゃい。
#16770 / 79
Goodbye.
-
何だ
#391 / 14
What is it
-
そういえば
#400 / 14
Now that you mention it..
-
何倍も役立つ。
#16799 / 79
will come in many times for useful.
-
何を隠してる
#437 / 15
What are you hiding?
-
何てこった。
#16827 / 79
What’s going on here?
-
いってきます。
#16860 / 79
See you later.
-
だから 俺は
#16880 / 79
That’s why I...
-
損をしても
#16881 / 79
even if I lose out because of it.
-
いってきます。
#16886 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#16887 / 79
See you later.
-
何ていうんだよ?
#16942 / 79
What do you say it’s called again?
-
そりゃそうだけど…
#637 / 18
That's true but...
-
そうだな。
#686 / 18
You're right.
-
<だから 清の墓は➡
#17084 / 79
That’s why Kiyo’s grave
-
賢そうな子だよ。
#828 / 22
What a clever-seeming girl.
-
ね、待って!これ何?
#869 / 22
Hey, wait! What is this?
-
ああ、そうだね。
#1321 / 31
Ah, you're right.
-
クラブ休むって言って。
#1464 / 33
Tell them I'm going to skip the club (today).
-
だから言ったのに…
#1510 / 33
That's why I told you... [to wait at Granny's instead]
-
そうだなあ。
#1550 / 34
I wonder if that's so. [if the seeds will grow tomorrow]
-
落ち着いてください!
#2536 / 42
Please calm down!
-
そうだよ。
#2603 / 42
You're right.
-
そうなんですか?
#2725 / 42
Is that so?
-
そうなんですか。
#2727 / 42
Is that so..
-
そうなんだ。
#2940 / 42
Is that so.
-
なんだよこの町。
#2965 / 44
What is up with this town.
-
なんなんですかなんなんですか?
#2987 / 44
What is going on? What is going on?
-
やめてください!
#3058 / 44
Please stop it!
-
ああそうなの?
#3138 / 44
Oh, is that right?
-
そうなんですか?
#3268 / 44
Is that so?
-
ん?何やってるの?
#3421 / 43
What are you doing?
-
なんだよお前ら。
#3456 / 43
What are you looking at?
-
そうなんだ
#3473 / 43
That’s right.
-
そうなんだよ。
#3493 / 43
That's right.
-
あっそうだ…。うわあごめん。
#3503 / 43
That’s right… I’m so sorry.
-
おっは…?うんそう。おっはー!
#3534 / 43
Good morn…? Yeah. Good morn!
-
えっそうなの!?
#3597 / 43
What, really!?
-
そういえば→
#3681 / 43
(Schoolmaster) Now that you mention it→
-
何言ってるんですか。
#3853 / 43
What are you talking about? (Laughter)
-
おい…おいおいなんだよ。
#4018 / 43
Hey... Hey, what do you want?
-
なんだ?おっさん。誰だ?お前。
#4019 / 43
What, old man? Who are you?
-
ええ?言ってみろよ。
#4029 / 43
Right? Say something.
-
頑張ってください!ありがとう。
#4118 / 45
Keep it up! Thanks.
-
俺と別れてほしい。
#4167 / 45
I want you to break up with me.
-
なんだ?嫌か?
#4199 / 45
What? Do you disapprove?
-
えっ…なんでですか?
#4293 / 45
Why is that?
-
そう…思い知らせないと…。
#4358 / 45
Yes. You have to get even with him….
-
すいませんやめてください!やめてください!
#4652 / 45
I’m sorry, stop that please! Please stop!
-
先生助けてください。
#4693 / 46
Doctor, please help me.
-
そうなんだよ!
#4703 / 46
That’s right!
-
頑張らないでください!
#4775 / 46
Don’t work hard!
-
何なの?あなた。
#4784 / 46
Who’re you?
-
痛みも何も。
#4794 / 46
Pain or anything else.
-
だからそういう場合はうまく➡
#4847 / 46
So in such a situation,
-
はい!道開けてください。
#4901 / 46
Yes! Please make way.
-
な… 何だよ?
#13113 / 75
W…what are you doing?
-
その時は怖くて➡
#13166 / 75
At the time, it was dark ➡
-
♪~枝も栄えて
#5012 / 46
♪ your robust branches
-
⦅痛みも何も⦆
#5034 / 46
⦅ Pain or anything else.⦆
-
そうか そうだったのか。
#13239 / 75
I get it. I get it.
-
何?酔っぱらってんの?
#5051 / 46
What? Are you drunk?
-
⦅おい 何すんだ やめろ!⦆
#13322 / 75
⦅Hey, what’re you doing? Stop! ⦆
-
そうだよね。
#13483 / 75
You’re right.
-
ちょっと 何見て…。違う 違う 違う 違う…。
#13583 / 76
Hey, what are you watching? / No, no...
-
いや そうじゃなくて…→
#13584 / 76
No, it’s not like that.
-
けど なんだ?
#13614 / 76
But what?
-
あっ! そうだ。
#13625 / 76
Ah, that’s right.
-
痛い…。そう感じて。
#5453 / 46
It hurts… Yes, feel it.
-
痛い。感じてください。
#5454 / 46
It hurts. Feel it.
-
痛い!感じてください。
#5456 / 46
It hurts! Feel it.
-
ああ…。 そ… そうなんだ。
#13649 / 76
Oh... really?
-
先生教えてください。
#5466 / 46
Doctor, please tell me.
-
<そう信じていた>
#5502 / 46
<I believed so.>
-
そう言うなって。
#13790 / 76
Enough of that!
-
いつも さぼってばかりで→
#13838 / 76
Always skiving off
-
なんだよ それ?
#13849 / 76
What are you on about?
-
そんなに落ち込まなくても。
#5754 / 47
Don’t be so depressed.
-
悪者って。そうなの?
#5756 / 47
Playing the bad guy. Really?
-
あの…。なんだよ?
#13963 / 76
Excuse me... / What?
-
だから お父さんの事も→
#14028 / 76
So, Daddy too.
-
ああそうだわかった。
#5840 / 47
I see.
-
どうなってんだ~!
#5945 / 47
What’s going on!
-
堺さん落ち着いてください。
#5962 / 48
Sakai-san, please calm down.
-
なんだ? これ。
#14193 / 77
What? What’s this?
-
ちょっと やめてください…。
#14200 / 77
Hey, please stop it...
-
そうみたいだけど…。
#14221 / 77
Looks like it...
-
いや うん そうだけど…。
#14230 / 77
No, I know, but...
-
あ~ そうか そうか!そ… そうだった。
#14267 / 77
Ah, yes yes! I... I remember.
-
あっ そうなんだ…。
#14275 / 77
Ah, I see...
-
〈恵と結婚して→
#14292 / 77
<Married Megumi ->
-
そうだよ 肝いりだよ?
#14325 / 77
Yes, he’s very enthusiastic you know?
-
ちょっと待ってください。
#6204 / 48
Wait a minute.
-
なんだよ。暗いなあ!
#6235 / 48
What is it. You’re so gloomy!
-
はいじゃあ吸ってください。
#6260 / 48
Okay, breathe in please.
-
待ってください。
#6284 / 48
Wait a minute.
-
なんだ?
#6310 / 48
what would it be?
-
≪ちょっと あけてください!ごめんなさい!
#14519 / 77
Please open the door! Sorry!
-
すいません あけてください!
#14521 / 77
Sorry, please make way!
-
待ってください!
#6394 / 48
Wait!
-
ドアを…閉めてください!
#6395 / 48
Close the door!
-
だからこの事は…。
#6414 / 48
Therefore this...
-
どうなってんだ!?
#14666 / 77
What’s going on!?
-
上見て 上見て そう。
#14694 / 77
Look up, look up, just like that.
-
何やってんの?
#6527 / 49
What are you up to?
-
見てくださいよ。えっ?
#6529 / 49
Take a look at this... / What?
-
そうなんですか。
#6577 / 49
I see...
-
そうなの?日野君。
#6751 / 49
Really, Dr. Hino?
-
ダメだ!そうですか。
#6803 / 49
No! / Ah, OK.
-
日野…何やってるんだ?
#6825 / 49
Hino... What are you doing?
-
そうなの?
#15020 / 78
Is that true?
-
そ… それは…。
#15114 / 78
That's...well...
-
そうなんですか。
#6957 / 49
I see.
-
そうなんですか。
#6972 / 49
Really?
-
ここに振り込んでください。
#7026 / 49
Please pay it into this account.
-
もう そう言うな。
#15278 / 78
Come on, don't say that.
-
どうぞ食べてください。
#7091 / 49
Go on, eat it.
-
食べてください。
#7094 / 49
Eat it.
-
⦅少し休んでください⦆
#7118 / 49
“Please rest a little.”
-
見てください!
#7130 / 49
Look!
-
やめてください!⦆
#7141 / 49
“Stop it!”
-
だから せめて今は→
#15334 / 78
That's why, at least for now, →
-
やっぱりそうなの?
#7250 / 49
Is it her?
-
いってくる。
#15454 / 79
See ya.
-
裸だ!なんで!?
#7281 / 50
I’m naked! Why!?
-
励んでください。
#15498 / 79
do your best.
-
うんなんもなんも。
#7309 / 50
No trouble at all.
-
耳がもげそうだ。
#7325 / 50
My ears feel like they’re going to fall off.
-
なんだよ?
#7448 / 50
What?
-
いってきます。
#15697 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#15698 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#15707 / 79
See you.
-
いってきます。
#15708 / 79
See you.
-
- 教えてください。
#15732 / 79
and tell us.
-
そういえば桃ちゃん➡
#7553 / 50
Speaking of which, Momochan
-
よく考えてください。
#15751 / 79
A good think.
-
教えてください。
#15752 / 79
Would you tell me?
-
でも帰ってくると→
#7706 / 51
But once he came home,→
-
そうだな。
#7714 / 51
Yeah.
-
何もわからないので…。
#7726 / 51
I don’t know anything, so...
-
なんだ?
#7748 / 51
What?
-
いたずらを やっても
#15979 / 79
Even though they played a prank
-
あっあの…。いいえ何も。
#7845 / 51
Oh, uh… no, nothing.
-
張り切って やってください。
#16047 / 79
so please, give it your all.
-
待ってください。
#7876 / 51
Wait a minute.
-
取っておいてください。
#16077 / 79
Take this.
-
教えてください。
#7897 / 51
Please tell me.
-
あの…。もう帰ってください!
#7925 / 51
Please.... Please, just leave!
-
なんなんですか?
#7922 / 51
What is this?
-
やめてください。
#16121 / 79
Please, stop it.
-
なんでもないの。
#7939 / 51
It’s nothing.
-
いってきます。いってらっしゃい。
#7957 / 51
Take care. See you later.
-
あっ待ってください。
#7958 / 51
Oh, please wait.
-
帰ってください。
#7959 / 51
Please leave.
-
私は信じてます。
#7961 / 51
I believe you.
-
だから私も信じます。
#7973 / 51
So I believe, too.
-
帰ってください。
#7976 / 51
Please leave.
-
何が言いたい?
#7991 / 51
What are you saying?
-
待ってください。
#8022 / 51
Please wait.
-
謝罪も何も ない。
#16281 / 79
there’s no need to apologize
-
まあ そうだな。
#16294 / 79
Yeah, sounds about right.
-
そう聞いてます。
#8124 / 51
That’s what I’m hearing.
-
なんだ?てめえら。
#8148 / 51
What do you guys want?
-
召し上がってください。
#16362 / 79
Please eat.
-
そうですか…。
#16386 / 79
Really?
-
何か
#16387 / 79
Is there something
-
まあ そうです。
#16400 / 79
That’s right.
-
はい動かないで。
#8217 / 51
Okay, no one move.
-
何か?
#8253 / 51
What about it?
-
そうですか。
#8256 / 51
I see.
-
そうですよね?
#16457 / 79
That’s right, isn’t it?
-
断ってくる。
#16532 / 79
I’m off to refuse the pay rise.
-
思い込みが 激しくって。➡
#16571 / 79
when he gets an idea in his head...
-
あっ。 そうそう。 これ
#16572 / 79
Ah, that’s right. This is for you.
-
そうか。
#16584 / 79
I see.
-
そうですよ。
#16655 / 79
That’s right.
-
分かっています。
#16676 / 79
I already know.
-
気を付けて。
#16711 / 79
Look after yourself.
-
進んでますか?
#16732 / 79
are they moving forward?
-
あと何秒ぐらい
#366 / 14
How many more seconds
-
そうですか。
#16784 / 79
Is that so?
-
- 勉強をして
#16808 / 79
If you study
-
なぜ黙ってる
#436 / 15
Why are you quiet?
-
メイ、隠れて!
#543 / 20
Mei, hide!
-
待って!
#554 / 20
Wait!
-
そうか。
#16944 / 79
Right.
-
そうか。 イナゴか。
#16945 / 79
Right. Catantopidae.
-
そうか。
#16949 / 79
I see.
-
腐ってる。
#567 / 20
It's rotten.
-
メイ、見てごらん。
#568 / 20
Mei, look.
-
そうか。
#16955 / 79
I see.
-
見せて!
#575 / 20
Show me!
-
待って!
#591 / 20
Wait!
-
そうですよね。
#16976 / 79
Ah, I see.
-
そうですか。
#16981 / 79
Really?
-
そうさ。
#606 / 20
That's right.
-
千尋、座ってなさい。
#618 / 18
Chihiro, sit down.
-
何?この建物。
#620 / 18
What's this building?
-
何?
#626 / 18
What is it?
-
まって!
#645 / 18
Wait up!
-
まって!
#671 / 18
Wait up!
-
おいしそうよ。
#682 / 18
It looks delicious.
-
俺を呼んで➡
#17077 / 79
she called me.
-
急いで!
#707 / 19
Hurry!
-
なによあいつ…
#710 / 19
What's his problem?
-
さめて。
#718 / 19
Please wake up.
-
透けてる!
#722 / 19
I'm becoming transparent!
-
噛んで飲みなさい。
#732 / 19
Chew it and swallow.
-
触ってごらん。
#735 / 19
Try to touch me.
-
立って!
#753 / 19
Stand up!
-
心を鎮めて。
#757 / 19
Be calm.
-
深く吸って…
#764 / 19
Take a deep breath...
-
止めて。
#765 / 19
Hold it (your breath).
-
じっとして。
#785 / 19
Hold still.
-
忘れないで。
#803 / 19
Don't forget.
-
何、ご用?
#866 / 22
What can I help you with? [Literally: What's your business?]
-
何?
#868 / 22
What is it?
-
やめてよ。
#1060 / 26
Cut it out.
-
何?
#1072 / 26
What?
-
ちょっと待って。
#1084 / 26
Wait a minute.
-
そう?
#1287 / 31
Really?
-
あっ、そうか。
#1290 / 31
Oh really.
-
焦げてる。
#1337 / 31
It's burning!
-
待って。
#1338 / 31
Just a minute.
-
自分で包んで。
#1343 / 31
Wrap it yourself.
-
行ってらっしゃい。
#1351 / 31
See you.
-
夢みてたの?
#1382 / 32
Were you dreaming?
-
毛がはえて、
#1386 / 32
It had fur,
-
おおい、待ってくれ!
#1394 / 32
Hey, wait for me!
-
待って!
#1439 / 32
Wait!
-
待って!
#1441 / 32
Wait!
-
何、それ。
#1461 / 33
What's that?
-
だから、忘れたの!
#1479 / 33
And so I forgot it!
-
いてえ。
#1481 / 33
That hurt.
-
あっ、待ってね。
#1515 / 34
Ah, wait a minute.
-
貸してあげる。
#1516 / 34
I'll lend you this.
-
待って。
#1548 / 34
Wait.
-
そうかい?
#1572 / 35
Is that so?
-
そうかい。
#1580 / 35
Is that so?
-
そうかい。
#1585 / 35
Is that so?
-
落ち着いて、落ち着いて。
#1597 / 35
Calm down, calm down.
-
やあ、なんだい?
#1617 / 35
Hey, what is it?
-
皆様初めまして
#10108 / 55
Hello everyone, nice to meet you all.
-
何?
#2510 / 42
What?
-
何!?
#2516 / 42
What?!
-
おいしそ。
#2555 / 42
Sounds delicious...
-
食べてやるよ。
#2584 / 42
I'll eat it for you.
-
食べてやるって。
#2587 / 42
I said I'll eat it for you.
-
何?
#2593 / 42
What?
-
待って!ちょっと待ってよ!
#2610 / 42
Wait! Hey wait a minute!
-
はい。何でしょう?
#2676 / 42
Yes. What is it?
-
そうですよ。
#2707 / 42
That's right.
-
何でしょう。
#2734 / 42
What is it?
-
再婚なさってない?
#2738 / 42
[She's] not remarried?
-
何してんの?
#2760 / 42
What are you doing?
-
何が?
#2772 / 42
What is?
-
待ってた~ぜ。
#2777 / 42
I was waiting for it.
-
調子こいて。
#2783 / 42
If you say so.
-
だからね…
#2889 / 42
That's why...
-
だからもう一…。あっ。
#2893 / 42
And so one more.. - Ah...
-
覚えてない?
#2895 / 42
You don't remember?
-
それにね…。黙って。
#2909 / 42
On top of that.. Be silent.
-
改めまして。
#2913 / 42
Nice to meet you again.
-
覚えてない?
#2936 / 42
Don't you remember?
-
何?
#2942 / 42
What?
-
ええそうですけど。
#2972 / 44
Yes, I am.
-
はいちょっと待って。
#3022 / 44
Yes, give me a minute.
-
だからうっかりだって。
#3497 / 43
That’s why I was so thoughtless.
-
…じゃなくて。
#3498 / 43
…Not that.
-
そうか…。
#3594 / 43
I see...
-
はあ!?だってそうでしょ?
#3634 / 43
What!? Most likely.
-
何?それ。ブラジル大会!?ブラジル大会。
#3783 / 43
What? The tournament in Brazil!? (Yua) The Brazil tournament.
-
何?それ。落語家?
#3798 / 43
What’s that? A rakugo story teller?
-
えっ?ここ打って。
#3897 / 43
What? I hit my head.
-
ああそう。
#3899 / 43
I see.
-
そうか…。
#3940 / 43
Really?
-
そうかな…。
#3969 / 43
I guess so...
-
「何?」えっ!?
#3985 / 43
“What do you want?” Huh!?
-
だから…だから…。
#4043 / 43
So... so...
-
何が?
#4280 / 45
Realise what?
-
怖くて…。
#4310 / 45
I was scared...
-
そうでしょ?
#4396 / 45
Don’t you agree?
-
そうですか…はい。
#4434 / 45
I see... Yes.
-
何か?
#4603 / 45
What is it?
-
助けて…。
#4657 / 45
Help me...
-
おい 出て来い!
#12860 / 75
Hey, come out!
-
あら そう。
#12921 / 75
Oh yeah?
-
噂? 何ですか?
#12929 / 75
Rumor? What rumor?
-
頑張れ!頑張って生きよう!
#4774 / 46
Work hard and live!
-
あっ そうですね。
#13012 / 75
Oh, sure.
-
で 何?
#13017 / 75
So what?
-
はい? 何ですか?
#13044 / 75
Hm? What?
-
先生!下りて下りて…!
#4892 / 46
Doctor! Get down, get down…!
-
あ~そうでした。
#4919 / 46
Aa, indeed.
-
まぁ楽しんでくれ。
#4941 / 46
Well, enjoy yourself.
-
そうでしたか。
#13169 / 75
I see.
-
♪~僕らをのせて
#5043 / 46
♪ carrying us
-
ふーん。何?
#5061 / 46
Hm. What?
-
そうかな?
#5082 / 46
Is that so?
-
あ~!何? びっくり!
#13275 / 75
Agh! What? That scared me!
-
⦅倫太郎何やってるの?⦆
#5095 / 46
⦅Rintarou, what’re you doing?⦆
-
これ 使って。
#13301 / 75
Here, use this.
-
遠慮しないで。
#13302 / 75
Don’t hold back.
-
分かってます。
#5157 / 46
I know.
-
早く逃げて!
#13353 / 75
Hurry, run away!
-
行って来るよ。
#5163 / 46
I’ll be going then.
-
はい吸って。
#5211 / 46
Breathe in.
-
はい吐いて。
#5212 / 46
Breathe out.
-
吸って。
#5213 / 46
Breathe in.
-
尊敬してます。
#13511 / 75
I respect you.
-
ずっと寂しくて…。
#5338 / 46
Always lonely…
-
ねえ これ 読んで。
#13540 / 76
Hey, read this!
-
あっ そうそう→
#13560 / 76
Ah, that’s right.
-
やめてよ!
#5375 / 46
Stop it!
-
やめてよ!
#5381 / 46
Stop it!
-
連絡を頂いて。
#5401 / 46
contacted us.
-
授業さぼってな。
#13618 / 76
Skipping lessons.
-
痛い。もっと感じて。
#5455 / 46
It hurts. Feel it more.
-
話してたろ?
#13646 / 76
I must have talked about it?
-
教えて…誰か教えて。
#5460 / 46
Tell me… Somebody tell me.
-
ちょっと待ってよ。
#5523 / 47
Wait a minute.
-
返して。
#13767 / 76
Give it back to me, then!
-
そうですか…。
#13823 / 76
Is that right?
-
そうか…。
#13859 / 76
Hmm...
-
なになになに。自信ないな。
#5671 / 47
What is it. I have no confidence.
-
出てきた。
#5678 / 47
They came out.
-
ちょっと待って。
#13875 / 76
Wait a second.
-
ちょっと出かけてくる。
#13935 / 76
I’m just popping out.
-
あっそうか!
#5775 / 47
Ah, I see!
-
話を聞いてて。
#13995 / 76
He listened to her story too
-
そうきたか…。
#14004 / 76
Ah, so that’s what this is about.
-
≪何を小賢しい。
#5863 / 47
≪ How clever.
-
出て行った!?
#14162 / 77
He left!?
-
ここにいて。
#14231 / 77
Stay here.
-
そうですよね。
#6087 / 48
Exactly.
-
ちょっと締め切り 立て込んでて…。
#14355 / 77
I have a lot of deadlines to make...
-
覚えてない?ええ。
#14375 / 77
Don’t remember? That’s right.
-
ああ そうか。
#14392 / 77
I see.
-
ああ そう…。
#14404 / 77
Ah, I see.
-
ごめん… 何?
#14446 / 77
Sorry... What?
-
そうですか。
#6267 / 48
I see.
-
家路君。だから…。
#14490 / 77
Ieji-kun, so...
-
そうか…。
#6315 / 48
I see...
-
…わかってます。
#6317 / 48
...I know that.
-
そう…わかった。
#6320 / 48
I see… Okay.
-
おかえりなさい。ちょっと 見て見て。
#14557 / 77
Welcome home. Look, look.
-
そうか…。
#14601 / 77
I see...
-
おっ ちょっと…ちょっと待って。
#14620 / 77
Wow, wow... Wait a minute.
-
良君 頑張って!
#14681 / 77
Yoshi-kun, go!
-
歩いて帰ります。
#6516 / 48
I’ll walk back.
-
そうですか。
#6546 / 49
I see...
-
開いてますよ。
#14765 / 78
Oh, it’s unlocked.
-
何?すいません…。
#14782 / 78
- What? – I’m sorry.
-
何?すいません…。
#14783 / 78
- What? – I’m sorry.
-
お任せください。
#6603 / 49
Leave it to me.
-
ヒノリン?えっ?何?
#6642 / 49
Hinorin? / Huh? What?
-
先生…。そうか➡
#6653 / 49
Dr. Kazuma... / I see.➡
-
何?これ。
#6724 / 49
What is this?
-
そ… そうでした…。
#14951 / 78
Y…yes, that’s how it was.
-
「そうでした」!?
#14952 / 78
“How it was!?”
-
出て行け~!出て行け~!先生…。
#6796 / 49
Get out! Get out! / Dr. Kazama...
-
そうですか。
#6834 / 49
Really?
-
そうです。そうですか。
#6836 / 49
That’s right / I see
-
そうですか!
#6844 / 49
Really? Wow!
-
どっか行ってます。
#15096 / 78
He goes off somewhere.
-
やめてやめてちょっと。
#6932 / 49
Stop! Stop! Wait!
-
来た来た…返って来た!
#6935 / 49
It came! It came! A reply!
-
⦅無理って何よ!⦆
#7005 / 49
“What do you mean ‘impossible’??!!”
-
そうですか…。
#15237 / 78
I see…
-
何してるの?うん。
#7047 / 49
What are you up to?
-
十分わかってます。
#15245 / 78
I know that well.
-
よく見てここ。
#7056 / 49
Take a good look. Here.
-
そうですか。
#7082 / 49
Really?
-
食べないでくれ!
#7096 / 49
Don’t eat it.
-
な? 早く食べて。
#15294 / 78
Right? Hurry up and eat.
-
だから何だ?
#7163 / 49
And, what?
-
偉そうに…。
#7170 / 49
You say that like you know everything.
-
少々 困っててね。
#15418 / 79
you’re in a bit of tough spot.
-
そうですか。
#7264 / 49
Really?
-
待ってます。
#15456 / 79
I’ll be waiting!
-
そうですか…。
#7269 / 49
Really?
-
なによ。
#7291 / 50
What about it.
-
精を出して
#15497 / 79
Please apply yourself and
-
任せておけ。
#15559 / 79
Leave it to me.
-
だからあなたが…。
#7392 / 50
So, you…
-
なによ。
#7449 / 50
What?
-
なに?あっ…。
#7474 / 50
What? Oh!
-
どうぞ。 お上がりください。
#15687 / 79
Here you are. Enjoy.
-
そ…ちょ…そうかなぁ?
#7517 / 50
You...but...you think so?
-
そうですな。
#15712 / 79
Got it.
-
あらためて 教えてやる。
#15735 / 79
So I’ll tell you another time.
-
帰ってきた?➡
#15809 / 79
Did he come back?
-
着いて早々
#15834 / 79
just after you’ve arrived,
-
決まってます。
#15891 / 79
I’m sure of it.
-
そうか。
#15892 / 79
I see.
-
そうですか。
#7732 / 51
I see.
-
そうです。➡
#15970 / 79
That’s right.
-
でもいくらなんでも…。
#7874 / 51
But no matter how you...
-
何ですか?
#16094 / 79
What?
-
ご安心ください。
#7919 / 51
Please don’t worry.
-
何でしょう?
#16160 / 79
What might it be?
-
だから…。
#8019 / 51
So...
-
そうか。
#8085 / 51
Okay.
-
何でしょう?
#16305 / 79
And what might that be?
-
ご安心ください。
#8171 / 51
Please do not worry.
-
ああっ!やめてくれやめてくれ!
#8189 / 51
Argh! Please! Stop!
-
ああっ!やめてくれ!
#8190 / 51
Argh! Please!