DELVIN DATA DEMO
View All:
Segments |
Clusters
What is This?
What is Delvin Data Demo?
Here at Delvin, we feel that one of the greatest challenges in learning a foreign language is making the jump from "book learning" to understanding real-life language. This is especially true with a difficult language like Japanese. Many have argued that having large amounts of comprehensible input is a key requirement for language acquisition (Input Hypothesis, Antimoon, AJATT). And it's all the more effective if the input is fun and incremental.
Native-language content by itself is not sufficient to do this well. Learners need accurate translations and word-by-word breakdowns of material for it to be really useful. So it seems like what's needed is not just better apps, but better data. Taking Japanese as an example, there are countless learning apps and sites, but only a handful of high-quality datasets that power them, like the ubiquitous JMdict and Tatoeba. Tatoeba is great, but is relatively lacking in audio/video and most of its sentences are not natural, native text but derived translations. What if there was an open dataset designed for the purpose of providing authentic comprehensible input?
Inspired by this, we've been working on an experiment called Delvin Data. Our idea is start with an open, structured database of language, based on video clips from authentic, immersive sources (e.g. those meant for natives). Authentic video makes it fun; structure (esp. indexing by words) lets it be customized and incremental. Given that data, what kinds of new apps/sites/decks could be made? We've built one study site using the data (the SRS-based Delvin), and it seems promising to us.
We're ready to take the idea further if there's enough interest from the learning community. If this is something you want to see developed further or want to collaborate, let us know!
#15077 |
怪我 |
けが |
injury, hurt |
#10021 |
の |
の |
indicates possessive, nominalizes verbs and adjectives, substitutes for "ga" in subordinate phrases, indicates emotional emphasis, indicates question |
#10031 |
は |
は |
topic marker particle |
#10900 |
本当 |
ほんとう |
truth, reality, actuality, fact |
#10102 |
な |
な |
be, is, indicates past or completed action |
#12016 |
ん |
ん |
it is that 〜 |
#10102 |
だ |
だ |
be, is, indicates past or completed action |
#10509 |
な |
な |
indicates emotion or emphasis, command, prohibition |
#10220 |
し |
し |
to do, verbalizing suffix, to make into, to be sensed, to be worth, to cost |
#10360 |
て |
て |
|
#14957 |
記憶 |
きおく |
memory, recollection, remembrance |
#10120 |
が |
が |
indicates sentence subject, but, however, still, and |
#10135 |
ない |
ない |
not, nonexistent, not being |
#10396 |
っていう |
っていう |
meaning, called, said |
-
なんの話 してんだよ?
#13898 / 76
What are you talking about?
-
お前の弱みは握ってんだ。
#7219 / 49
I’ve got your weakness.
-
お父さんが電話してくるの。
#1628 / 35
My father will call back.
-
除雪が間に合ってないんだ除雪が。
#2957 / 44
Cannot remove the snow fast enough.
-
要領が いまいち わかんなくて。
#14921 / 78
I missed the main point and didn’t learn much.
-
何言ってんだ?君は。
#6778 / 49
What the hell are you on about?
-
治療の必要がないとすると➡
#7201 / 49
If he doesn’t need treatment,➡
-
本当なんですか?
#16725 / 79
Is that true?
-
心配してたの。
#1300 / 31
She was worrying.
-
こんな目してるの!
#1530 / 34
It has eyes like this!
-
ああ。ゆっくりしてきな。
#1629 / 35
Of course, stay and rest a while.
-
そういうのやめて欲しいな。
#2667 / 42
Please stop saying those things.
-
やっていけるのかな…。
#3464 / 43
I wonder if I can do this...
-
何してるの!?ああ…。
#3486 / 43
What’re you doing!? Ohhh…
-
本当に覚えてないんだ…。
#3502 / 43
You really don’t remember…
-
何言ってんの?ねえ。
#3825 / 43
(Takeda) You’re not saying anything?
-
いるわけないんだ…。
#3827 / 43
There’s no reason for you to be there.
-
何?酔っぱらってんの?
#5051 / 46
What? Are you drunk?
-
⦅チンピラみたいのが騒いでて➡
#13328 / 75
⦅There are hoodlums making a racket ➡
-
もしもし聞いてんの?
#5153 / 46
Hello, are you listening?
-
あんた 何言ってんの?
#13471 / 75
What are you saying?
-
看板掲げてんだから。
#5549 / 47
it says so on the sign.
-
エッチしてないの?ブッ…。
#13775 / 76
Not having sex recently? Haha.
-
あまずい財布ないんだ!
#5598 / 47
Crap, I don’t have a wallet!
-
本当のパートナーだ。はい。
#14006 / 76
Is a true partner. / Yes.
-
どうなってんだ~!
#5945 / 47
What’s going on!
-
走ってきたんだ。
#14424 / 77
You came running.
-
おもいきって奮発したの。
#14585 / 77
I decided to get a really good one.
-
どうなってんだ!?
#14666 / 77
What’s going on!?
-
シナジー効果っていうのは→
#14670 / 77
Synergy effect refers to ->
-
何やってんの?
#6527 / 49
What are you up to?
-
ケガしてよかった。えっ?
#6678 / 49
I’m glad I got injured.
-
ケンカ売ってんの?売ってない。 売ってない。
#14947 / 78
- Are you trying to start an argument? - Not trying to start anything.
-
覚えてんの? その事。
#14953 / 78
Don’t you remember that?
-
ホントに 分からんのか?
#15753 / 79
You really don’t know?
-
金が 無いのか➡
#15871 / 79
Or they’ve got no money.
-
謝ってもらう必要は ない。
#16277 / 79
There is no need to apologize.
-
疑って悪かったな。
#8195 / 51
I shouldn’t have doubted you.
-
ホントは
#16398 / 79
Is it really
-
だまし討ちにして➡
#16450 / 79
This is a backhanded move.
-
何て ひきょうな。
#16515 / 79
That coward!
-
すみません。 お騒がせして。
#16567 / 79
Sorry about all the noise.
-
思い込みが 激しくって。➡
#16571 / 79
when he gets an idea in his head...
-
泳いで 何が悪い?
#16582 / 79
What’s the matter with swimming?
-
本当の気持ちを
#16777 / 79
my true feelings
-
- 勉強をして
#16808 / 79
If you study
-
欲がないとか
#16876 / 79
“you’re not greedy”
-
損をしても
#16881 / 79
even if I lose out because of it.
-
もうしゃんとしてちょうだい!
#518 / 18
Now pull yourself together.
-
時間がない。
#745 / 19
There's no time.
-
じっとして。
#785 / 19
Hold still.
-
みんな笑ってみな。
#880 / 22
Everyone try laughing.
-
トトロ!あなたトトロっていうのね。
#1365 / 32
Totoro! You're called Totoro, right?
-
夢みてたの?
#1382 / 32
Were you dreaming?
-
毛がはえて、
#1386 / 32
It had fur,
-
こんな口してて、
#1387 / 32
It had a mouth like this,
-
ほんとだもん!
#1400 / 32
But it's true!
-
電車が遅れてね。
#1524 / 34
The train was late.
-
木がない。
#1555 / 35
There's no tree.
-
でも電話がないもん。
#1600 / 35
But we don't have a phone.
-
ちょっとしたしぐさが色っぽくって...
#2754 / 42
[whose] little gestures are sexy...
-
結婚して離婚した。
#2796 / 42
We married, we divorced.
-
過去をリセットして➡
#3333 / 44
Resetting the past➡
-
5~6年間の記憶…。
#3420 / 43
Five to six years of memories…
-
ん?何やってるの?
#3421 / 43
What are you doing?
-
あなた…。覚えてないの?
#3492 / 43
You… Don’t you remember?
-
でもあんまり覚えてなくて。
#3836 / 43
But I don’t really remember.
-
本当ごめんな。
#4087 / 43
I’m really sorry.
-
う~ん「生きている」…。
#4241 / 45
Yes, “alive”....
-
証拠は何もない。
#4668 / 45
There’s no evidence.
-
ますます気持ちが盛り上がって➡
#4853 / 46
their feelings will grow,
-
その時は怖くて➡
#13166 / 75
At the time, it was dark ➡
-
あっ ホント どちらのメーカー?
#13265 / 75
Oh, it is! Who makes it?
-
遠慮しないで。
#13302 / 75
Don’t hold back.
-
深呼吸して一気に吐き出せ。
#5210 / 46
Take a deep breath and then let it out.
-
尊敬してます。
#13511 / 75
I respect you.
-
覚えてる?いや 覚えてないな。
#13563 / 76
Do you remember? / No, I don’t.
-
授業さぼってな。
#13618 / 76
Skipping lessons.
-
分かるはずないんです。
#5473 / 46
you wouldn’t find it.
-
いつも さぼってばかりで→
#13838 / 76
Always skiving off
-
なになになに。自信ないな。
#5671 / 47
What is it. I have no confidence.
-
だってだって自信がないよ。
#5689 / 47
But I have no confidence.
-
全然 大した事ないの。
#13910 / 76
but it’s really not a big deal.
-
は~い!いってらっしゃい。
#14107 / 76
Ok! / See you.
-
〈恵と結婚して→
#14292 / 77
<Married Megumi ->
-
してたよ 浮気。
#14540 / 77
Yeah, you were cheating on me.
-
父は言ってた。
#14623 / 77
My father used to say,
-
夜中 音してた。
#14822 / 78
You were making noise in the middle of the night.
-
覚えていません。
#15021 / 78
I don’t remember.
-
使えねえな 本当…。
#15042 / 78
You really are worthless…
-
買収して すぐに→
#15184 / 78
And right after the purchase, →
-
俺が間違ってた。
#15288 / 78
I was mistaken.
-
な? 早く食べて。
#15294 / 78
Right? Hurry up and eat.
-
<そんなはずは なかった>
#15416 / 79
<Well, that’s a lie.>
-
しかたがない>
#15491 / 79
but I guess I had no choice.>
-
別に 逆らってません。
#15623 / 79
I wasn’t going against him.
-
そうだそうだそう聞いてた。
#7482 / 50
That’s right, that’s right, so I heard.
-
品性が ない。
#16091 / 79
A tasteless remark.
-
なんでもないの。
#7939 / 51
It’s nothing.
-
私は信じてます。
#7961 / 51
I believe you.
-
生徒を代表して。
#16260 / 79
be a representative of the students.
-
- ホントだよ。
#16291 / 79
Yeah, well said.
-
いってきます。
#16406 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#16407 / 79
See you.
-
はい動かないで。
#8217 / 51
Okay, no one move.
-
動かないでください。
#8218 / 51
Please do not move.
-
断ってくる。
#16532 / 79
I’m off to refuse the pay rise.
-
分かっています。
#16676 / 79
I already know.
-
気を付けて。
#16711 / 79
Look after yourself.
-
進んでますか?
#16732 / 79
are they moving forward?
-
いってらっしゃい。
#16770 / 79
Goodbye.
-
必要ない。
#16795 / 79
are not necessary.
-
教育もない
#16811 / 79
She has no education.
-
身分もない
#16812 / 79
No status.
-
なぜ黙ってる
#436 / 15
Why are you quiet?
-
何てこった。
#16827 / 79
What’s going on here?
-
いってきます。
#16860 / 79
See you later.
-
いってきます。
#16886 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#16887 / 79
See you later.
-
メイ、隠れて!
#543 / 20
Mei, hide!
-
お巡りさんじゃなかった。
#544 / 20
It wasn't a policeman.
-
待って!
#554 / 20
Wait!
-
腐ってる。
#567 / 20
It's rotten.
-
メイ、見てごらん。
#568 / 20
Mei, look.
-
見せて!
#575 / 20
Show me!
-
待って!
#591 / 20
Wait!
-
千尋、座ってなさい。
#618 / 18
Chihiro, sit down.
-
まって!
#645 / 18
Wait up!
-
あら、ほんとね。
#668 / 18
Oh, you're right. [Literally: it's true.]
-
まって!
#671 / 18
Wait up!
-
俺を呼んで➡
#17077 / 79
she called me.
-
急いで!
#707 / 19
Hurry!
-
さめて。
#718 / 19
Please wake up.
-
透けてる!
#722 / 19
I'm becoming transparent!
-
噛んで飲みなさい。
#732 / 19
Chew it and swallow.
-
触ってごらん。
#735 / 19
Try to touch me.
-
立って!
#753 / 19
Stand up!
-
心を鎮めて。
#757 / 19
Be calm.
-
深く吸って…
#764 / 19
Take a deep breath...
-
止めて。
#765 / 19
Hold it (your breath).
-
忘れないで。
#803 / 19
Don't forget.
-
ない!
#810 / 22
Not here!
-
ない!
#811 / 22
Not here!
-
やめてよ。
#1060 / 26
Cut it out.
-
ちょっと待って。
#1084 / 26
Wait a minute.
-
焦げてる。
#1337 / 31
It's burning!
-
待って。
#1338 / 31
Just a minute.
-
自分で包んで。
#1343 / 31
Wrap it yourself.
-
行ってらっしゃい。
#1351 / 31
See you.
-
おおい、待ってくれ!
#1394 / 32
Hey, wait for me!
-
待って!
#1439 / 32
Wait!
-
待って!
#1441 / 32
Wait!
-
いてえ。
#1481 / 33
That hurt.
-
あっ、待ってね。
#1515 / 34
Ah, wait a minute.
-
貸してあげる。
#1516 / 34
I'll lend you this.
-
待って。
#1548 / 34
Wait.
-
落ち着いて、落ち着いて。
#1597 / 35
Calm down, calm down.
-
皆様初めまして
#10108 / 55
Hello everyone, nice to meet you all.
-
落ち着いてください!
#2536 / 42
Please calm down!
-
食べてやるよ。
#2584 / 42
I'll eat it for you.
-
食べてやるって。
#2587 / 42
I said I'll eat it for you.
-
待って!ちょっと待ってよ!
#2610 / 42
Wait! Hey wait a minute!
-
再婚なさってない?
#2738 / 42
[She's] not remarried?
-
待ってた~ぜ。
#2777 / 42
I was waiting for it.
-
調子こいて。
#2783 / 42
If you say so.
-
覚えてない?
#2895 / 42
You don't remember?
-
それにね…。黙って。
#2909 / 42
On top of that.. Be silent.
-
改めまして。
#2913 / 42
Nice to meet you again.
-
覚えてない?
#2936 / 42
Don't you remember?
-
ないないないよ!
#3016 / 44
No, no, no, not there!
-
はいちょっと待って。
#3022 / 44
Yes, give me a minute.
-
やめてください!
#3058 / 44
Please stop it!
-
すまぬ…ホントにすまぬ…。
#3185 / 44
Sorry…. Really sorry….
-
ありがとう!ありがとうホント。
#3308 / 44
Thank you! Thank you, really.
-
ホントホントありがとね…。
#3309 / 44
Thank you very very very much….
-
…じゃなくて。
#3498 / 43
…Not that.
-
記憶喪失?
#3837 / 43
Amnesia?
-
えっ?ここ打って。
#3897 / 43
What? I hit my head.
-
頑張ってください!ありがとう。
#4118 / 45
Keep it up! Thanks.
-
ケガ大丈夫ですか?
#4304 / 45
Is your injury all right?
-
怖くて…。
#4310 / 45
I was scared...
-
すいませんやめてください!やめてください!
#4652 / 45
I’m sorry, stop that please! Please stop!
-
助けて…。
#4657 / 45
Help me...
-
おい 出て来い!
#12860 / 75
Hey, come out!
-
先生助けてください。
#4693 / 46
Doctor, please help me.
-
頑張れ!頑張って生きよう!
#4774 / 46
Work hard and live!
-
頑張らないでください!
#4775 / 46
Don’t work hard!
-
ホントに飛び降りるから!
#4781 / 46
I’ll really jump!
-
先生!下りて下りて…!
#4892 / 46
Doctor! Get down, get down…!
-
まぁ楽しんでくれ。
#4941 / 46
Well, enjoy yourself.
-
♪~枝も栄えて
#5012 / 46
♪ your robust branches
-
♪~僕らをのせて
#5043 / 46
♪ carrying us
-
信じらんない。
#5052 / 46
Unbelievable.
-
これ 使って。
#13301 / 75
Here, use this.
-
分かってます。
#5157 / 46
I know.
-
早く逃げて!
#13353 / 75
Hurry, run away!
-
行って来るよ。
#5163 / 46
I’ll be going then.
-
っていうか➡
#5208 / 46
Anyhow,
-
はい吸って。
#5211 / 46
Breathe in.
-
はい吐いて。
#5212 / 46
Breathe out.
-
吸って。
#5213 / 46
Breathe in.
-
ずっと寂しくて…。
#5338 / 46
Always lonely…
-
ねえ これ 読んで。
#13540 / 76
Hey, read this!
-
やめてよ!
#5375 / 46
Stop it!
-
ない…。
#13571 / 76
Not there.
-
やめてよ!
#5381 / 46
Stop it!
-
連絡を頂いて。
#5401 / 46
contacted us.
-
痛い…。そう感じて。
#5453 / 46
It hurts… Yes, feel it.
-
痛い。感じてください。
#5454 / 46
It hurts. Feel it.
-
痛い。もっと感じて。
#5455 / 46
It hurts. Feel it more.
-
痛い!感じてください。
#5456 / 46
It hurts! Feel it.
-
話してたろ?
#13646 / 76
I must have talked about it?
-
教えて…誰か教えて。
#5460 / 46
Tell me… Somebody tell me.
-
先生教えてください。
#5466 / 46
Doctor, please tell me.
-
ちょっと待ってよ。
#5523 / 47
Wait a minute.
-
返して。
#13767 / 76
Give it back to me, then!
-
会うわけないよ。
#13815 / 76
No, never.
-
自信ないよ!
#5663 / 47
I have no confidence!
-
出てきた。
#5678 / 47
They came out.
-
ちょっと待って。
#13875 / 76
Wait a second.
-
ちょっと出かけてくる。
#13935 / 76
I’m just popping out.
-
話を聞いてて。
#13995 / 76
He listened to her story too
-
出て行った!?
#14162 / 77
He left!?
-
ちょっと やめてください…。
#14200 / 77
Hey, please stop it...
-
ここにいて。
#14231 / 77
Stay here.
-
本当ごめん。
#14332 / 77
I’m really sorry.
-
ちょっと締め切り 立て込んでて…。
#14355 / 77
I have a lot of deadlines to make...
-
覚えてない?ええ。
#14375 / 77
Don’t remember? That’s right.
-
ちょっと待ってください。
#6204 / 48
Wait a minute.
-
待ってください。
#6284 / 48
Wait a minute.
-
…わかってます。
#6317 / 48
...I know that.
-
すいません あけてください!
#14521 / 77
Sorry, please make way!
-
おかえりなさい。ちょっと 見て見て。
#14557 / 77
Welcome home. Look, look.
-
待ってください!
#6394 / 48
Wait!
-
おっ ちょっと…ちょっと待って。
#14620 / 77
Wow, wow... Wait a minute.
-
良君 頑張って!
#14681 / 77
Yoshi-kun, go!
-
上見て 上見て そう。
#14694 / 77
Look up, look up, just like that.
-
歩いて帰ります。
#6516 / 48
I’ll walk back.
-
開いてますよ。
#14765 / 78
Oh, it’s unlocked.
-
僕 才能ないから…。
#14910 / 78
Because I don’t have any talent…
-
僕 才能ないから。
#14965 / 78
Because I don’t have any talent.
-
出て行け~!出て行け~!先生…。
#6796 / 49
Get out! Get out! / Dr. Kazama...
-
どっか行ってます。
#15096 / 78
He goes off somewhere.
-
やめてやめてちょっと。
#6932 / 49
Stop! Stop! Wait!
-
来た来た…返って来た!
#6935 / 49
It came! It came! A reply!
-
記憶喪失?
#15137 / 78
Memory loss?
-
あらご存じない?
#6955 / 49
You don’t know?
-
ないと思う。
#15210 / 78
Not there.
-
十分わかってます。
#15245 / 78
I know that well.
-
よく見てここ。
#7056 / 49
Take a good look. Here.
-
どうぞ食べてください。
#7091 / 49
Go on, eat it.
-
食べてください。
#7094 / 49
Eat it.
-
食べないでくれ!
#7096 / 49
Don’t eat it.
-
⦅少し休んでください⦆
#7118 / 49
“Please rest a little.”
-
見てください!
#7130 / 49
Look!
-
やめてください!⦆
#7141 / 49
“Stop it!”
-
少々 困っててね。
#15418 / 79
you’re in a bit of tough spot.
-
いってくる。
#15454 / 79
See ya.
-
待ってます。
#15456 / 79
I’ll be waiting!
-
ホントにありがとう。
#7271 / 49
I really mean it... Thank you.
-
精を出して
#15497 / 79
Please apply yourself and
-
励んでください。
#15498 / 79
do your best.
-
任せておけ。
#15559 / 79
Leave it to me.
-
いってきます。
#15697 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#15698 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#15707 / 79
See you.
-
いってきます。
#15708 / 79
See you.
-
- 教えてください。
#15732 / 79
and tell us.
-
あらためて 教えてやる。
#15735 / 79
So I’ll tell you another time.
-
よく考えてください。
#15751 / 79
A good think.
-
教えてください。
#15752 / 79
Would you tell me?
-
帰ってきた?➡
#15809 / 79
Did he come back?
-
着いて早々
#15834 / 79
just after you’ve arrived,
-
本当?本当。
#7677 / 51
Really? Really.
-
決まってます。
#15891 / 79
I’m sure of it.
-
張り切って やってください。
#16047 / 79
so please, give it your all.
-
待ってください。
#7876 / 51
Wait a minute.
-
取っておいてください。
#16077 / 79
Take this.
-
教えてください。
#7897 / 51
Please tell me.
-
本当です。
#7904 / 51
It’s true.
-
やめてください。
#16121 / 79
Please, stop it.
-
あっ待ってください。
#7958 / 51
Oh, please wait.
-
帰ってください。
#7959 / 51
Please leave.
-
本当です。
#7967 / 51
I am serious.
-
帰ってください。
#7976 / 51
Please leave.
-
待ってください。
#8022 / 51
Please wait.
-
謝罪も何も ない。
#16281 / 79
there’s no need to apologize
-
そう聞いてます。
#8124 / 51
That’s what I’m hearing.
-
召し上がってください。
#16362 / 79
Please eat.
-
ああっ!やめてくれやめてくれ!
#8189 / 51
Argh! Please! Stop!
-
ああっ!やめてくれ!
#8190 / 51
Argh! Please!