DELVIN DATA DEMO
View All:
Segments |
Clusters
What is This?
What is Delvin Data Demo?
Here at Delvin, we feel that one of the greatest challenges in learning a foreign language is making the jump from "book learning" to understanding real-life language. This is especially true with a difficult language like Japanese. Many have argued that having large amounts of comprehensible input is a key requirement for language acquisition (Input Hypothesis, Antimoon, AJATT). And it's all the more effective if the input is fun and incremental.
Native-language content by itself is not sufficient to do this well. Learners need accurate translations and word-by-word breakdowns of material for it to be really useful. So it seems like what's needed is not just better apps, but better data. Taking Japanese as an example, there are countless learning apps and sites, but only a handful of high-quality datasets that power them, like the ubiquitous JMdict and Tatoeba. Tatoeba is great, but is relatively lacking in audio/video and most of its sentences are not natural, native text but derived translations. What if there was an open dataset designed for the purpose of providing authentic comprehensible input?
Inspired by this, we've been working on an experiment called Delvin Data. Our idea is start with an open, structured database of language, based on video clips from authentic, immersive sources (e.g. those meant for natives). Authentic video makes it fun; structure (esp. indexing by words) lets it be customized and incremental. Given that data, what kinds of new apps/sites/decks could be made? We've built one study site using the data (the SRS-based Delvin), and it seems promising to us.
We're ready to take the idea further if there's enough interest from the learning community. If this is something you want to see developed further or want to collaborate, let us know!
-
ちょ ちょ…ちょっと待ってくださいよ…。
#13969 / 76
Wait a minute.
-
ちょっと待ってください。
#6204 / 48
Wait a minute.
-
シチューはもうちょっと待ってください。
#15274 / 78
The stew will be a little bit yet.
-
ちょっと待って。
#1084 / 26
Wait a minute.
-
待って!ちょっと待ってよ!
#2610 / 42
Wait! Hey wait a minute!
-
はいちょっと待って。
#3022 / 44
Yes, give me a minute.
-
えっ…ちょっと待って!あっ…。
#3759 / 43
Ah... wait a minute!
-
お待たせしてすみません。
#4507 / 45
Sorry to have kept you waiting.
-
ちょっと待ってよ。
#5523 / 47
Wait a minute.
-
おいおいおいおいちょっと待ってくれよ。
#5654 / 47
Hey hey hey, wait a minute.
-
ちょっと待って。
#13875 / 76
Wait a second.
-
ちょっと やめてください…。
#14200 / 77
Hey, please stop it...
-
待ってください。
#6284 / 48
Wait a minute.
-
≪ちょっと あけてください!ごめんなさい!
#14519 / 77
Please open the door! Sorry!
-
待ってください!
#6394 / 48
Wait!
-
おっ ちょっと…ちょっと待って。
#14620 / 77
Wow, wow... Wait a minute.
-
お帰りになってください。
#15160 / 78
Please go home.
-
待ってください。
#7876 / 51
Wait a minute.
-
あっ待ってください。
#7958 / 51
Oh, please wait.
-
待ってください。
#8022 / 51
Please wait.
-
動かないでください。
#8218 / 51
Please do not move.
-
すみません。 お騒がせして。
#16567 / 79
Sorry about all the noise.
-
読んでみてくださいね。➡
#16573 / 79
Please read it.
-
ここに座ってください。
#305 / 11
Sit here, please.
-
ここに座ってください。
#306 / 11
Sit here, please.
-
吐かないでくださいよ。
#16716 / 79
Please don’t be sick.
-
待って!
#554 / 20
Wait!
-
待って!
#591 / 20
Wait!
-
ちょっと行ってみない?
#627 / 18
Let's check it out.
-
まって!
#645 / 18
Wait up!
-
まって!
#671 / 18
Wait up!
-
ね、待って!これ何?
#869 / 22
Hey, wait! What is this?
-
待って。
#1338 / 31
Just a minute.
-
おおい、待ってくれ!
#1394 / 32
Hey, wait for me!
-
待って!
#1439 / 32
Wait!
-
待って!
#1441 / 32
Wait!
-
あっ、待ってね。
#1515 / 34
Ah, wait a minute.
-
待って。
#1548 / 34
Wait.
-
落ち着いてください!
#2536 / 42
Please calm down!
-
待ってた~ぜ。
#2777 / 42
I was waiting for it.
-
やめてください!
#3058 / 44
Please stop it!
-
うんちょっと出てた。
#3953 / 43
Yeah, I went out for a bit.
-
頑張ってください!ありがとう。
#4118 / 45
Keep it up! Thanks.
-
すいませんやめてください!やめてください!
#4652 / 45
I’m sorry, stop that please! Please stop!
-
先生助けてください。
#4693 / 46
Doctor, please help me.
-
頑張らないでください!
#4775 / 46
Don’t work hard!
-
はい!道開けてください。
#4901 / 46
Yes! Please make way.
-
ちょっと 何見て…。違う 違う 違う 違う…。
#13583 / 76
Hey, what are you watching? / No, no...
-
いや… ちょっと行ってくる。
#13596 / 76
Nothing... I’m popping out for a bit.
-
痛い。感じてください。
#5454 / 46
It hurts. Feel it.
-
痛い!感じてください。
#5456 / 46
It hurts! Feel it.
-
先生教えてください。
#5466 / 46
Doctor, please tell me.
-
ちょっと出かけてくる。
#13935 / 76
I’m just popping out.
-
気合い入れてけ~!お~!
#5791 / 47
Fire yourselves up! Yeah!
-
堺さん落ち着いてください。
#5962 / 48
Sakai-san, please calm down.
-
ちょっと締め切り 立て込んでて…。
#14355 / 77
I have a lot of deadlines to make...
-
はいじゃあ吸ってください。
#6260 / 48
Okay, breathe in please.
-
すいません あけてください!
#14521 / 77
Sorry, please make way!
-
おかえりなさい。ちょっと 見て見て。
#14557 / 77
Welcome home. Look, look.
-
ちょっと行ってきます。
#6387 / 48
I’ll go and take a look.
-
ドアを…閉めてください!
#6395 / 48
Close the door!
-
見てくださいよ。えっ?
#6529 / 49
Take a look at this... / What?
-
お任せください。
#6603 / 49
Leave it to me.
-
やめてやめてちょっと。
#6932 / 49
Stop! Stop! Wait!
-
ここに振り込んでください。
#7026 / 49
Please pay it into this account.
-
ごめん ちょっと出てくる。
#15225 / 78
I'm sorry, I have to go out for a bit.
-
どうぞ食べてください。
#7091 / 49
Go on, eat it.
-
食べてください。
#7094 / 49
Eat it.
-
⦅少し休んでください⦆
#7118 / 49
“Please rest a little.”
-
見てください!
#7130 / 49
Look!
-
やめてください!⦆
#7141 / 49
“Stop it!”
-
待ってます。
#15456 / 79
I’ll be waiting!
-
励んでください。
#15498 / 79
do your best.
-
ご迷惑かけてすみません。
#7308 / 50
Sorry to inconvenience you.
-
どうぞ。 お上がりください。
#15687 / 79
Here you are. Enjoy.
-
- 教えてください。
#15732 / 79
and tell us.
-
よく考えてください。
#15751 / 79
A good think.
-
教えてください。
#15752 / 79
Would you tell me?
-
張り切って やってください。
#16047 / 79
so please, give it your all.
-
取っておいてください。
#16077 / 79
Take this.
-
教えてください。
#7897 / 51
Please tell me.
-
でたらめ言わないでください。
#7912 / 51
Do not tell me nonsense.
-
ご安心ください。
#7919 / 51
Please don’t worry.
-
あの…。もう帰ってください!
#7925 / 51
Please.... Please, just leave!
-
ちょっと おやめよ。 ねえ。
#16118 / 79
Hey, enough already, boys.
-
やめてください。
#16121 / 79
Please, stop it.
-
帰ってください。
#7959 / 51
Please leave.
-
帰ってください。
#7976 / 51
Please leave.
-
召し上がってください。
#16362 / 79
Please eat.
-
ご安心ください。
#8171 / 51
Please do not worry.
-
いってきます。
#16406 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#16407 / 79
See you.
-
はい動かないで。
#8217 / 51
Okay, no one move.
-
ごもっともです。
#16481 / 79
That’s absolutely right.
-
ごもっともです。
#16496 / 79
That’s absolutely right.
-
何て ひきょうな。
#16515 / 79
That coward!
-
断ってくる。
#16532 / 79
I’m off to refuse the pay rise.
-
思い込みが 激しくって。➡
#16571 / 79
when he gets an idea in his head...
-
お一つ どうぞ。
#16658 / 79
Here, I’ll pour you one.
-
分かっています。
#16676 / 79
I already know.
-
気を付けて。
#16711 / 79
Look after yourself.
-
ごもっともです。
#16717 / 79
You’re absolutely right!
-
進んでますか?
#16732 / 79
are they moving forward?
-
いってらっしゃい。
#16770 / 79
Goodbye.
-
≪ごもっともです。
#16786 / 79
<< You’re absolutely right. >>
-
- 勉強をして
#16808 / 79
If you study
-
なぜ黙ってる
#436 / 15
Why are you quiet?
-
何てこった。
#16827 / 79
What’s going on here?
-
いってきます。
#16860 / 79
See you later.
-
いってきます。
#16886 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#16887 / 79
See you later.
-
ちょっとだけ、ねっ。
#529 / 18
Just a little, yeah?
-
メイ、隠れて!
#543 / 20
Mei, hide!
-
腐ってる。
#567 / 20
It's rotten.
-
メイ、見てごらん。
#568 / 20
Mei, look.
-
見せて!
#575 / 20
Show me!
-
よい ご気性です》
#16963 / 79
good-natured boy. >>
-
おフロ。
#595 / 20
Bathtubs.
-
お弁当。
#16983 / 79
Your lunch.
-
お便所!
#615 / 20
Toilet!
-
千尋、座ってなさい。
#618 / 18
Chihiro, sit down.
-
ね、ちょっとだけ。
#632 / 18
C'mon, just a bit.
-
ごもっともです。
#17035 / 79
You’re absolutely right.
-
よい ご気性です。
#17059 / 79
good-natured boy.
-
俺を呼んで➡
#17077 / 79
she called me.
-
急いで!
#707 / 19
Hurry!
-
さめて。
#718 / 19
Please wake up.
-
透けてる!
#722 / 19
I'm becoming transparent!
-
噛んで飲みなさい。
#732 / 19
Chew it and swallow.
-
触ってごらん。
#735 / 19
Try to touch me.
-
立って!
#753 / 19
Stand up!
-
心を鎮めて。
#757 / 19
Be calm.
-
深く吸って…
#764 / 19
Take a deep breath...
-
止めて。
#765 / 19
Hold it (your breath).
-
じっとして。
#785 / 19
Hold still.
-
忘れないで。
#803 / 19
Don't forget.
-
お魚とれた?
#860 / 22
Did you get a fish?
-
たんと、お上がり。
#874 / 22
Have as much as you want.
-
やめてよ。
#1060 / 26
Cut it out.
-
おばあちゃん!
#1274 / 31
Granny!
-
ちょっと短すぎない?
#1311 / 31
It's it a bit too short?
-
焦げてる。
#1337 / 31
It's burning!
-
自分で包んで。
#1343 / 31
Wrap it yourself.
-
行ってらっしゃい。
#1351 / 31
See you.
-
ちょっとそこまで。
#1357 / 31
Just over there.
-
夢みてたの?
#1382 / 32
Were you dreaming?
-
毛がはえて、
#1386 / 32
It had fur,
-
おばあちゃん、メイ…
#1449 / 33
Granny, Mei...
-
いてえ。
#1481 / 33
That hurt.
-
貸してあげる。
#1516 / 34
I'll lend you this.
-
おばあちゃん。
#1562 / 35
Granny!
-
落ち着いて、落ち着いて。
#1597 / 35
Calm down, calm down.
-
皆様初めまして
#10108 / 55
Hello everyone, nice to meet you all.
-
ちょっと
#2503 / 42
Wait......
-
お姉ちゃん!
#2519 / 42
Sis!
-
食べてやるよ。
#2584 / 42
I'll eat it for you.
-
食べてやるって。
#2587 / 42
I said I'll eat it for you.
-
ちょっと!
#2646 / 42
Wait!
-
お名前…。
#2703 / 42
Your name...?
-
再婚なさってない?
#2738 / 42
[She's] not remarried?
-
調子こいて。
#2783 / 42
If you say so.
-
覚えてない?
#2895 / 42
You don't remember?
-
それにね…。黙って。
#2909 / 42
On top of that.. Be silent.
-
改めまして。
#2913 / 42
Nice to meet you again.
-
覚えてない?
#2936 / 42
Don't you remember?
-
でもあれはちょっと。
#3080 / 44
But that was a bit…
-
ほらよ。いやちょっと。
#3109 / 44
Here you go. No, wait.
-
お駄賃かよ。
#3264 / 44
Is this a reward?
-
…じゃなくて。
#3498 / 43
…Not that.
-
おててがこっち!
#3539 / 43
Hands go here!
-
ちょっと!
#3575 / 43
(Crying) Hey!
-
えっ?ここ打って。
#3897 / 43
What? I hit my head.
-
いや…あの…ちょっと…。
#4173 / 45
But...um...wait….
-
奥様ご結婚後→
#4251 / 45
Madam, after getting married,
-
怖くて…。
#4310 / 45
I was scared...
-
おばあちゃん 上?はい。
#12829 / 75
Old woman, going up? Yes.
-
助けて…。
#4657 / 45
Help me...
-
おい 出て来い!
#12860 / 75
Hey, come out!
-
あっ ちょっと!
#12871 / 75
Hey, wait!
-
お時間です。
#4740 / 46
It is time.
-
頑張れ!頑張って生きよう!
#4774 / 46
Work hard and live!
-
ちょっと あなた➡
#13014 / 75
Stop➡
-
あっ ちょっと 痛い。
#13071 / 75
Ah, that hurts a little.
-
先生!下りて下りて…!
#4892 / 46
Doctor! Get down, get down…!
-
えっ? あっ ちょっと!
#13092 / 75
Eh? Hey, wait!
-
まぁ楽しんでくれ。
#4941 / 46
Well, enjoy yourself.
-
理事長お久しぶり。
#4945 / 46
President, it’s been a while.
-
お1つどうぞ。どうぞ。
#4946 / 46
Please have a cup. Please.
-
お言葉ですが➡
#4984 / 46
With all due respect,
-
あっ ちょっと!
#13203 / 75
Hey, wait!
-
♪~枝も栄えて
#5012 / 46
♪ your robust branches
-
♪~僕らをのせて
#5043 / 46
♪ carrying us
-
はいこれお土産~。
#5054 / 46
Here, a gift.
-
お~。
#5060 / 46
Oh.
-
お~まどか~。
#5066 / 46
Oh, Madoka!
-
ちょっと大丈夫?
#5068 / 46
are you ok?
-
これ 使って。
#13301 / 75
Here, use this.
-
遠慮しないで。
#13302 / 75
Don’t hold back.
-
どうもご丁寧に。
#5114 / 46
Thank you for your consideration.
-
邪魔?ちょっと先生。
#5125 / 46
Distractions? Please, Doctor.
-
分かってます。
#5157 / 46
I know.
-
早く逃げて!
#13353 / 75
Hurry, run away!
-
行って来るよ。
#5163 / 46
I’ll be going then.
-
机でちょっと…。
#5190 / 46
a bit with the desk…
-
はい吸って。
#5211 / 46
Breathe in.
-
はい吐いて。
#5212 / 46
Breathe out.
-
吸って。
#5213 / 46
Breathe in.
-
あ~!えっ えっ ちょっと。
#13409 / 75
Ah! Wa-wa-wait.
-
はいご祝儀。
#5243 / 46
Here’s a little present.
-
ちょっと ポンコツって…。
#13504 / 75
Hey, “dummy”…
-
お酒?
#5314 / 46
Alcohol?
-
尊敬してます。
#13511 / 75
I respect you.
-
ずっと寂しくて…。
#5338 / 46
Always lonely…
-
ねえ これ 読んで。
#13540 / 76
Hey, read this!
-
やめてよ!
#5375 / 46
Stop it!
-
やめてよ!
#5381 / 46
Stop it!
-
連絡を頂いて。
#5401 / 46
contacted us.
-
授業さぼってな。
#13618 / 76
Skipping lessons.
-
ちょっと メモ。
#13642 / 76
I’m gonna take a few notes.
-
痛い…。そう感じて。
#5453 / 46
It hurts… Yes, feel it.
-
痛い。もっと感じて。
#5455 / 46
It hurts. Feel it more.
-
話してたろ?
#13646 / 76
I must have talked about it?
-
教えて…誰か教えて。
#5460 / 46
Tell me… Somebody tell me.
-
返して。
#13767 / 76
Give it back to me, then!
-
出てきた。
#5678 / 47
They came out.
-
ちょっと。
#5707 / 47
Wait.
-
お~!いくぞ~!
#5790 / 47
Yeah! Let’s go!
-
お~!お~!
#5793 / 47
Yeah! Yeah!
-
話を聞いてて。
#13995 / 76
He listened to her story too
-
ちょっと…バツさん!ちょっと!
#5883 / 47
Come on… Batsu-san! Stop!
-
ちょっと…。
#5884 / 47
Stop…
-
お義兄さん…。
#14151 / 77
Brother in law...
-
出て行った!?
#14162 / 77
He left!?
-
ちょっと のりちゃん!
#14180 / 77
Hey, Nori-chan!
-
お義兄さん!
#14201 / 77
Brother–in-law!
-
お義兄さん!お義兄さん 大丈夫?
#14202 / 77
Brother-in-law! Brother-in-law, are you okay?
-
お義兄さん? お義兄さん?
#14203 / 77
Brother-in-law? Brother-in-law?
-
お義兄さん 大丈夫?
#14204 / 77
Brother-in-law, are you okay?
-
ここにいて。
#14231 / 77
Stay here.
-
ご… ごめん。
#14261 / 77
S... sorry.
-
へえ~ ちょっと自慢!
#14331 / 77
Wow, I can kind of brag about this!
-
ちょっと 大丈夫?水 水 水 水…。
#14356 / 77
Are you okay? Water, water, water, water....
-
お姉ちゃん 最近→
#14363 / 77
Sister, recently ->
-
覚えてない?ええ。
#14375 / 77
Don’t remember? That’s right.
-
ちょっと すいません。
#14420 / 77
Excuse me.
-
なあお姉ちゃん。
#6255 / 48
Right, miss.
-
はいおかげさまで。
#6264 / 48
Yes, thank you for asking.
-
…わかってます。
#6317 / 48
...I know that.
-
ちょっと… 連絡しなきゃ。
#14561 / 77
Just a minute... I have to make a call.
-
あっ ちょっと ごめんなさい。
#14592 / 77
Ah, excuse me.
-
お酒?
#14606 / 77
Alcohol?
-
お邪魔します。
#14611 / 77
Sorry to disturb you.
-
お義兄さん…。
#14629 / 77
Brother-in-law...
-
お義父さん…。
#14634 / 77
Father-in-law...
-
えっ?あっ…ちょっと!あっ鍵。
#6450 / 48
Eh. Wait! The keys.
-
良君 頑張って!
#14681 / 77
Yoshi-kun, go!
-
上見て 上見て そう。
#14694 / 77
Look up, look up, just like that.
-
もうちょっと もうちょっと…。
#14698 / 77
Just a bit more, just a bit more...
-
もうちょっと…。いけ!
#14700 / 77
Just a bit more... Go!
-
歩いて帰ります。
#6516 / 48
I’ll walk back.
-
どこ行くの?ちょっと!
#14745 / 78
- Where are you going? - Hold on!
-
開いてますよ。
#14765 / 78
Oh, it’s unlocked.
-
お受験やめない?
#14933 / 78
So why doesn't he give up on the tests?
-
お受験やめる!?
#14934 / 78
Give up on the tests!?
-
ちょっと すいません。
#14985 / 78
Excuse me for a moment.
-
出て行け~!出て行け~!先生…。
#6796 / 49
Get out! Get out! / Dr. Kazama...
-
どっか行ってます。
#15096 / 78
He goes off somewhere.
-
来た来た…返って来た!
#6935 / 49
It came! It came! A reply!
-
ちょっと いいかな?
#15162 / 78
Do you have a moment?
-
お受験で勝て。
#15213 / 78
You should win at the tests.
-
十分わかってます。
#15245 / 78
I know that well.
-
よく見てここ。
#7056 / 49
Take a good look. Here.
-
お帰りなさい。
#15254 / 78
Welcome home.
-
ちょっと倫太郎?
#7075 / 49
Wait! Rintaro?
-
食べないでくれ!
#7096 / 49
Don’t eat it.
-
な? 早く食べて。
#15294 / 78
Right? Hurry up and eat.
-
お~! すごい!
#15296 / 78
Oh! Amazing!
-
≪ちょっと!?
#15330 / 78
≪Hold on a moment!?
-
お受験…→
#15337 / 78
The tests...→
-
少々 困っててね。
#15418 / 79
you’re in a bit of tough spot.
-
よい ご気性です。
#15447 / 79
and good-natured boy.
-
いってくる。
#15454 / 79
See ya.
-
お手紙
#15455 / 79
A letter...
-
精を出して
#15497 / 79
Please apply yourself and
-
任せておけ。
#15559 / 79
Leave it to me.
-
ちょっといいですか?
#7447 / 50
Can I say something?
-
お父さま。
#15654 / 79
Father.
-
お受けいたします。
#15661 / 79
accept your offer.
-
いってきます。
#15697 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#15698 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#15707 / 79
See you.
-
いってきます。
#15708 / 79
See you.
-
あらためて 教えてやる。
#15735 / 79
So I’ll tell you another time.
-
ごもっともです。
#15762 / 79
That’s absolutely right.
-
ごもっともです。
#15770 / 79
You’re absolutely right.
-
ご婚約
#15803 / 79
Engagement...
-
帰ってきた?➡
#15809 / 79
Did he come back?
-
着いて早々
#15834 / 79
just after you’ve arrived,
-
「お体 大切に」
#15860 / 79
“Take care of your health.”
-
お~!なんで~!
#7672 / 50
Aagh! Why!
-
決まってます。
#15891 / 79
I’m sure of it.
-
ご主人が→
#7734 / 51
Yourr husband→
-
お疲れでしょう。➡
#16005 / 79
You must be tired.
-
ごもっともです。
#16029 / 79
You’re absolutely right.
-
なのにご主人が→
#7882 / 51
Yet, that her husband→
-
ごもっともです。➡
#16179 / 79
No, you’re absolutely right.
-
ごもっともです。
#16191 / 79
That’s absolutely right.
-
ごもっともです。➡
#16197 / 79
That’s absolutely right.
-
お久しぶりです。
#8032 / 51
It’s been a long time.
-
そう聞いてます。
#8124 / 51
That’s what I’m hearing.
-
ああっ!やめてくれやめてくれ!
#8189 / 51
Argh! Please! Stop!
-
ああっ!やめてくれ!
#8190 / 51
Argh! Please!