DELVIN DATA DEMO
View All:
Segments |
Clusters
What is This?
What is Delvin Data Demo?
Here at Delvin, we feel that one of the greatest challenges in learning a foreign language is making the jump from "book learning" to understanding real-life language. This is especially true with a difficult language like Japanese. Many have argued that having large amounts of comprehensible input is a key requirement for language acquisition (Input Hypothesis, Antimoon, AJATT). And it's all the more effective if the input is fun and incremental.
Native-language content by itself is not sufficient to do this well. Learners need accurate translations and word-by-word breakdowns of material for it to be really useful. So it seems like what's needed is not just better apps, but better data. Taking Japanese as an example, there are countless learning apps and sites, but only a handful of high-quality datasets that power them, like the ubiquitous JMdict and Tatoeba. Tatoeba is great, but is relatively lacking in audio/video and most of its sentences are not natural, native text but derived translations. What if there was an open dataset designed for the purpose of providing authentic comprehensible input?
Inspired by this, we've been working on an experiment called Delvin Data. Our idea is start with an open, structured database of language, based on video clips from authentic, immersive sources (e.g. those meant for natives). Authentic video makes it fun; structure (esp. indexing by words) lets it be customized and incremental. Given that data, what kinds of new apps/sites/decks could be made? We've built one study site using the data (the SRS-based Delvin), and it seems promising to us.
We're ready to take the idea further if there's enough interest from the learning community. If this is something you want to see developed further or want to collaborate, let us know!
#11789 |
僕 |
ぼく |
I, me |
#10102 |
だ |
だ |
be, is, indicates past or completed action |
#10140 |
か |
か |
indicates a question, some-, indicates doubt, uncertainty, etc. |
#12024 |
わから |
わから |
to understand, to comprehend, to grasp, to see, to get, to follow, to become clear, to be known, to be discovered, to be realized, to be realised, to be found out |
#10136 |
ない |
ない |
not |
#11636 |
町 |
まち |
town, block, neighbourhood, neighborhood |
#10044 |
に |
に |
at, in, on, during, to, toward, into, for, by, from, as, per, for, a |
#10521 |
い |
い |
to be, to exist, verb indicating continuing action or state |
#10031 |
は |
は |
topic marker particle |
#10054 |
ます |
ます |
used to indicate respect for the listener |
#10213 |
この |
この |
this |
#13873 |
北海道 |
ほっかいどう |
Hokkaido |
#10021 |
の |
の |
indicates possessive, nominalizes verbs and adjectives, substitutes for "ga" in subordinate phrases, indicates emotional emphasis, indicates question |
#11853 |
どこ |
どこ |
where, what place |
-
<母さん相変わらず僕は北の町にいます。
#7669 / 50
< Mom, as always I am in a town in the north.
-
北海道の見知らぬ町にいます。
#5510 / 47
I’m in a strange town in Hokkaido.
-
なぜだかは分からないけれど➡
#5334 / 46
I don’t know why,
-
どうして僕はまたここにいるの!?
#7386 / 50
Why am I here again!?
-
お前のふるさとはどこだ。
#416 / 15
Where is your home town?
-
そんな事もわからないのか?
#13826 / 76
Don’t you get it?
-
すばるは 僕の娘なんだ!
#14250 / 77
Subaru is my daughter!
-
私には わからない。
#15200 / 78
I really couldn't say.
-
のかもわからない。
#7298 / 50
I don’t even know.
-
「分からない」と 答えるのは。
#15738 / 79
replying “I don’t know”?
-
僕には家族がいる。
#3475 / 43
I have a family.
-
すばるは僕の娘なんだ!
#4042 / 43
Subaru is my daughter!
-
この先 君には もっと➡
#16384 / 79
And some time in the future, you
-
どこに行くんですか?
#4192 / 45
Where are we going?
-
僕のお母さんの名前はコニャラ
#382 / 14
My mother's name is Konyara
-
人間じゃないのか
#419 / 15
You're not a human?
-
おい まだか?まだ見つからないのか!?
#12736 / 75
What, still? They still haven’t found it!?
-
彼女は… 彼女の父親はな➡
#12931 / 75
Her… Her father, you know, ➡
-
教授にならないか?
#4962 / 46
Would you become a professor?
-
私に分かるわけないじゃない。
#13436 / 75
There’s no way I would know any of that.
-
僕はあなたの味方です。
#5489 / 46
I’m on your side.
-
うまくいってないのか?
#13855 / 76
Things not going well?
-
この町に事件なんか…。
#5723 / 47
An incident in this town…
-
そもそも 僕は負けず嫌いで→
#14017 / 76
For a start, I was hated losing,
-
なぜか 僕は→
#14416 / 77
and for some reason, I ->
-
容体芳しくないのか?
#6313 / 48
Is his condition worsening?
-
この事は…秘密に。
#6396 / 48
Let’s keep this...a secret.
-
僕はかわいいと思います。
#2701 / 42
I think she's cute.
-
ここにいい男居ない?
#2943 / 42
Aren't there any good men here?
-
なんだよこの町。
#2965 / 44
What is up with this town.
-
〈僕には その顔が→
#15342 / 78
(To me, her face →
-
分かりません。分からない?
#7199 / 49
I don’t know / You don’t know?
-
あのどうして僕はここに?
#7283 / 50
Huh, why am I here?
-
おい。 中学校は どこだ?
#15485 / 79
Hey, where’s the junior high school?
-
<気の利かない 子供だ>
#15487 / 79
Rude brats.
-
僕のダウンジャケットだ。
#3284 / 44
That is my down jacket.
-
なによ。なんだこの状況は。
#7385 / 50
What. What’s with this situation?
-
僕は違いますから!
#7391 / 50
I am still different!
-
「この辞令は お返しします」
#15622 / 79
“You can have my letter of appointment back.”
-
今 僕の心は
#15647 / 79
Right now, my soul
-
すみませんあの…僕のリュックは?リュック?
#3361 / 44
Excuse me…um.. my backpack? A backpack?
-
今日は 分からないから
#15734 / 79
I’m not sure right now.
-
今日も町は平和だ!
#7558 / 50
The town is peaceful today, too!
-
ただわかっていないです。
#7564 / 50
She just doesn’t understand.
-
♬「天地の真理が 分からない」
#15788 / 79
“The truth of heaven and earth is unknown”
-
僕には→
#3524 / 43
to me→
-
毎日毎日よくわからない出来事に➡
#7670 / 50
Every day things happen that I do not understand
-
<東京を 知らないのか
#15870 / 79
<Either they’ve never been to Tokyo
-
バッタとは このことだ。
#15919 / 79
This is a locust.
-
返さないのか?
#15934 / 79
and not give it back?
-
罰を受けないのは
#15987 / 79
he who does not accept the punishment
-
- 俺の どこが 嘘つきだ?
#16123 / 79
What makes you think I’m a liar?
-
それはわからないが→
#7986 / 51
That I do not know, but→
-
「我々はこのビジネスに詳しい→
#3973 / 43
(Narrator) “To learn more about this business, we→
-
僕の娘だ。娘?
#4020 / 43
She’s my daughter. Daughter?
-
〈僕の痕跡は→
#4079 / 43
〈Traces of me→
-
僕の息子です。
#4097 / 43
[He] is my son.
-
このたびは
#16439 / 79
I hereby announce
-
すごくでかくないですか?
#67 / 2
Isn't it really huge?
-
誰も いないのに
#16581 / 79
When nobody else is there
-
このたびは
#16638 / 79
Well,
-
僕は
#16755 / 79
I...
-
僕は
#16760 / 79
I
-
俺じゃないか
#393 / 14
Isn't that me?
-
意味が分からない。
#16815 / 79
I don’t get it.
-
このたびは➡
#16904 / 79
The other day
-
処分なしと します。
#16913 / 79
there will be no punishment.
-
これ、どこへ運びます?
#587 / 20
Where shall I put this?
-
いないね。
#596 / 20
Nothing here huh.
-
わかんない。
#600 / 20
Dunno.
-
僕ですか? いや…。
#12938 / 75
Me? No…
-
外れねえぞ 外れねえじゃねぇか!
#13116 / 75
I can’t take ‘em off, I can’t take ‘em off!
-
俺はな➡
#13354 / 75
I➡
-
全然わかんないな これ。
#13569 / 76
I have no idea about this!
-
この傷は➡
#5426 / 46
These cuts
-
この傷は➡
#5434 / 46
These cuts
-
僕は医者ですが➡
#5444 / 46
I’m a doctor but
-
この氷のように➡
#5457 / 46
Just like this ice
-
この私に?
#5481 / 46
Of me?
-
<私は決して壊れない>
#5501 / 46
<I will not break.>
-
〈僕は嬉しかった〉
#13781 / 76
I was happy.
-
僕はわくわくわくです。
#5701 / 47
I’m excited.
-
あれ?いない。誰?
#5939 / 47
Huh? She’s not here. Who?
-
あっ!こいつじゃねえか?
#5994 / 48
Ah, isn’t that the person?
-
その番組に 僕が?
#14310 / 77
I’m going on that show?
-
みんなわからないそうです。
#6119 / 48
no one seems to know.
-
理由は問題ではない。
#6140 / 48
The reason is not the problem.
-
私はこの切り口から
#10295 / 55
I hope to expand the field of the business
-
その時って 僕は…?
#14567 / 77
At the time, what did I...?
-
だからこの事は…。
#6414 / 48
Therefore this...
-
いい奥さんだねえ。
#14816 / 78
Sounds like you have a good wife.
-
はかないもんだねえ…。
#14861 / 78
It’s such a fragile thing…
-
これ 僕の名刺です。
#14886 / 78
Here’s my business card.
-
今はもう見えない。
#6817 / 49
I can’t see it any more.
-
2回目はない?
#2808 / 42
Isn't there a second time?
-
これはデートじゃない。
#6942 / 49
It’s not a date.
-
指輪じゃないですか?
#7059 / 49
That’s a ring, right?
-
僕は…→
#15261 / 78
I am... →
-
ダウンジャケット…僕のダウンジャケット!
#3014 / 44
A down jacket….my down jacket!
-
⦅寒くないですか?⦆
#7119 / 49
“Aren’t you cold?”
-
このままでいい。
#7156 / 49
It’s fine as it is.
-
「この次は
#15366 / 79
“Next time”
-
女の幸せねぇ…。
#7189 / 49
What makes women happy... I wonder...
-
このお礼は後日…。
#7216 / 49
I’ll thank you properly later.
-
<小さな町だ>
#15482 / 79
<What a tiny town.>
-
面白そうじゃないか。
#15552 / 79
I’m sure we’ll have fun working together.
-
僕の?なんか…。
#3302 / 44
Mine? This is….
-
なんかわからないけど…。
#3321 / 44
I do not quite understand but…..
-
お嬢さんを 僕に 下さい。
#15657 / 79
Please give her to me.
-
<誰も いない>
#15685 / 79
<There’s no one here...>
-
分からない。
#15729 / 79
I don’t know.
-
- ふざけてなんか いない。
#15733 / 79
I’m not messing around.
-
ねえこの赤いの何?
#3514 / 43
What is this red thing?
-
それわかるでしょ!?わかる。わかってない!
#7648 / 50
You understand that, right!? Yes, I understand. You don’t!
-
さあ…。この人は→
#3610 / 43
Well… This person→
-
何もわからないので…。
#7726 / 51
I don’t know anything, so...
-
簡単な事じゃない。
#7768 / 51
Is not an easy thing.
-
この件に関しては 後日➡
#15995 / 79
Regarding this matter, at a later date
-
俺は 嘘つきじゃない!
#16120 / 79
I’m no liar!
-
この事件は
#16217 / 79
This incident
-
- このたびは 本当に…。
#16275 / 79
We are truly...
-
彼の責任じゃない。
#8133 / 51
It’s not his duty.
-
はい動かないで。
#8217 / 51
Okay, no one move.
-
動かないでください。
#8218 / 51
Please do not move.
-
どこでしたっけ?
#16445 / 79
Where’s that again?
-
この際
#16493 / 79
From now on
-
僕にとって
#16612 / 79
For me
-
最近いらっしゃらないから…。
#4326 / 45
You don’t come here these days...
-
そう…思い知らせないと…。
#4358 / 45
Yes. You have to get even with him….
-
勘違いじゃない。
#4380 / 45
There were no delusions.
-
僕
#16722 / 79
I...
-
僕も すごく
#16737 / 79
I, too,
-
あれ?あれ…どこいった?
#4503 / 45
Huh? Huh...where is it?
-
謝らない。
#16820 / 79
I won’t apologize.
-
「このはし
#16822 / 79
“This bridge
-
バッカじゃないの?
#12777 / 75
Aren’t you stupid.
-
ねぇ 覚えてる?
#12782 / 75
Do you remember?
-
バッカじゃないの?
#12821 / 75
You’re stupid, aren’t you?
-
いやいや できる 僕できる。
#12832 / 75
No way, I can do it. I can do it.
-
すいません ねぇ!
#12873 / 75
Sorry!
-
芋じゃない。
#16984 / 79
It isn’t sweet potato!
-
何?この建物。
#620 / 18
What's this building?
-
僕が
#17006 / 79
I
-
わたし行かないよ!
#639 / 18
I won't go!
-
わたし行かない!
#642 / 18
I won't go!
-
ここどこ?
#648 / 18
What is this place?
-
なんか匂わない?
#666 / 18
Don't you smell something?
-
バッカじゃないの?
#12959 / 75
Are you stupid?
-
頑張らないでください!
#4775 / 46
Don’t work hard!
-
いらない!
#691 / 18
I don't want any!
-
すごいですねぇ。
#4790 / 46
Amazing, isn’t it.
-
ねぇ 代官さま。はい。
#12992 / 75
Hey, Daikan-sama. Yes.
-
どこ?
#740 / 19
Where (are they)?
-
立てない。
#747 / 19
I can't stand up.
-
力が入んない。
#749 / 19
There's no strength in them (my legs).
-
重要参考人ねぇ。
#13043 / 75
The suspect.
-
重要参考人ねぇ。
#13045 / 75
The suspect.
-
いかなければ。
#802 / 19
I have to go.
-
忘れないで。
#803 / 19
Don't forget.
-
メイ、こわくないもん。
#853 / 22
I'm not scared. [Literally: Mei's not scared.]
-
メイ、こわくないもん。
#882 / 22
I'm not scared. [Literally: Mei's not scared.]
-
≪合わない≫
#13258 / 75
≪It doesn’t fit≫
-
≪ダメじゃない≫
#13259 / 75
≪That’s bad, isn’t it≫
-
遠慮しないで。
#13302 / 75
Don’t hold back.
-
ノックをしない。
#1054 / 26
(She) doesn't knock.
-
バッカじゃないの?
#13345 / 75
Are you stupid?
-
バッカじゃないの?
#13437 / 75
Are you stupid?
-
ねぇ。おはよう。
#5294 / 46
Hey. Good morning.
-
バッカじゃないの?
#13518 / 75
Are you stupid?
-
どうして先生来ない!?
#5349 / 46
Why isn’t the doctor here?!
-
大丈夫じゃない!
#5380 / 46
It’s not all right!
-
「いいじゃないの」
#13575 / 76
It’s OK...
-
メイ、こわくないよ。
#1304 / 31
I (Mei) am not scared!
-
ちょっと短すぎない?
#1311 / 31
It's it a bit too short?
-
ねぇ…直すから。
#5465 / 46
I’ll fix it.
-
メイ、泣かないよ。
#1469 / 33
Mei won't cry.
-
知らねえ!
#1501 / 33
I don't know!
-
僕も買ってるよ。
#13819 / 76
I get it, too.
-
いや~この誘拐事件➡
#5641 / 47
This kidnapping case
-
もう知らない!
#1646 / 35
I'm done with you!
-
僕 変わるから。
#14032 / 76
I’m gonna change.
-
このカット オッケーです。
#14034 / 76
That’s enough for this shot.
-
思わないよ。
#5912 / 47
I wouldn’t.
-
〈そして 僕も→
#14119 / 76
And so I, too
-
すいません。あっ これ 僕→
#14144 / 77
Sorry. Ah, let me ->
-
いいじゃない。
#14173 / 77
Don’t worry.
-
堺さん!動かない!
#6073 / 48
Sakai-san! Don’t move!
-
覚えてない?ええ。
#14375 / 77
Don’t remember? That’s right.
-
学校どこ?
#6201 / 48
Where do you go to school?
-
僕も…。ん?
#14402 / 77
Me too... Hm?
-
子供じゃないし。
#14475 / 77
I’m not a child.
-
間違いない…。
#6390 / 48
There is no doubt...
-
なしです。
#14622 / 77
No.
-
どこ行くの?ちょっと!
#14745 / 78
- Where are you going? - Hold on!
-
僕 才能ないから…。
#14910 / 78
Because I don’t have any talent…
-
二度とやりたくない。
#2629 / 42
I don't want to do that again.
-
お受験やめない?
#14933 / 78
So why doesn't he give up on the tests?
-
僕 才能ないから。
#14965 / 78
Because I don’t have any talent.
-
再婚なさってない?
#2738 / 42
[She's] not remarried?
-
使えねえな 本当…。
#15042 / 78
You really are worthless…
-
そういう事 言わない!
#15081 / 78
Don't call it that!
-
とんでもない。
#6929 / 49
Not at all!
-
出来ないわ。
#15155 / 78
I can't.
-
普通じゃない。
#2879 / 42
It's not normal.
-
知らないでしょう。
#15183 / 78
He probably didn't know anything.
-
なんとも言えないです。
#15189 / 78
Something I can't really say.
-
覚えてない?
#2936 / 42
Don't you remember?
-
…さんじゃなかった➡
#7042 / 49
No...➡
-
食べないでくれ!
#7096 / 49
Don’t eat it.
-
「できない」
#15525 / 79
“can’t do it?”
-
行けない!行けない!いえ~!わ~!
#3328 / 44
Cannot go! Cannot go! Yay~! Aahh~!
-
ざまあみろ。ざまあみろじゃねえわ。
#7476 / 50
Serves you right! Go to hell.
-
…じゃなくて。
#3498 / 43
…Not that.
-
そこじゃないでしょ。
#3537 / 43
It doesn’t go there.
-
笑えないです。うん…。
#3613 / 43
I don’t find it funny. Oh...
-
あの差し支えなければ→
#7746 / 51
Um, if you don’t mind,→
-
この方です。
#7749 / 51
This person.
-
僕が厳しかった…?
#3706 / 43
I was strict?
-
冗談じゃない。
#16082 / 79
It’s not a joke.
-
やっぱり 納得できない。➡
#16097 / 79
I’m not having it.
-
いえ行かない…。
#3824 / 43
No, don’t go...
-
仕事人間?僕が?
#3847 / 43
Workaholic? Me?
-
おお!久しぶりじゃない。
#7948 / 51
Hey. Long time no see.
-
この野郎!本当にもう本当に…。
#3858 / 43
This little punk! Really, truly...
-
恐らくこの件について→
#7981 / 51
Perhaps, about this case→
-
僕ね…
#3895 / 43
I...
-
僕もです !
#16206 / 79
Me too.
-
僕もです。
#16207 / 79
And me.
-
俺じゃない…。
#8188 / 51
Not me...